Elio Ma Ddp5 1 H 264 (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:07,567, Character said: Okay. How about

2
At 00:01:09,444, Character said: a rocket dog with space chips?

3
At 00:01:14,699, Character said: Spaghetti with meteors?

4
At 00:01:18,369, Character said: Galactic grape cup?

5
At 00:01:22,749, Character said: Elio, you have
to eat something.

6
At 00:01:25,919, Character said: Do you remember what your mom
used to order for you?

7
At 00:01:32,092, Character said: Major Solís,
what are you doing here?

8
At 00:01:34,469, Character said: Hey!
Yeah, I-I'm with my nephew.

9
At 00:01:37,639, Character said: I'm trying to get him to eat.

10
At 00:01:39,474, Character said: Oh, right. Your nephew.

11
At 00:01:43,061, Character said: I heard about your brother
and his wife. I'm so sorry.

12
At 00:01:47,190, Character said: Thank you.

13
At 00:01:49,192, Character said: We're managing.

14
At 00:01:50,735, Character said: What about
the astronaut program?

15
At 00:01:52,946, Character said: -Weren't you about
-No. Not anymore.

16
At 00:01:55,073, Character said: The, um--
The timing just isn't right.

17
At 00:01:57,700, Character said: Of course.

18
At 00:01:58,827, Character said: But it's-- But it's been great

19
At 00:02:00,995, Character said: spending time
with my new roommate.

20
At 00:02:02,831, Character said: Right, buddy?

21
At 00:02:03,915, Character said: Oh, no.

22
At 00:02:53,715, Character said: Hello from
the children of Planet Earth.

23
At 00:02:59,888, Character said: Since the dawn of time,

24
At 00:03:01,639, Character said: humans have gazed at the stars
and wondered

25
At 00:03:05,268, Character said: are we alone?

26
At 00:03:07,854, Character said: Voyager
is our attempt
to find out.

27
At 00:03:11,107, Character said: This intrepid explorer is
on a mission,

28
At 00:03:14,152, Character said: traveling farther
than any human has ever gone,

29
At 00:03:17,906, Character said: to the distant reaches
of the cosmos and beyond.

30
At 00:03:23,411, Character said: Voyager will never see those
who made it again.

31
At 00:03:26,998, Character said: It will drift on,
solitary and alone.

32
At 00:03:31,878, Character said: But maybe one day,

33
At 00:03:33,713, Character said: distant worlds
will receive its message

34
At 00:03:36,549, Character said: and Voyager
will complete its mission,

35
At 00:03:39,177, Character said: proving we aren't so alone
after all.

36
At 00:03:48,478, Character said: Elio! Elio!

37
At 00:03:51,231, Character said: Elio

38
At 00:03:53,399, Character said: Are you-- Are you hurt?
What happened?

39
At 00:03:55,902, Character said: What happened?

40
At 00:03:57,487, Character said: Is life really out there,
Tía Olga?

41
At 00:03:59,280, Character said: What?

42
At 00:04:01,783, Character said: Come on.

43
At 00:04:03,660, Character said: You can't run away
like that, Elio.

44
At 00:04:16,047, Character said: I would like
to extend the greetings

45
At 00:04:17,799, Character said: of the government
and the people of Canada.

46
At 00:04:48,454, Character said: Hello from
the children of Planet Earth.

47
At 00:05:28,870, Character said: Oh, wait.

48
At 00:05:37,045, Character said: Okay.

49
At 00:06:04,864, Character said: Elio!

50
At 00:07:01,504, Character said: Huh?

51
At 00:07:12,056, Character said: Hey.

52
At 00:07:14,934, Character said: Are you Elio?

53
At 00:07:16,727, Character said: Who wants to know?

54
At 00:07:18,396, Character said: You put flyers up
for a Ham Radio Club?

55
At 00:07:20,773, Character said: Uh

56
At 00:07:21,899, Character said: Uh, I-I ** Elio Solís,

57
At 00:07:24,277, Character said: president and leader
of the Ham Radio Club

58
At 00:07:27,572, Character said: of this beach.

59
At 00:07:29,449, Character said: Cool. I'm Bryce.

60
At 00:07:30,950, Character said: Great, cool, awesome.
Did you bring it?

61
At 00:07:32,368, Character said: Oh-Oh, yeah.

62
At 00:07:34,036, Character said: It's my dad's ham radio,
but I have my own call sign.

63
At 00:07:36,289, Character said: It's PXLOL

64
At 00:07:37,957, Character said: which sometimes
makes people I talk to laugh.

65
At 00:07:40,751, Character said: How far have you called?

66
At 00:07:42,420, Character said: On Friday I talked to

67
At 00:07:45,673, Character said: Ohio.

68
At 00:07:46,924, Character said: Oh.

69
At 00:07:48,759, Character said: If I can pair these together,
I can double their reach.

70
At 00:07:51,220, Character said: Okay, you can go now.

71
At 00:07:52,680, Character said: Go? Wait.

72
At 00:07:54,265, Character said: Where's everyone else?

73
At 00:07:56,017, Character said: Unfortunately, most of our
members came down with, uh

74
At 00:07:59,187, Character said: amnesia and forgot to come,

75
At 00:08:01,189, Character said: but I'll see you at the
next meetup in three months!

76
At 00:08:02,982, Character said: -What's up, Bryce?
-Hey.

77
At 00:08:04,484, Character said: Oh. Oh. Oh.

78
At 00:08:06,027, Character said: -One, two
-Oh.

79
At 00:08:08,279, Character said: You almost messed up there.

80
At 00:08:09,572, Character said: Hey. Uh

81
At 00:08:10,656, Character said: -Uh-huh.
-Oh.

82
At 00:08:11,949, Character said: Oh, yeah.

83
At 00:08:13,201, Character said: -Swoosh!
-Nice.

84
At 00:08:14,785, Character said: This is Caleb.
He wanted to come too.

85
At 00:08:16,829, Character said: Oh. Hey.

86
At 00:08:18,623, Character said: What's with the hat?

87
At 00:08:19,874, Character said: Uh

88
At 00:08:21,375, Character said: Like I said,
the meetup's been postponed.

89
At 00:08:23,377, Character said: Shingles is no joke.

90
At 00:08:24,629, Character said: I thought it was amnesia.

91
At 00:08:26,214, Character said: Oh, my gosh, you're right.
It's spreading.

92
At 00:08:28,299, Character said: You better go
before you catch it. Bye!

93
At 00:08:29,884, Character said: -Yo, what's up with this guy?
-Dude, chill.

94
At 00:08:31,802, Character said: He's the kid
whose parents died.

95
At 00:08:33,137, Character said: Hey, that's
classified information.

96
At 00:08:34,680, Character said: As leader of this radio club,
I hereby

97
At 00:08:39,143, Character said: -Whoa.
-Did you do that?

98
At 00:08:40,186, Character said: -Shh, shh, shh.
-No.

99
At 00:08:42,104, Character said: -Is this supposed to happen?
-Don't. Stop it!

100
At 00:08:44,482, Character said: Hello? Hello? Can you hear me?

101
At 00:08:46,234, Character said: -Let me see that.
-Don't touch that.

102
At 00:08:47,860, Character said: -I was just looking at it.
-I have to respond.

103
At 00:08:50,071, Character said: -Let go!
-Quit it.

104
At 00:08:51,489, Character said: No!

105
At 00:08:55,409, Character said: Yo, that was not my fault.

106
At 00:08:57,745, Character said: I-I didn't mean to

107
At 00:08:59,080, Character said: -Uh
-Oh, come on.

108
At 00:09:00,665, Character said: You suborbital, gaseous

109
At 00:09:03,000, Character said: waste of mass!

110
At 00:09:04,627, Character said: -Whoa.
-Activate supernova blast!

111
At 00:09:07,088, Character said: Get off of me,
you little freak.

112
At 00:09:09,298, Character said: -Come on, guys, stop!
-He bit me!

113
At 00:09:11,425, Character said: Hey, what are you doing?

114
At 00:09:15,471, Character said: Unbelievable!

115
At 00:09:17,682, Character said: Fighting on the beach,
skipping school?

116
At 00:09:20,518, Character said: ** I going to have to put
a tracker on you?

117
At 00:09:23,604, Character said: Now your eye. Ay Mamá.

118
At 00:09:25,773, Character said: The doctor said not
to touch it for two weeks.

119
At 00:09:28,442, Character said: -Elio!
-Oh.

120
At 00:09:29,735, Character said: You meant starting now.

121
At 00:09:31,153, Character said: This is serious!
What were you thinking?

122
At 00:09:33,531, Character said: I was minding my own business,
taking in the night air

123
At 00:09:36,117, Character said: and suddenly these ruffians
attacked me.

124
At 00:09:37,868, Character said: No, no, no.

125
At 00:09:38,995, Character said: Look at me in the eye

126
At 00:09:40,329, Character said: and for once,
tell me the truth.

127
At 00:09:45,334, Character said: No. I'm not learning Elioese.

128
At 00:09:49,880, Character said: Major Solís.

129
At 00:09:51,173, Character said: You going
to the seminar tonight?

130
At 00:09:53,050, Character said: There'll be a speaker from the
Astronaut Selection Program.

131
At 00:09:56,512, Character said: No. No, no.

132
At 00:09:57,930, Character said: Something came up.

133
At 00:09:59,265, Character said: Oh, is this the nephew

134
At 00:10:01,058, Character said: we've heard so much about?

135
At 00:10:02,143, Character said: Yes, that's him.

136
At 00:10:03,311, Character said: -Gloodle!
-Stop it!

137
At 00:10:05,730, Character said: I don't know
if this is boundary testing

138
At 00:10:07,398, Character said: or sleep regression, or

139
At 00:10:09,275, Character said: Which one of these is you?

140
At 00:10:12,028, Character said: I don't know,
but I think that one is you.

141
At 00:10:18,618, Character said: Okay, I've g***t
one last meeting.

142
At 00:10:20,953, Character said: So, I need you to sit here

143
At 00:10:22,913, Character said: and not move or speak

144
At 00:10:24,624, Character said: or injure yourself
for ten minutes.

145
At 00:10:29,962, Character said: I have enough
to deal with already.

146
At 00:10:36,969, Character said: What's with
this emergency meeting?

147
At 00:10:38,346, Character said: Oh, you didn't hear?

148
At 00:10:39,555, Character said: Melmac thinks he found aliens.

149
At 00:10:41,724, Character said: This ought to be good.

150
At 00:10:48,648, Character said: All right, Mr. Melmac,
let's hear it.

151

Download Subtitles Elio Ma Ddp5 1 H 264 (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles