Carnival Of Souls -amiable (1962) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:32,324, Character said: MAN: Hey, Joe, drag your foot, boy.
Look what we g***t here.

2
At 00:00:36,286, Character said: Hey, you wanna drag, huh?

3
At 00:00:37,788, Character said: -Sure.
-(man laughs)

4
At 00:00:40,165, Character said: Come on, man. Get ready.

5
At 00:00:42,292, Character said: (engines revving)

6
At 00:00:48,048, Character said: (tires squealing)

7
At 00:01:00,477, Character said: I'll show "em how to drive. Just watch me.

8
At 00:01:03,313, Character said: (horn honks)

9
At 00:01:49,860, Character said: (screams)

10
At 00:03:39,511, Character said: Sir, as high as this river is right now,

11
At 00:03:41,763, Character said: and with all the mud and sand
it's carrying',

12
At 00:03:44,141, Character said: they may never find that car.

13
At 00:03:45,976, Character said: (man mutters)

14
At 00:03:51,148, Character said: Uh-uh.

15
At 00:03:56,069, Character said: Right there.

16
At 00:03:57,487, Character said: All right, let's hear your story
about how it happened.

17
At 00:03:59,990, Character said: -It wasn't our fault, sir.
-Yeah?

18
At 00:04:03,243, Character said: We were the first ones on the bridge,
and coming a-along following the tracks,

19
At 00:04:08,039, Character said: and they wanted to get around us, I guess,
and they lost control —

20
At 00:04:12,002, Character said: You sure you didn't crowd 'em off?

21
At 00:04:15,839, Character said: ♪♪ (eerie organ)

22
At 00:04:25,474, Character said: Three hours.

23
At 00:04:27,684, Character said: Yeah? Not sure I wanna find that car now.

24
At 00:04:30,687, Character said: With this sand and with that current,
we may never find 'em.

25
At 00:04:33,857, Character said: About all I guess
we can do is keep tr yin'.

26
At 00:04:41,364, Character said: (man shouts)

27
At 00:04:52,375, Character said: Look.

28
At 00:04:55,921, Character said: ♪♪ (continues)

29
At 00:05:03,887, Character said: MAN: Come on. Let's get down there.

30
At 00:05:25,617, Character said: MAN: Why, it's Mary Henry.

31
At 00:05:28,537, Character said: Are you all right?

32
At 00:05:30,372, Character said: How'd you get out?

33
At 00:05:32,707, Character said: Here, put this on.
We'd better get you back to town.

34
At 00:05:39,172, Character said: What about the other girls?

35
At 00:05:44,845, Character said: MARY: I don't remember.

36
At 00:06:37,147, Character said: (door opens)

37
At 00:06:42,360, Character said: (door closes)

38
At 00:06:46,323, Character said: ♪♪ (organ)

39
At 00:07:14,935, Character said: (no audible dialogue)

40
At 00:07:33,370, Character said: ♪♪ (continues)

41
At 00:08:21,626, Character said: Is this like the one
I'll be playing in Utah?

42
At 00:08:24,087, Character said: It's quite similar.

43
At 00:08:25,797, Character said: I supervised the installation myself.

44
At 00:08:28,800, Character said: The accident won't delay
your going, will it?

45
At 00:08:31,177, Character said: No. I'm leaving this morning.

46
At 00:08:33,930, Character said: -There's nothing I can do here.
-That's right.

47
At 00:08:36,933, Character said: Well, Mary, you'll make
a fine organist for that church.

48
At 00:08:40,228, Character said: Be very satisfying to you, I think.

49
At 00:08:42,272, Character said: It's just a job to me.

50
At 00:08:44,190, Character said: Well, that's not quite the attitude
for going into church work.

51
At 00:08:47,902, Character said: I ** not taking the vows.
I ** only going to play the organ.

52
At 00:08:50,864, Character said: Oh, you want more than that.

53
At 00:08:53,241, Character said: Of course it doesn't pay much,
but, well, at least it's a start.

54
At 00:08:58,413, Character said: Are you driving by Benton
to see your folks?

55
At 00:09:01,499, Character said: No, I can't. I — I must hurry.

56
At 00:09:04,335, Character said: I — I've g***t to leave.
I ** going to drive straight through.

57
At 00:09:07,881, Character said: Mary, it takes more than intellect
to be a musician.

58
At 00:09:12,886, Character said: Put your soul into it a little, okay?

59
At 00:09:22,979, Character said: Good luck, Mary.

60
At 00:09:25,148, Character said: Stop by and see us
the next time you're in.

61
At 00:09:27,817, Character said: Thank you, but I'm never coming back.

62
At 00:09:38,620, Character said: (saw whirring)

63
At 00:10:23,540, Character said: ♪♪ (radio: Muzak)

64
At 00:11:00,577, Character said: (switch clicks)

65
At 00:11:07,834, Character said: ♪♪ (radio: eerie organ)

66
At 00:11:14,257, Character said: ♪♪ (continues)

67
At 00:11:30,565, Character said: ♪♪ (continues)

68
At 00:11:34,235, Character said: ♪♪ (continues)

69
At 00:12:13,107, Character said: (gasps)

70
At 00:12:37,423, Character said: (gasps)

71
At 00:12:38,424, Character said: (tires screeching)

72
At 00:12:44,597, Character said: (engine starts)

73
At 00:13:07,453, Character said: ♪♪ (eerie organ)

74
At 00:13:19,465, Character said: (bell dings)

75
At 00:13:31,269, Character said: Can I help you?

76
At 00:13:32,395, Character said: -Fill it up.
-All right.

77
At 00:14:00,173, Character said: Be anything else, lady?

78
At 00:14:02,925, Character said: Could you tell me what that big structure
is back a few miles by the lake?

79
At 00:14:07,597, Character said: Oh, you mean the old bathhouse.

80
At 00:14:09,515, Character said: (chuckles) Yeah, that used to be
a pretty ritzy place in the old days.

81
At 00:14:13,311, Character said: Then the lake went down
and they made a dance hall out of it.

82
At 00:14:16,773, Character said: Then they put those buildings up out there

83
At 00:14:18,941, Character said: and made some sort of
a carnival there for a while.

84
At 00:14:21,944, Character said: Ah, that's years ago though.
Just stands out there now.

85
At 00:14:25,907, Character said: I see.

86
At 00:14:30,328, Character said: Uh, I have an address here of
a rooming house. Could you direct me?

87
At 00:14:35,708, Character said: Oh, sure. Why, that's just
right over here a little way.

88
At 00:14:47,178, Character said: Been saving' it for you
since I g***t your letter.

89
At 00:14:53,476, Character said: Could've rented it yesterday
if I'd wanted.

90
At 00:14:55,561, Character said: Oh, it - it's fine.
I-It's just about what I expected.

91
At 00:14:59,690, Character said: I knew you'd like it.

92
At 00:15:02,443, Character said: This ain't no regular
rooming' house, you know.

93
At 00:15:05,238, Character said: I only g***t you
and Mr. Linden across the hall.

94
At 00:15:15,081, Character said: Each room's g***t its own
private bathroom too.

95
At 00:15:21,421, Character said: You can take all the baths you want.

96
At 00:15:23,840, Character said: I'm not one to fuss
about things like that.

97
At 00:15:26,676, Character said: Thank you.
I think I'll be quite comfortable.

98
At 00:15:29,387, Character said: Well, hope you'll stay a while.

99
At 00:15:32,181, Character said: I'm downstairs
in the back part of the house,

100
At 00:15:35,101, Character said: so if there's anything else you need,
guess it'll have to wait till morning.

101
At 00:15:44,610, Character said: Night.

102
At 00:15:45,820, Character said: Good night, Mrs. Thomas.

103
At 00:16:10,344, Character said: ♪♪ (eerie organ)

104
At 00:16:44,587, Character said: And this, Miss Henry,
is our pride and joy.

105
At 00:16:48,925, Character said: This was made in the same town
where I have been studying.

106
At 00:16:51,761, Character said: Of course.
That's where we heard about you.

107
At 00:16:55,097, Character said: You have found a place to stay?

108
At 00:16:57,433, Character said: -Yes, I have a room.
-Good.

109
At 00:16:59,936, Character said: Well, we hope
you're going to like it here.

110
At 00:17:02,772, Character said: We're not the largest church
in this area, of course,

111
At 00:17:05,358, Character said: but we have a nice congregation.

112
At 00:17:09,320, Character said: We'll have to have some sort of reception.
They'll want to meet you.

113
At 00:17:12,865, Character said: -Couldn't we just skip that?
-Skip that?

114
At 00:17:16,452, Character said: I don't suppose
it's an absolute necessity.

115
At 00:17:19,580, Character said: I don't know what
some of the ladies will say.

116
At 00:17:22,708, Character said: If they say I'm a fine organist,
that should be enough, shouldn't it?

117
At 00:17:26,003, Character said: Well, yes, of course.

118
At 00:17:28,798, Character said: We'll let it go at that
for the time being.

119
At 00:17:32,093, Character said: But, my dear,

120
At 00:17:34,804, Character said: you cannot live in isolation
from the human race, you know.

121
At 00:17:40,017, Character said: -Mind if I try this now?
-I want you to.

122
At 00:17:50,695, Character said: ♪♪ (organ: sacred)

123
At 00:18:04,333, Character said: You go right ahead.

124
At 00:18:06,168, Character said: I'll be next door at the manse,
if you need me.

125
At 00:18:16,345, Character said: ♪♪ (continues)

126
At 00:18:24,645, Character said: We have an organist
capable of stirring the soul.

127
At 00:18:38,284, Character said: ♪♪ (eerie)

128
At 00:19:08,814, Character said: ♪♪ (stops)

129
At 00:19:24,955, Character said: What do you see?

130
At 00:19:26,957, Character said: Oh. Nothing. Nothing at all.

131
At 00:19:30,002, Character said: I've practiced all afternoon
and it's gotten me in a mood.

132
At 00:19:32,755, Character said: You need some fresh air.

133
At 00:19:34,340, Character said: I've g***t to make a call out past the lake.

134
At 00:19:37,176, Character said: Would you like to come along for the ride?

135
At 00:19:39,720, Character said: -You know that old pavilion out there?
-Mm-hmm.

136
At 00:19:42,723, Character said: -Will we pass it?
-Go right by it....

Download Subtitles Carnival Of Souls -amiable (1962) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles