02. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:59,315 --> 00:01:00,Гриша, у нас проблема.

00:01:02,761 --> 00:01:04,Хотя нет, про ребенка, наверное, так нельзя.

00:01:07,000 --> 00:01:11,Гриш, короче, поздравляю, мы залетели.

00:01:13,600 --> 00:01:14,В смысле, мы?

00:01:15,650 --> 00:01:16,Это я от тебя залетела.

00:01:18,343 --> 00:01:19,Дурацкое слово.

00:01:23,505 --> 00:01:26,Григорий, я беременна.

00:02:03,846 --> 00:02:06,Куда пропал новенький?
Живо за работу.

00:02:31,865 --> 00:02:37,Паш, скажи что это не ты.

00:02:39,390 --> 00:02:43,Это не я. Я ничего не помню.

00:02:45,093 --> 00:02:49,В смысле, ты ничего не помнишь? Ты офигел?

00:02:53,730 --> 00:02:58,Прости. Глупая ложь. Я все помню.

00:03:01,303 --> 00:03:03,Мы все еще лучшие друзья.

00:03:07,520 --> 00:03:09,Какие лучшие друзья?

00:03:11,570 --> 00:03:15,Как ты мог, а?
Лучшие друзья не спаривают друг друга.

00:03:16,310 --> 00:03:21,И не оставляют следов от шлепка на заднице.

00:03:21,750 --> 00:03:26,Да это был ну просто дружеский шлепок.
Ну знаешь, как другу по плечу хлопнуть.

00:03:26,256 --> 00:03:27,Как дела, бро?

00:03:28,170 --> 00:03:31,Ты идиот.
Ты вообще забыл, для чего я к тебе пришла?

00:03:31,760 --> 00:03:36,Это было очень подло использовать
мое эмоциональное состояние.

00:03:36,090 --> 00:03:39,Да это еще кто кого использовал?
Я тебе первый сказал, что меня Ира бросила.

00:03:39,210 --> 00:03:43,Я виноват, что Артем тебя бросил в этот
же день. У нас просто совпадение циклов.

00:03:43,410 --> 00:03:45,Знаешь, типа во французском борделе.

00:03:45,600 --> 00:03:51,Блин, ты трахнул лучшего друга и
коллегу по научной, напомню, работе.

00:03:51,210 --> 00:03:54,Да это еще кто кого трахнул.
Ты сама на меня вскочила.

00:03:54,590 --> 00:03:56,Я презерватив еле успел надеть.

00:03:56,630 --> 00:03:58,То есть ты подготовился?
У тебя были презервативы?

00:04:00,540 --> 00:04:01,Нет, у меня их не было.

00:04:03,690 --> 00:04:07,Паш, ты взрослый мужчина и
у тебя не было презервативов?

00:04:11,060 --> 00:04:17,Господи, если это есть, я прошу тебя, я
не хочу потерять своего лучшего друга.

00:04:17,420 --> 00:04:18,А почему сразу потерять?

00:04:18,910 --> 00:04:21,Потому что мы с тобой
замутим, потом расстанемся

00:04:21,742 --> 00:04:24,и кому-то придется
уходить из лаборатории.

00:04:24,630 --> 00:04:25,Почему мы сразу расстанемся?

00:04:26,250 --> 00:04:30,Потому что мы разные. И это не любовь.
Это просто пьяный секс.

00:04:31,780 --> 00:04:34,О, Господи, я прошу
тебя, пожалуйста, сделай

00:04:34,552 --> 00:04:37,так, как она хочет. Иначе
она нас обоих достанет.

00:04:41,785 --> 00:04:45,А я могу отбирать сам себе задания?
Ну, какие-нибудь отбракованные.

00:04:46,020 --> 00:04:51,Где вас только набирают? Хотя я, конечно,
все понимаю, добрых людей мало осталось.

00:04:51,310 --> 00:04:56,Конечно, нет. Это строгое нарушение.
В плесень захотел.

00:04:56,880 --> 00:04:57,Куда?

00:04:57,790 --> 00:04:59,Вот это. Для кого здесь висит?

00:05:12,460 --> 00:05:15,А прям совсем-совсем нельзя?

00:05:16,065 --> 00:05:20,Пункт 2.37 Устава МВХ.
Нельзя исполнять просьбы,

00:05:20,101 --> 00:05:23,отбракованные
аналитическим отделом. Совсем.

00:05:24,200 --> 00:05:28,Там девочка чудесная, семью спасти хочет.
Почему мы ей не помогаем?

00:05:28,720 --> 00:05:31,Дорогие сотрудники
министерства всего хорошего,

00:05:32,010 --> 00:05:34,желаю вам прекрасного,
продуктивного дня.

00:05:35,280 --> 00:05:36,Настройте свои...

00:05:36,341 --> 00:05:40,Потому что отдел аналитики ее просьбу не
одобрил. Может, и не надо ее семью спасать.

00:05:40,340 --> 00:05:41,А мы разве не должны людям помогать?

00:05:42,000 --> 00:05:44,В мире все взаимосвязано.
Одно влечет за собой другое.

00:05:44,728 --> 00:05:46,Поможешь одному, такое начнется.

00:05:46,660 --> 00:05:47,Какое?

00:05:48,880 --> 00:05:52,Была у меня напарница С8.

00:06:02,420 --> 00:06:06,Увы, молодой человек,
это никуда не годится.

00:06:21,090 --> 00:06:23,Отдел аналитики не давал на это разрешение.

00:06:23,800 --> 00:06:30,Ну, посмотри на него. Хороший парень, герой
войны, был ранен. Потерянное поколение.

00:06:30,430 --> 00:06:32,Именно про таких писал Ремарк.

00:06:32,530 --> 00:06:34,Ремарк не работает в отделе аналитики.

00:06:34,910 --> 00:06:36,Ну, не будь таким формалистом.

00:06:56,160 --> 00:07:00,Спасибо вам большое.
У вас все хорошо, вы какой-то грустный.

00:07:01,260 --> 00:07:04,Да, все в порядке.
Я просто искал уединение.

00:07:05,880 --> 00:07:06,Я Ева.

00:07:07,420 --> 00:07:08,Адольф.

00:07:12,275 --> 00:07:15,Вы, наверное, какой-нибудь
писатель или поэт?

00:07:18,360 --> 00:07:19,Нет, знаете, я горе-художник.

00:07:20,065 --> 00:07:21,На художника вы не похожи.

00:07:21,640 --> 00:07:22,Правда?

00:07:22,820 --> 00:07:25,Да, они все какие-то взбалмошные.

00:07:25,750 --> 00:07:28,А вы, скорее, философ или писатель.

00:07:30,530 --> 00:07:34,Вы знаете, у меня была
идея для одной книги.

00:07:34,800 --> 00:07:35,Про что?

00:07:37,795 --> 00:07:38,Про евреев.

00:07:48,620 --> 00:07:49,Вы сейчас выдумали эту историю?

00:07:50,070 --> 00:07:51,Это притча. Суть уловил.

00:07:53,730 --> 00:07:58,Сей восемь, потом лет сто была
плесенью, потом вошью, потом тараканом.

00:07:59,660 --> 00:08:00,Наконец, добралась до хомяка.

00:08:02,920 --> 00:08:04,Правда, нам кажется, ненадолго.

00:08:04,310 --> 00:08:06,Вот тебе Паша и Даша.

00:08:08,110 --> 00:08:09,Жертвы неконтролируемой похоти.

00:08:11,330 --> 00:08:12,Главное, что постались друзьями.

00:08:13,590 --> 00:08:16,Ну и коллегами по работе.
А значит, не стали любовниками.

00:08:16,230 --> 00:08:17,А как же девочка?

00:08:18,540 --> 00:08:20,Я тебе что, историю
зря рассказывал, что ли?

00:08:21,430 --> 00:08:22,Марш за работу.

00:08:31,130 --> 00:08:32,Это что, уборка?

00:08:33,890 --> 00:08:35,Это чудо-женщина.

00:08:39,790 --> 00:08:41,У тебя есть ключи от этой квартиры?

00:08:43,150 --> 00:08:44,Ну, конечно, есть.

00:08:44,850 --> 00:08:46,Вдруг ты решишь покончить
с собой из-за стресса.

00:08:46,990 --> 00:08:49,А ломать две корпоративные
квартиры, ну такое. Сахар?

00:08:52,540 --> 00:08:53,Ты уже и побегать успела?

00:08:54,100 --> 00:08:55,Я тебе больше скажу, я еще из Бадуна.

00:08:58,940 --> 00:08:59,Ладно, это кофе мира.

00:09:00,760 --> 00:09:02,Решила загладить ситуацию вчерашнюю.

00:09:02,990 --> 00:09:03,Спускайся.

00:09:11,050 --> 00:09:14,Итак, вы выходите из темного леса.

00:09:14,790 --> 00:09:15,Перед вами река.

00:09:17,170 --> 00:09:18,Что будете делать?

00:09:24,120 --> 00:09:25,Мы чего-то не знаем?

00:09:26,940 --> 00:09:29,Ну, пока ничего, можете тупо осмотреться.

00:09:29,880 --> 00:09:32,Нет, вы с Дашей переклядывайтесь.

00:09:33,900 --> 00:09:35,У нее какая-то секретная роль?

00:09:36,085 --> 00:09:37,Или вы тупо переспали?

00:09:41,790 --> 00:09:42,О-о-о!

00:09:44,230 --> 00:09:46,Вы гляньте на них. Угадал.

00:09:47,370 --> 00:09:49,Неправда. Не отвлекайтесь.

00:09:49,810 --> 00:09:53,Орк сносит дверь и атакует
вас с этой стороны берега.

00:09:53,780 --> 00:09:56,С огромным членом в руке.
Он нападает на Дашу.

00:09:57,380 --> 00:09:58,Я узнаю этого Орка.

00:09:59,510 --> 00:10:01,Это же наш мастер-ведущий Паша.

00:10:02,670 --> 00:10:06,Твой персонаж получает минус
10 в здоровье от удара Орка.

00:10:06,650 --> 00:10:10,Ребят, да что такого? Вы лет 10 дружите,
в одной лаборатории что-то там химичите.

00:10:10,571 --> 00:10:12,Ну все логично. И романтики не будет.

00:10:13,270 --> 00:10:16,Да, вообще-то по игре мы за Дашей мутим.
А что сразу 10 урона?

00:10:17,050 --> 00:10:18,Это что за оружие-то такое?

00:10:18,330 --> 00:10:19,А почему не будет?

00:10:21,200 --> 00:10:24,Потому что если мы разойдемся,
то не будет ни работы, ни дружбы.

00:10:26,050 --> 00:10:27,Что вы нас поженить все время хотите?

00:10:27,970 --> 00:10:31,Достало вас успокаивать после каждого
расставания со всякими придурками.

00:10:31,910 --> 00:10:35,Так, стоп.
Пока вы болтаете, Орк наносит вторую атаку.

00:10:35,990 --> 00:10:37,В 7 по минус 15 Кирилл убит.

00:10:38,575 --> 00:10:41,Может быть тогда используем
зелье воскрешения?

00:10:42,080 --> 00:10:43,Или френдли секс.

00:10:45,280 --> 00:10:46,Ну мало ли зайдет.

00:10:47,310 --> 00:10:49,Я использую заклинание тишина.

00:10:49,830 --> 00:10:52,Кто скажет хоть одно
слово, тому минус 5 хп.

00:11:11,400 --> 00:11:18,Грязный снег остался на краю дороги.

00:11:18,950 --> 00:11:25,Я бы погулял еще с тобой, но замерзли ноги.

131...

Download Subtitles 02 Министерство Всего Хорошего 2024 WEB-DLRip Files-x in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles