NOBODY.2.2025 Movie Subtitles

Download NOBODY 2 2025 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,791 --> 00:00:02,258 - Encoded by LEET- 2 00:00:02,258 --> 00:00:03,724 -E ncoded by LEET- 3 00:00:03,724 --> 00:00:05,191 -En coded by LEET- 4 00:00:05,191 --> 00:00:06,658 -Enc oded by LEET- 5 00:00:06,658 --> 00:00:08,124 -Enco ded by LEET- 6 00:00:08,124 --> 00:00:09,591 -Encod ed by LEET- 7 00:00:09,591 --> 00:00:11,058 -Encode d by LEET- 8 00:00:11,058 --> 00:00:12,524 -Encoded by LEET- 9 00:00:12,524 --> 00:00:13,991 -Encoded b y LEET- 10 00:00:13,991 --> 00:00:15,458 -Encoded by LEET- 11 00:00:15,458 --> 00:00:16,924 -Encoded by L EET- 12 00:00:16,924 --> 00:00:18,391 -Encoded by LE ET- 13 00:00:18,391 --> 00:00:19,858 -Encoded by LEE T- 14 00:00:19,858 --> 00:00:21,324 -Encoded by LEET - 15 00:00:21,324 --> 00:00:22,791 -Encoded by LEET- 16 00:00:25,790 --> 00:00:40,790 Enjoy exclusive HD print with Video/Audio Fix & subtitles by LEET 17 00:01:38,815 --> 00:01:45,390 You can't do that in here. Okay. Who the f***k are you two? Us? We're... 18 00:02:04,860 --> 00:02:12,860 Seems to be the ideal. Yes, the little life lets you hide all the sadness you feel. 19 00:02:15,830 --> 00:02:22,780 You won't really fall in love cause you can't take the chance. 20 00:02:24,530 --> 00:02:31,160 So be honest with yourself. Don't trash fake romance. 21 00:02:33,165 --> 00:02:39,220 Yes, the good life to be free and explore the unknown. 22 00:02:41,700 --> 00:02:47,700 Like the heart is when you learn you must waste them alone. 23 00:02:51,160 --> 00:02:55,100 Please remember... You g***t the coffee, you f***k! 24 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 It's been insecure! 25 00:02:57,340 --> 00:03:04,960 Oh, come on! 26 00:03:05,500 --> 00:03:08,640 Oh, come on! 27 00:03:13,610 --> 00:03:21,610 Oh, come on! 28 00:04:35,180 --> 00:04:40,130 Oh, come on! 29 00:04:43,050 --> 00:04:44,050 Oh! 30 00:05:08,310 --> 00:05:13,110 Cut him some slack, okay? Always. Hold up. I love you. Okay, I love you. Hey, babe. My friends are here. Okay, I'll have a nice... Hey, hon. I slept in the basement, 31 00:05:13,122 --> 00:05:17,846 so I wouldn't wake you. Uh-huh. Okay, where's Brady? I want to hear about the game. Well, um... The other team was kind of, you know, physical. Yeah? So he, um... 32 00:05:17,870 --> 00:05:21,026 I'll let him tell you. Very busy day. 33 00:05:21,038 --> 00:05:25,870 We've g***t three shillings and one pin on sale. And, uh... 34 00:05:25,871 --> 00:05:28,971 Oh. Brady, you stole your coffee. You're gonna have to make some more. 35 00:05:28,983 --> 00:05:30,650 Maybe? Uh... Gotcha. You're bleeding. 36 00:05:36,110 --> 00:05:43,060 Alright, we should, uh... Oh, d***n it. Hey! Hey, buddy! 37 00:05:47,850 --> 00:05:55,700 Hey, buddy. Hey, buddy. Hey, buddy. Hey, buddy. I'm one of them. 38 00:05:59,660 --> 00:06:03,360 Are you going morning? Yeah, I'm going morning. I'm going to do it. 39 00:06:04,110 --> 00:06:11,600 Alright. What's up, hon? 40 00:06:13,950 --> 00:06:21,600 You know, a summer breaks in just a few days, and... 41 00:06:21,601 --> 00:06:23,360 We should do something, as a family. 42 00:06:23,580 --> 00:06:24,580 Yeah. 43 00:06:24,915 --> 00:06:28,018 I'll make a plan. Today, I'll make a plan, and I'll 44 00:06:28,030 --> 00:06:30,900 tell you tonight, at dinner, I'll make lasagna. 45 00:06:31,700 --> 00:06:32,360 Sure, Hutch. 46 00:06:32,655 --> 00:06:36,760 No, I can do it. I have one assignment today. 47 00:06:37,520 --> 00:06:42,480 But then tonight, you'll see the whole thing playing out. 48 00:06:51,920 --> 00:06:52,920 What's going on? 49 00:08:08,690 --> 00:08:09,690 There you are. 50 00:08:22,260 --> 00:08:23,710 Looks like your day went long. 51 00:08:24,610 --> 00:08:30,430 It was a bit more... big... bit more... than the prep said it would be. 52 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 The data card. 53 00:08:43,700 --> 00:08:45,930 It was a straightforward snatch, Hutch. 54 00:08:46,330 --> 00:08:48,970 It started... as a straightforward snatch. 55 00:08:50,890 --> 00:08:52,430 You guys having fun at the convention? 56 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 A***e. 57 00:08:55,400 --> 00:08:57,450 We're not here for the f***g convention. 58 00:09:01,170 --> 00:09:02,730 Where's the car? 59 00:09:12,290 --> 00:09:15,390 Oh, my God. 60 00:09:15,391 --> 00:09:16,391 Oh, honey. 61 00:09:18,850 --> 00:09:19,850 Oh. 62 00:09:24,110 --> 00:09:32,110 Please, help us! 63 00:09:32,930 --> 00:09:34,410 Raider will assist you! 64 00:09:35,290 --> 00:09:36,290 Ohhh. 65 00:10:24,750 --> 00:10:25,010 My. 66 00:10:25,760 --> 00:10:26,760 Straightforward snatch. 67 00:10:26,850 --> 00:10:27,170 Yeah. 68 00:10:27,800 --> 00:10:30,270 Until the Corsicans showed up with Uzis. 69 00:10:52,510 --> 00:10:56,398 Wait, no. They had mp7s. Who's against them? With mp7s. Well, we always 70 00:10:56,410 --> 00:11:00,310 suspected there might be another interested party in the mix. Only one? 71 00:11:32,750 --> 00:11:37,690 Brazilians. Yeah. With machetes. The show kind. 72 00:11:47,440 --> 00:11:50,610 Oh, my. Yeah. Oh, my. 73 00:11:59,350 --> 00:12:01,708 Well, I'd say it was worth it. 74 00:12:01,720 --> 00:12:06,580 Because this checks out. Which brings you 800 grand closer. 75 00:12:13,580 --> 00:12:21,580 And how much more do I owe? 30 million give or take. Your next mission. 76 00:12:34,320 --> 00:12:38,590 I can't. Arch, I'm trying to help you pay for death. One, we very graciously 77 00:12:38,602 --> 00:12:42,320 paid on your behalf when you burnt all the Russian stack of money. 78 00:12:47,005 --> 00:12:51,840 Well, the way you're going, you're only paid off the op-shack. Why, Sprint? 79 00:13:08,940 --> 00:13:13,340 I'm gonna take a bit. I'm gonna take a break. Good luck. 80 00:13:18,000 --> 00:13:22,210 What do I need luck for? You. Take a break. 81 00:13:24,380 --> 00:13:29,390 This job is in your nature. The nature always wins. 82 00:13:31,930 --> 00:13:36,950 Wherever you go, there you are. 83 00:14:05,760 --> 00:14:09,300 Time's await. This summer, drive to Plutterville. 84 00:14:09,540 --> 00:14:12,360 Smack dab in the middle of America and join me. 85 00:14:12,900 --> 00:14:14,940 Wild Bill for summer fun. 86 00:14:15,180 --> 00:14:18,100 With the majestic midway. Hey. 87 00:14:18,101 --> 00:14:23,580 And to top it off, America's first and finest world bar. 88 00:14:25,910 --> 00:14:27,660 You kids having summer fun? 89 00:14:27,900 --> 00:14:29,640 Yeah, we're just the Wild Bill. 90 00:14:30,820 --> 00:14:32,860 Strides for fun. 91 00:14:35,190 --> 00:14:37,860 Because Plutterville is... 92 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Summerville. 93 00:14:41,930 --> 00:14:45,880 So come on back to Wild Bill's again and again. 94 00:14:46,700 --> 00:14:47,700 And again. 95 00:14:50,670 --> 00:14:51,670 Yeah. 96 00:14:52,350 --> 00:14:55,190 That commercial is really old. Are you sure it's still in place? 97 00:14:55,370 --> 00:14:58,110 Yeah, it's all there. I checked. It's the hotel 98 00:14:58,122 --> 00:15:01,050 and the water park, the duck boats and the midway. 99 00:15:01,390 --> 00:15:02,390 What's a duck boat? 100 00:15:03,650 --> 00:15:09,310 It's like a bus that floats. It's a military vehicle. Grandpa will love it. 101 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 We're bringing grandpa? 102 00:15:11,030 --> 00:15:12,030 We're bringing grandpa? 103 00:15:12,675 --> 00:15:13,675 Yeah, of course. 104 00:15:14,320 --> 00:15:17,070 You know what? I volunteer to stay home. 105 00:15:17,340 --> 00:15:18,830 Yeah, that's not gonna happen. 106 00:15:18,930 --> 00:15:21,570 Yeah, Brady, listen. This is gonna be the most fun... 107 00:15:21,870 --> 00:15:22,910 What happened to your eye? 108 00:15:24,900 --> 00:15:26,140 Somebody fouled me at the game. 109 00:15:26,990 --> 00:15:27,990 What game? 110 00:15:28,670 --> 00:15:29,670 The one you missed. 111 00:15:30,190 --> 00:15:31,190 You're right. 112 00:15:31,500 --> 00:15:33,710 We do need to spend more time together as a family. 113 00:15:34,030 --> 00:15:34,230 Yeah. 114 00:15:34,530 --> 00:15:36,810 This is one of those places you went when you were a kid. 115 00:15:37,030 --> 00:15:41,020 Okay, but that makes it sound like I went to a lot of places, okay? 116 00:15:41,032 --> 00:15:44,210 Dad took us on one vacation. We went to Plumberville. 117 00:15:56,985 --> 00:16:01,593 Listen, in life, when times get tough, you need to have happy memories to carry you through it. I just want to show 118 00:16:01,605 --> 00:16:06,145 you guys the place that made me happiest. You know, make some memories for you. Would you let me do that, please? 119 00:16:08,500 --> 00:16:10,350 Well, hello, that's not yet. 120 00:16:11,830 --> 00:16:12,830 Okay. 121 00:16:13,890 --> 00:16:14,210 All right. 122 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 Really? 123 00:16:16,050 --> 00:16:17,050 Yeah. 124 00:16:17,450 --> 00:16:18,450 Yeah. 125 00:16:18,645 --> 00:16:20,550 You know, kids, that can be an adventure. 126 00:16:20,830 --> 00:16:21,830 An adventure. 127 00:16:21,930 --> 00:16:22,190 Yeah. 128 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Interesting. 129 00:16:32,380 --> 00:16:33,380 What? 130 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Grandpa! 131 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 Hey, Dad. 132 00:16:39,340 --> 00:16:39,420 What? 133 00:16:39,810 --> 00:16:41,100 We gotta put out the cigar. 134 00:16:41,320 --> 00:16:42,320...
Music ♫