NOBODY.2.2025 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,791 --> 00:00:02,- Encoded by LEET-

00:00:02,258 --> 00:00:03,-E ncoded by LEET-

00:00:03,724 --> 00:00:05,-En coded by LEET-

00:00:05,191 --> 00:00:06,-Enc oded by LEET-

00:00:06,658 --> 00:00:08,-Enco ded by LEET-

00:00:08,124 --> 00:00:09,-Encod ed by LEET-

00:00:09,591 --> 00:00:11,-Encode d by LEET-

00:00:11,058 --> 00:00:12,-Encoded by LEET-

00:00:12,524 --> 00:00:13,-Encoded b y LEET-

00:00:13,991 --> 00:00:15,-Encoded by LEET-

00:00:15,458 --> 00:00:16,-Encoded by L EET-

00:00:16,924 --> 00:00:18,-Encoded by LE ET-

00:00:18,391 --> 00:00:19,-Encoded by LEE T-

00:00:19,858 --> 00:00:21,-Encoded by LEET -

00:00:21,324 --> 00:00:22,-Encoded by LEET-

00:00:25,790 --> 00:00:40,Enjoy exclusive HD print with Video/Audio Fix & subtitles by LEET

00:01:38,815 --> 00:01:45,You can't do that in here. Okay.
Who the f***k are you two? Us? We're...

00:02:04,860 --> 00:02:12,Seems to be the ideal. Yes, the little life
lets you hide all the sadness you feel.

00:02:15,830 --> 00:02:22,You won't really fall in love
cause you can't take the chance.

00:02:24,530 --> 00:02:31,So be honest with yourself.
Don't trash fake romance.

00:02:33,165 --> 00:02:39,Yes, the good life to be free
and explore the unknown.

00:02:41,700 --> 00:02:47,Like the heart is when you
learn you must waste them alone.

00:02:51,160 --> 00:02:55,Please remember... You
g***t the coffee, you f***k!

00:02:55,480 --> 00:02:56,It's been insecure!

00:02:57,340 --> 00:03:04,Oh, come on!

00:03:05,500 --> 00:03:08,Oh, come on!

00:03:13,610 --> 00:03:21,Oh, come on!

00:04:35,180 --> 00:04:40,Oh, come on!

00:04:43,050 --> 00:04:44,Oh!

00:05:08,310 --> 00:05:13,Cut him some slack, okay? Always. Hold up. I love you. Okay, I love you. Hey, babe.
My friends are here. Okay, I'll have a nice... Hey, hon. I slept in the basement,

00:05:13,122 --> 00:05:17,so I wouldn't wake you. Uh-huh. Okay, where's Brady? I want to hear about the game.
Well, um... The other team was kind of, you know, physical. Yeah? So he, um...

00:05:17,870 --> 00:05:21,I'll let him tell you.
Very busy day.

00:05:21,038 --> 00:05:25,We've g***t three shillings
and one pin on sale. And, uh...

00:05:25,871 --> 00:05:28,Oh. Brady, you stole your coffee.
You're gonna have to make some more.

00:05:28,983 --> 00:05:30,Maybe? Uh... Gotcha.
You're bleeding.

00:05:36,110 --> 00:05:43,Alright, we should, uh...
Oh, d***n it. Hey! Hey, buddy!

00:05:47,850 --> 00:05:55,Hey, buddy. Hey, buddy. Hey, buddy.
Hey, buddy. I'm one of them.

00:05:59,660 --> 00:06:03,Are you going morning? Yeah,
I'm going morning. I'm going to do it.

00:06:04,110 --> 00:06:11,Alright. What's up, hon?

00:06:13,950 --> 00:06:21,You know, a summer breaks
in just a few days, and...

00:06:21,601 --> 00:06:23,We should do something, as a family.

00:06:23,580 --> 00:06:24,Yeah.

00:06:24,915 --> 00:06:28,I'll make a plan. Today,
I'll make a plan, and I'll

00:06:28,030 --> 00:06:30,tell you tonight, at
dinner, I'll make lasagna.

00:06:31,700 --> 00:06:32,Sure, Hutch.

00:06:32,655 --> 00:06:36,No, I can do it.
I have one assignment today.

00:06:37,520 --> 00:06:42,But then tonight, you'll see
the whole thing playing out.

00:06:51,920 --> 00:06:52,What's going on?

00:08:08,690 --> 00:08:09,There you are.

00:08:22,260 --> 00:08:23,Looks like your day went long.

00:08:24,610 --> 00:08:30,It was a bit more... big... bit more...
than the prep said it would be.

00:08:32,640 --> 00:08:33,The data card.

00:08:43,700 --> 00:08:45,It was a straightforward snatch, Hutch.

00:08:46,330 --> 00:08:48,It started... as a straightforward snatch.

00:08:50,890 --> 00:08:52,You guys having fun at the convention?

00:08:54,080 --> 00:08:55,A***e.

00:08:55,400 --> 00:08:57,We're not here for the f***g convention.

00:09:01,170 --> 00:09:02,Where's the car?

00:09:12,290 --> 00:09:15,Oh, my God.

00:09:15,391 --> 00:09:16,Oh, honey.

00:09:18,850 --> 00:09:19,Oh.

00:09:24,110 --> 00:09:32,Please, help us!

00:09:32,930 --> 00:09:34,Raider will assist you!

00:09:35,290 --> 00:09:36,Ohhh.

00:10:24,750 --> 00:10:25,My.

00:10:25,760 --> 00:10:26,Straightforward snatch.

00:10:26,850 --> 00:10:27,Yeah.

00:10:27,800 --> 00:10:30,Until the Corsicans showed up with Uzis.

00:10:52,510 --> 00:10:56,Wait, no. They had mp7s. Who's
against them? With mp7s. Well, we always

00:10:56,410 --> 00:11:00,suspected there might be another
interested party in the mix. Only one?

00:11:32,750 --> 00:11:37,Brazilians. Yeah.
With machetes. The show kind.

00:11:47,440 --> 00:11:50,Oh, my. Yeah. Oh, my.

00:11:59,350 --> 00:12:01,Well, I'd say it was worth it.

00:12:01,720 --> 00:12:06,Because this checks out. Which
brings you 800 grand closer.

00:12:13,580 --> 00:12:21,And how much more do I owe?
30 million give or take. Your next mission.

00:12:34,320 --> 00:12:38,I can't. Arch, I'm trying to help you
pay for death. One, we very graciously

00:12:38,602 --> 00:12:42,paid on your behalf when you
burnt all the Russian stack of money.

00:12:47,005 --> 00:12:51,Well, the way you're going, you're
only paid off the op-shack. Why, Sprint?

00:13:08,940 --> 00:13:13,I'm gonna take a bit.
I'm gonna take a break. Good luck.

00:13:18,000 --> 00:13:22,What do I need luck for? You. Take a break.

00:13:24,380 --> 00:13:29,This job is in your nature.
The nature always wins.

00:13:31,930 --> 00:13:36,Wherever you go, there you are.

00:14:05,760 --> 00:14:09,Time's await.
This summer, drive to Plutterville.

00:14:09,540 --> 00:14:12,Smack dab in the middle
of America and join me.

00:14:12,900 --> 00:14:14,Wild Bill for summer fun.

00:14:15,180 --> 00:14:18,With the majestic midway. Hey.

00:14:18,101 --> 00:14:23,And to top it off, America's
first and finest world bar.

00:14:25,910 --> 00:14:27,You kids having summer fun?

00:14:27,900 --> 00:14:29,Yeah, we're just the Wild Bill.

00:14:30,820 --> 00:14:32,Strides for fun.

00:14:35,190 --> 00:14:37,Because Plutterville is...

00:14:40,120 --> 00:14:41,Summerville.

00:14:41,930 --> 00:14:45,So come on back to
Wild Bill's again and again.

00:14:46,700 --> 00:14:47,And again.

00:14:50,670 --> 00:14:51,Yeah.

00:14:52,350 --> 00:14:55,That commercial is really old.
Are you sure it's still in place?

00:14:55,370 --> 00:14:58,Yeah, it's all there. I
checked. It's the hotel

00:14:58,122 --> 00:15:01,and the water park, the
duck boats and the midway.

00:15:01,390 --> 00:15:02,What's a duck boat?

00:15:03,650 --> 00:15:09,It's like a bus that floats. It's a
military vehicle. Grandpa will love it.

00:15:09,750 --> 00:15:10,We're bringing grandpa?

00:15:11,030 --> 00:15:12,We're bringing grandpa?

00:15:12,675 --> 00:15:13,Yeah, of course.

00:15:14,320 --> 00:15:17,You know what? I volunteer to stay home.

00:15:17,340 --> 00:15:18,Yeah, that's not gonna happen.

00:15:18,930 --> 00:15:21,Yeah, Brady, listen.
This is gonna be the most fun...

00:15:21,870 --> 00:15:22,What happened to your eye?

00:15:24,900 --> 00:15:26,Somebody fouled me at the game.

00:15:26,990 --> 00:15:27,What game?

00:15:28,670 --> 00:15:29,The one you missed.

00:15:30,190 --> 00:15:31,You're right.

00:15:31,500 --> 00:15:33,We do need to spend more
time together as a family.

00:15:34,030 --> 00:15:34,Yeah.

00:15:34,530 --> 00:15:36,This is one of those places
you went when you were a kid.

00:15:37,030 --> 00:15:41,Okay, but that makes it sound
like I went to a lot of places, okay?

00:15:41,032 --> 00:15:44,Dad took us on one vacation.
We went to Plumberville.

00:15:56,985 --> 00:16:01,Listen, in life, when times get tough, you need to have
happy memories to carry you through it. I just want to show

00:16:01,605 --> 00:16:06,you guys the place that made me happiest. You know, make
some memories for you. Would you let me do that, please?

00:16:08,500 --> 00:16:10,Well, hello, that's not yet.

00:16:11,830 --> 00:16:12,Okay.

00:16:13,890 --> 00:16:14,All right.

00:16:14,850 --> 00:16:15,Really?

00:16:16,050 --> 00:16:17,Yeah.

00:16:17,450 --> 00:16:18,Yeah.

00:16:18,645 --> 00:16:20,You know, kids, that can be an adventure.

00:16:20,830 --> 00:16:21,An adventure.

00:16:21,930 --> 00:16:22,Yeah.

00:16:22,750 --> 00:16:23,Interesting.

00:16:32,380 --> 00:16:33,What?

00:16:35,280 --> 00:16:36,Grandpa!

00:16:38,120 --> 00:16:39,Hey, Dad.

00:16:39,340 --> 00:16:39,What?

00:16:39,810 --> 00:16:41,We gotta put out the cigar.

00:16:41,320 --> 00:16:42,320...

Download Subtitles NOBODY 2 2025 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles