Twisted Metal -edith S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext

2
At 00:00:15,726, Character said: Twintig jaar geleden
ging de wereld naar de klote.

3
At 00:00:19,894, Character said: Als een gigantische apocalyptische drol.

4
At 00:00:22,609, Character said: Een of andere bug schakelde
alle computers van de wereld uit.

5
At 00:00:25,173, Character said: De netstroom viel uit.
Het internet verdween.

6
At 00:00:28,420, Character said: De mensheid werd hysterisch
toen ze niet aan p***o konden komen.

7
At 00:00:33,723, Character said: Dus bouwden steden
muren ** zichzelf te beschermen...

8
At 00:00:36,268, Character said: ...en smeten de criminelen in de chaos
zodat ze konden vechten wat er overbleef.

9
At 00:00:40,631, Character said: Wat niet veel was.
Voornamelijk auto's en wapens.

10
At 00:00:45,219, Character said: Insiders bleven binnen en outsiders buiten.

11
At 00:00:48,639, Character said: Maar er zijn mensen
die er tussendoor rijden.

12
At 00:00:51,740, Character said: Stoere kerels, legendes.
Bescheiden klojo's net als ik...

13
At 00:00:56,225, Character said: ...die waardevolle ladingen brengen
van de ene ommuurde stad naar de andere.

14
At 00:01:00,313, Character said: Het is niet gemakkelijk,
omdat al die klojo's willen wat ik heb.

15
At 00:01:04,631, Character said: En daar komen de auto's en wapen bij kijken.

16
At 00:01:15,279, Character said: Wat dacht je van wat muziek?

17
At 00:01:20,804, Character said: Evelyn, mag ik deze dans?

18
At 00:01:37,138, Character said: Wel verdomme.

19
At 00:01:46,396, Character said: Ik heb Barry, dus wie blijft er over?
Gary, Larry. Goed.

20
At 00:02:02,082, Character said: Doe het niet.
Denk er niet eens aan.

21
At 00:02:06,926, Character said: Nee.

22
At 00:02:28,955, Character said: Waar is de uitgang?
Het is hier net een doolhof.

23
At 00:02:36,416, Character said: Dus als ik hier ben,
dan is de uitgang...

24
At 00:02:39,868, Character said: O, ze hebben hier een Footlocker.
Verdomme nog aan toe.

25
At 00:03:23,618, Character said: H�, daar.
- Identificatie.

26
At 00:03:36,799, Character said: Het is de melkman.
Dit moet onze bestelling zijn.

27
At 00:03:39,255, Character said: Ja, ze kennen me hier.
Ik kom hier heel vaak.

28
At 00:03:41,262, Character said: H�, Doug.
- H�, John.

29
At 00:03:43,515, Character said: Hij is nieuw.
- Een maagd?

30
At 00:03:46,101, Character said: Ik heb dan een groot pakketje voor jou.
Helemaal vanuit Paso Robles.

31
At 00:03:50,925, Character said: Een paar gieren wilden het heel graag,
maar niet graag genoeg, snap je?

32
At 00:03:54,473, Character said: Dat kan maar beter loodvrije 93 zijn.
Evelyn moet van de loodvrije 91 spuiten.

33
At 00:03:59,254, Character said: De betaling wordt in de kofferbak gezet.

34
At 00:04:01,645, Character said: We hebben nieuwe leveringen
** af te leveren.

35
At 00:04:05,022, Character said: Wat ben je toch lief. Waarheen?

36
At 00:04:07,622, Character said: Nieuwe accu's en zoals gebruikelijk
medicijnen voor New San Francisco.

37
At 00:04:12,034, Character said: New San Fran?
Is er alweer een maand voorbij?

38
At 00:04:15,665, Character said: Tijd maakt ons allemaal belachelijk.

39
At 00:04:18,152, Character said: Wat is je naam, kanjer?

40
At 00:04:19,837, Character said: Abner.
- Abner? Echt?

41
At 00:04:22,817, Character said: Leuke naam.
Die hoor je niet zo vaak.

42
At 00:04:24,764, Character said: Hoe dan ook. Kom hier, Abner.

43
At 00:04:27,767, Character said: Waarom laat je me niet binnen...
- Blijf daar.

44
At 00:04:30,228, Character said: Kalm aan. Relax.

45
At 00:04:33,240, Character said: Brave jongen.
Goed, dat was lachen.

46
At 00:04:37,480, Character said: Ik zie jullie glimmende koppen
over een maand.

47
At 00:04:39,549, Character said: Tot die tijd...
Abner, goed eten.

48
At 00:04:47,466, Character said: Wat heeft de melkman deze keer gebracht?

49
At 00:04:51,182, Character said: Vanavond gaan we feesten.

50
At 00:04:57,033, Character said: Het werk van een melkman is nooit klaar.

51
At 00:05:00,537, Character said: Het is een grote wereld.
Maar aan het eind van de dag...

52
At 00:05:03,289, Character said: ...het enige wat geldt is mij,
Evelyn en de weg.

53
At 00:05:22,451, Character said: Echt niet.

54
At 00:05:24,577, Character said: Dat zijn Bosch Icon Premiere ruitenwissers.

55
At 00:05:47,948, Character said: Ga daar van af.

56
At 00:05:50,642, Character said: Geef me het pakketje, melkman.
- Verdomde gieren.

57
At 00:05:57,615, Character said: Zie je dat?

58
At 00:05:59,074, Character said: De trekveren houden de wissers flexibel
voor de beste veegprestatie.

59
At 00:06:27,887, Character said: We gaan.

60
At 00:06:30,207, Character said: Meekomen.

61
At 00:06:32,508, Character said: Kom nou.

62
At 00:06:52,753, Character said: Dat ziet er fijn uit.

63
At 00:07:13,509, Character said: Ik was tenminste een schattig kind.

64
At 00:07:47,003, Character said: Kijk eens naar al die voetgangers, Ev.

65
At 00:07:54,473, Character said: Tijd ** de charmes in de strijd te gooien.

66
At 00:07:57,363, Character said: Je ziet er erg effici�nt uit vandaag, Bill.
- Welkom terug, John.

67
At 00:08:00,798, Character said: Ik heb een doos insuline voor je.

68
At 00:08:02,565, Character said: Het leven moet goed zijn
als de diabetes slecht is.

69
At 00:08:05,935, Character said: Voor mij?
Dat had je niet hoeven doen.

70
At 00:08:10,630, Character said: Jij gaat met mij mee, schatje.

71
At 00:08:13,652, Character said: Wat neem ik mee voor San Diego?
- Stoppen.

72
At 00:08:20,432, Character said: De directrice van New San Francisco
wil met jou praten.

73
At 00:08:24,065, Character said: Binnen.

74
At 00:08:26,423, Character said: Zoals binnen als in binnen?

75
At 00:08:28,922, Character said: Laat hem door.

76
At 00:08:30,877, Character said: Open de poort.

77
At 00:08:35,410, Character said: Wel verdomd.

78
At 00:08:44,120, Character said: Maak het gebied vrij.

79
At 00:09:02,443, Character said: Je mag daar parkeren.

80
At 00:09:08,571, Character said: Jullie hebben grote trucks, h�?

81
At 00:09:14,050, Character said: Goed. Wacht.
Verdomme.

82
At 00:09:17,289, Character said: Wacht. Verdomme.

83
At 00:09:22,937, Character said: Ik zorg voor genoeg ruimte
** weg te komen, snap je?

84
At 00:09:25,500, Character said: Goed, hier gaan we.

85
At 00:09:30,257, Character said: Ziezo.

86
At 00:09:33,220, Character said: Goed.

87
At 00:09:36,499, Character said: Trek je kleren uit.

88
At 00:09:39,793, Character said: Verdomme.

89
At 00:09:59,384, Character said: Mooi zo.

90
At 00:10:04,655, Character said: Goed.

91
At 00:10:06,700, Character said: Dat mes krijg ik zeker niet meer terug?

92
At 00:10:11,535, Character said: Lekker fris. Wat nu?

93
At 00:10:17,334, Character said: Hallo, John.

94
At 00:10:19,287, Character said: Ik ben Raven, directrice
van New San Francisco.

95
At 00:10:23,286, Character said: Laat me jou een drankje aanbieden.

96
At 00:10:28,044, Character said: Vertel eens, hoe is het daarbuiten?

97
At 00:10:31,578, Character said: Jij hebt vast en zeker wat verhalen.
- Verhalen? Ja, natuurlijk.

98
At 00:10:37,020, Character said: Wat vind je van deze?
Er was ooit eens een melkman.

99
At 00:10:39,820, Character said: Charmant, superknap.
Je kent het type wel.

100
At 00:10:42,308, Character said: Hij was een outsider.
Op een dag gebeurde er een wonder.

101
At 00:10:46,577, Character said: Hij kreeg een uitnodiging van de binnenkant.

102
At 00:10:49,065, Character said: Zonder reden een biertje drinken
met een mysterieuze...

103
At 00:10:53,154, Character said: ...lichtelijk intimiderende, blank dametje.

104
At 00:10:59,007, Character said: Eerlijk is eerlijk.

105
At 00:11:01,435, Character said: Hier komen vaak melkmannen langs.
Maar niemand komt ooit twee keer langs.

106
At 00:11:05,998, Character said: Jij, daarentegen, bent hier
tientallen keren geweest.

107
At 00:11:10,309, Character said: Je bent consequent, betrouwbaar
en hebt stevige billen.

108
At 00:11:15,780, Character said: Ik wil je inhuren.

109
At 00:11:17,632, Character said: Voor wat precies?
- Waar jij goed in bent.

110
At 00:11:20,764, Character said: Pakketje halen en hierheen brengen.

111
At 00:11:24,483, Character said: Het kan niet zo simpel zijn.
- Er zijn een paar complicaties.

112
At 00:11:27,228, Character said: E�n: Je mag niet weten wat je vervoert.

113
At 00:11:29,981, Character said: Goed, ik heb een vraag.
- Het zijn geen organen.

114
At 00:11:32,522, Character said: Verdomme, het zijn nooit organen.

115
At 00:11:34,652, Character said: Wat is de tweede complicatie?

116
At 00:11:37,031, Character said: Het pakketje is in New Chicago.

117
At 00:11:42,804, Character said: Sorry. Bedankt voor het biertje.

118
At 00:11:46,789, Character said: John, ga zitten.
- Nee, het spijt me.

119
At 00:11:49,042, Character said: New Chicago is te ver weg
en het is veel te gevaarlijk.

120
At 00:11:51,419, Character said: Zitten.

121
At 00:11:54,263, Character said: Alsjeblieft.

122
At 00:12:03,348, Character said: Ik moet je zeggen,
ik heb heel veel macht.

123
At 00:12:08,336, Character said: Ik kan de verlangens, dromen
en wensen van mensen uit laten komen.

124
At 00:12:15,610, Character said: John, waar verlang jij naar?

125
At 00:12:20,653, Character said: Goed, ik was daar nog niet klaar voor.

126
At 00:12:27,288, Character said: Onbeperkte benzine.

127
At 00:12:29,888, Character said: Een nieuw shirt. Deze stinkt nogal.

128
At 00:12:32,594, Character said: Toiletpapier.

129
At 00:12:35,256, Character said: Je hebt geen idee wat ik zou doen
voor tweelaags toiletpapier.

130
At 00:12:39,684, Character said: Ik...

Download Subtitles Twisted Metal -edith S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles