Twisted.Metal.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext

00:00:15,726 --> 00:00:19,Twintig jaar geleden
ging de wereld naar de klote.

00:00:19,894 --> 00:00:22,Als een gigantische apocalyptische drol.

00:00:22,609 --> 00:00:25,Een of andere bug schakelde
alle computers van de wereld uit.

00:00:25,173 --> 00:00:28,De netstroom viel uit.
Het internet verdween.

00:00:28,420 --> 00:00:33,De mensheid werd hysterisch
toen ze niet aan p***o konden komen.

00:00:33,723 --> 00:00:36,Dus bouwden steden
muren ** zichzelf te beschermen...

00:00:36,268 --> 00:00:40,...en smeten de criminelen in de chaos
zodat ze konden vechten wat er overbleef.

00:00:40,631 --> 00:00:45,Wat niet veel was.
Voornamelijk auto's en wapens.

00:00:45,219 --> 00:00:48,Insiders bleven binnen en outsiders buiten.

00:00:48,639 --> 00:00:51,Maar er zijn mensen
die er tussendoor rijden.

00:00:51,740 --> 00:00:56,Stoere kerels, legendes.
Bescheiden klojo's net als ik...

00:00:56,225 --> 00:01:00,...die waardevolle ladingen brengen
van de ene ommuurde stad naar de andere.

00:01:00,313 --> 00:01:04,Het is niet gemakkelijk,
omdat al die klojo's willen wat ik heb.

00:01:04,631 --> 00:01:07,En daar komen de auto's en wapen bij kijken.

00:01:15,279 --> 00:01:17,Wat dacht je van wat muziek?

00:01:20,804 --> 00:01:23,Evelyn, mag ik deze dans?

00:01:37,138 --> 00:01:38,Wel verdomme.

00:01:46,396 --> 00:01:51,Ik heb Barry, dus wie blijft er over?
Gary, Larry. Goed.

00:02:02,082 --> 00:02:05,Doe het niet.
Denk er niet eens aan.

00:02:06,926 --> 00:02:08,Nee.

00:02:28,955 --> 00:02:32,Waar is de uitgang?
Het is hier net een doolhof.

00:02:36,416 --> 00:02:39,Dus als ik hier ben,
dan is de uitgang...

00:02:39,868 --> 00:02:43,O, ze hebben hier een Footlocker.
Verdomme nog aan toe.

00:03:23,618 --> 00:03:26,H�, daar.
- Identificatie.

00:03:36,799 --> 00:03:39,Het is de melkman.
Dit moet onze bestelling zijn.

00:03:39,255 --> 00:03:41,Ja, ze kennen me hier.
Ik kom hier heel vaak.

00:03:41,262 --> 00:03:43,H�, Doug.
- H�, John.

00:03:43,515 --> 00:03:45,Hij is nieuw.
- Een maagd?

00:03:46,101 --> 00:03:50,Ik heb dan een groot pakketje voor jou.
Helemaal vanuit Paso Robles.

00:03:50,925 --> 00:03:54,Een paar gieren wilden het heel graag,
maar niet graag genoeg, snap je?

00:03:54,473 --> 00:03:59,Dat kan maar beter loodvrije 93 zijn.
Evelyn moet van de loodvrije 91 spuiten.

00:03:59,254 --> 00:04:01,De betaling wordt in de kofferbak gezet.

00:04:01,645 --> 00:04:04,We hebben nieuwe leveringen
** af te leveren.

00:04:05,022 --> 00:04:07,Wat ben je toch lief. Waarheen?

00:04:07,622 --> 00:04:11,Nieuwe accu's en zoals gebruikelijk
medicijnen voor New San Francisco.

00:04:12,034 --> 00:04:15,New San Fran?
Is er alweer een maand voorbij?

00:04:15,665 --> 00:04:18,Tijd maakt ons allemaal belachelijk.

00:04:18,152 --> 00:04:19,Wat is je naam, kanjer?

00:04:19,837 --> 00:04:22,Abner.
- Abner? Echt?

00:04:22,817 --> 00:04:24,Leuke naam.
Die hoor je niet zo vaak.

00:04:24,764 --> 00:04:26,Hoe dan ook. Kom hier, Abner.

00:04:27,767 --> 00:04:30,Waarom laat je me niet binnen...
- Blijf daar.

00:04:30,228 --> 00:04:33,Kalm aan. Relax.

00:04:33,240 --> 00:04:37,Brave jongen.
Goed, dat was lachen.

00:04:37,480 --> 00:04:39,Ik zie jullie glimmende koppen
over een maand.

00:04:39,549 --> 00:04:42,Tot die tijd...
Abner, goed eten.

00:04:47,466 --> 00:04:49,Wat heeft de melkman deze keer gebracht?

00:04:51,182 --> 00:04:53,Vanavond gaan we feesten.

00:04:57,033 --> 00:05:00,Het werk van een melkman is nooit klaar.

00:05:00,537 --> 00:05:03,Het is een grote wereld.
Maar aan het eind van de dag...

00:05:03,289 --> 00:05:08,...het enige wat geldt is mij,
Evelyn en de weg.

00:05:22,451 --> 00:05:24,Echt niet.

00:05:24,577 --> 00:05:27,Dat zijn Bosch Icon Premiere ruitenwissers.

00:05:47,948 --> 00:05:49,Ga daar van af.

00:05:50,642 --> 00:05:55,Geef me het pakketje, melkman.
- Verdomde gieren.

00:05:57,615 --> 00:05:58,Zie je dat?

00:05:59,074 --> 00:06:04,De trekveren houden de wissers flexibel
voor de beste veegprestatie.

00:06:27,887 --> 00:06:30,We gaan.

00:06:30,207 --> 00:06:31,Meekomen.

00:06:32,508 --> 00:06:34,Kom nou.

00:06:52,753 --> 00:06:54,Dat ziet er fijn uit.

00:07:13,509 --> 00:07:15,Ik was tenminste een schattig kind.

00:07:47,003 --> 00:07:50,Kijk eens naar al die voetgangers, Ev.

00:07:54,473 --> 00:07:57,Tijd ** de charmes in de strijd te gooien.

00:07:57,363 --> 00:08:00,Je ziet er erg effici�nt uit vandaag, Bill.
- Welkom terug, John.

00:08:00,798 --> 00:08:02,Ik heb een doos insuline voor je.

00:08:02,565 --> 00:08:05,Het leven moet goed zijn
als de diabetes slecht is.

00:08:05,935 --> 00:08:10,Voor mij?
Dat had je niet hoeven doen.

00:08:10,630 --> 00:08:12,Jij gaat met mij mee, schatje.

00:08:13,652 --> 00:08:16,Wat neem ik mee voor San Diego?
- Stoppen.

00:08:20,432 --> 00:08:23,De directrice van New San Francisco
wil met jou praten.

00:08:24,065 --> 00:08:25,Binnen.

00:08:26,423 --> 00:08:28,Zoals binnen als in binnen?

00:08:28,922 --> 00:08:30,Laat hem door.

00:08:30,877 --> 00:08:32,Open de poort.

00:08:35,410 --> 00:08:37,Wel verdomd.

00:08:44,120 --> 00:08:46,Maak het gebied vrij.

00:09:02,443 --> 00:09:04,Je mag daar parkeren.

00:09:08,571 --> 00:09:11,Jullie hebben grote trucks, h�?

00:09:14,050 --> 00:09:17,Goed. Wacht.
Verdomme.

00:09:17,289 --> 00:09:20,Wacht. Verdomme.

00:09:22,937 --> 00:09:25,Ik zorg voor genoeg ruimte
** weg te komen, snap je?

00:09:25,500 --> 00:09:27,Goed, hier gaan we.

00:09:30,257 --> 00:09:31,Ziezo.

00:09:33,220 --> 00:09:34,Goed.

00:09:36,499 --> 00:09:37,Trek je kleren uit.

00:09:39,793 --> 00:09:41,Verdomme.

00:09:59,384 --> 00:10:00,Mooi zo.

00:10:04,655 --> 00:10:06,Goed.

00:10:06,700 --> 00:10:09,Dat mes krijg ik zeker niet meer terug?

00:10:11,535 --> 00:10:13,Lekker fris. Wat nu?

00:10:17,334 --> 00:10:18,Hallo, John.

00:10:19,287 --> 00:10:23,Ik ben Raven, directrice
van New San Francisco.

00:10:23,286 --> 00:10:25,Laat me jou een drankje aanbieden.

00:10:28,044 --> 00:10:31,Vertel eens, hoe is het daarbuiten?

00:10:31,578 --> 00:10:36,Jij hebt vast en zeker wat verhalen.
- Verhalen? Ja, natuurlijk.

00:10:37,020 --> 00:10:39,Wat vind je van deze?
Er was ooit eens een melkman.

00:10:39,820 --> 00:10:42,Charmant, superknap.
Je kent het type wel.

00:10:42,308 --> 00:10:46,Hij was een outsider.
Op een dag gebeurde er een wonder.

00:10:46,577 --> 00:10:48,Hij kreeg een uitnodiging van de binnenkant.

00:10:49,065 --> 00:10:53,Zonder reden een biertje drinken
met een mysterieuze...

00:10:53,154 --> 00:10:56,...lichtelijk intimiderende, blank dametje.

00:10:59,007 --> 00:11:00,Eerlijk is eerlijk.

00:11:01,435 --> 00:11:05,Hier komen vaak melkmannen langs.
Maar niemand komt ooit twee keer langs.

00:11:05,998 --> 00:11:10,Jij, daarentegen, bent hier
tientallen keren geweest.

00:11:10,309 --> 00:11:14,Je bent consequent, betrouwbaar
en hebt stevige billen.

00:11:15,780 --> 00:11:17,Ik wil je inhuren.

00:11:17,632 --> 00:11:20,Voor wat precies?
- Waar jij goed in bent.

00:11:20,764 --> 00:11:23,Pakketje halen en hierheen brengen.

00:11:24,483 --> 00:11:27,Het kan niet zo simpel zijn.
- Er zijn een paar complicaties.

00:11:27,228 --> 00:11:29,E�n: Je mag niet weten wat je vervoert.

00:11:29,981 --> 00:11:32,Goed, ik heb een vraag.
- Het zijn geen organen.

00:11:32,522 --> 00:11:34,Verdomme, het zijn nooit organen.

00:11:34,652 --> 00:11:36,Wat is de tweede complicatie?

00:11:37,031 --> 00:11:39,Het pakketje is in New Chicago.

00:11:42,804 --> 00:11:46,Sorry. Bedankt voor het biertje.

00:11:46,789 --> 00:11:48,John, ga zitten.
- Nee, het spijt me.

00:11:49,042 --> 00:11:51,New Chicago is te ver weg
en het is veel te gevaarlijk.

00:11:51,419 --> 00:11:52,Zitten.

00:11:54,263 --> 00:11:55,Alsjeblieft.

00:12:03,348 --> 00:12:07,Ik moet je zeggen,
ik heb heel veel macht.

00:12:08,336 --> 00:12:13,Ik kan de verlangens, dromen
en wensen van mensen uit laten komen.

00:12:15,610 --> 00:12:20,John, waar verlang jij naar?

00:12:20,653 --> 00:12:23,Goed, ik was daar nog niet klaar voor.

00:12:27,288 --> 00:12:29,Onbeperkte benzine.

00:12:29,888 --> 00:12:32,Een nieuw shirt. Deze stinkt nogal.

00:12:32,594 --> 00:12:35,Toiletpapier.

00:12:35,256 --> 00:12:38,Je hebt geen idee wat ik zou doen
voor tweelaags toiletpapier.

00:12:39,684 --> 00:12:41,Ik...

Download Subtitles Twisted Metal S01E01 1080p WEB h264-EDITH in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles