Left For Dead The Ashley Reeves Story Lifetime Aac2 0 -lbr (2021) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,836, Character said: Music plays)

2
At 00:00:06,749, Character said: ♪♪

3
At 00:00:13,756, Character said: ♪♪

4
At 00:00:22,765, Character said: (crow caws)

5
At 00:00:25,084, Character said: ♪♪

6
At 00:00:28,587, Character said: (leaf rustles)

7
At 00:00:30,105, Character said: ♪♪

8
At 00:00:37,446, Character said: ♪♪

9
At 00:00:40,524, Character said: (crow caws)

10
At 00:00:42,618, Character said: ♪♪

11
At 00:00:49,458, Character said: ♪♪

12
At 00:00:52,628, Character said: ♪♪

13
At 00:00:58,967, Character said: ♪♪

14
At 00:01:04,973, Character said: (helicopter rotors
beat overhead)

15
At 00:01:12,389, Character said: - Guys, go this way.
(dog barks)

16
At 00:01:15,058, Character said: (dog barks in the distance,
foliage crunches underfoot)

17
At 00:01:18,320, Character said: (indistinct police radio
chatter)

18
At 00:01:20,063, Character said: Guys. Guys.

19
At 00:01:25,644, Character said: (shocked gasp)

20
At 00:01:28,089, Character said: - There she is.

21
At 00:01:31,592, Character said: - God.

22
At 00:01:34,095, Character said: (helicopter rotors
beat overhead)

23
At 00:01:36,171, Character said: (indistinct police radio
chatter)

24
At 00:01:39,007, Character said: ♪♪

25
At 00:01:45,013, Character said: ♪♪

26
At 00:01:52,262, Character said: - Dispatch.

27
At 00:01:53,839, Character said: We're gonna need the coroner.

28
At 00:01:55,341, Character said: (dog barks in the distance)

29
At 00:02:00,362, Character said: - She's breathing.

30
At 00:02:02,197, Character said: She's breathing!
Call an ambulance!

31
At 00:02:04,941, Character said: Stockett: Dispatch,
we need an ambulance.

32
At 00:02:06,460, Character said: Hundelt: You're gonna be okay.

33
At 00:02:08,129, Character said: You're gonna be okay.

34
At 00:02:10,205, Character said: Help is on the way.

35
At 00:02:14,877, Character said: - Yeah, g***t a pulse.

36
At 00:02:16,971, Character said: (siren wails)

37
At 00:02:21,809, Character said: (indistinct radio chatter)

38
At 00:02:24,887, Character said: ♪♪

39
At 00:02:29,375, Character said: (belt clicks)

40
At 00:02:32,211, Character said: (helicopter rotors
beat overhead)

41
At 00:02:34,880, Character said: ♪♪

42
At 00:02:39,827, Character said: (indistinct radio chatter)

43
At 00:02:41,662, Character said: (gurney rattles)

44
At 00:02:43,739, Character said: Paramedic: Load it up.

45
At 00:02:45,908, Character said: (doors bang shut)

46
At 00:02:49,395, Character said: (siren wails)

47
At 00:02:51,580, Character said: (door shuts, engine turns)

48
At 00:02:55,918, Character said: (car rumbles away)

49
At 00:02:57,920, Character said: ♪♪

50
At 00:03:04,834, Character said: (gurney rattles)

51
At 00:03:06,503, Character said: (pa announcement
in the background)

52
At 00:03:07,596, Character said: - It's her, it's her.
Ashley?!

53
At 00:03:09,932, Character said: Ashley.

54
At 00:03:11,508, Character said: Ash! Wha... What happened?

55
At 00:03:14,436, Character said: Ashley, are you okay?
Can you hear me?

56
At 00:03:16,605, Character said: Dr. Edison: You'll have to stay
here. Stay right here.

57
At 00:03:18,607, Character said: She's in good hands.
- I could stay with her...

58
At 00:03:20,426, Character said: - Stay right here.
She's in good hands, okay?

59
At 00:03:22,110, Character said: We'll take good care of her.

60
At 00:03:25,264, Character said: I've never seen this level
of brutality in my life.

61
At 00:03:28,934, Character said: No one could survive this.

62
At 00:03:30,769, Character said: (gurney rattles)

63
At 00:03:32,454, Character said: - What happened?!
- It's okay.

64
At 00:03:34,048, Character said: (crying)

65
At 00:03:37,367, Character said: (exhales sharply) ugh!

66
At 00:03:41,204, Character said: - They uh...

67
At 00:03:43,206, Character said: They're doing everything
they can.

68
At 00:03:45,284, Character said: - Okay.
- Thank you.

69
At 00:03:52,233, Character said: - Oh god. (crying)
- it's okay.

70
At 00:03:55,143, Character said: ♪♪

71
At 00:03:59,222, Character said: (car rumbles)

72
At 00:04:01,817, Character said: ♪♪

73
At 00:04:08,824, Character said: ♪♪

74
At 00:04:14,496, Character said: (song plays on the radio)

75
At 00:04:17,499, Character said: - (tuneless humming)

76
At 00:04:20,744, Character said: - (laughing)
- (laughing) what?

77
At 00:04:23,489, Character said: - That was not
how the song goes.

78
At 00:04:27,159, Character said: - Oh yeah? How do you know?

79
At 00:04:28,435, Character said: - You always, always
get the words wrong, I swear.

80
At 00:04:31,163, Character said: - You should consider maybe
it was the songwriter

81
At 00:04:33,607, Character said: Who actually g***t 'em wrong, so.
- You're ridiculous.

82
At 00:04:36,110, Character said: - I mean, songs are...

83
At 00:04:38,445, Character said: They're about feelings, right?

84
At 00:04:45,360, Character said: Michelle: Ashley!

85
At 00:04:47,346, Character said: You guys get the rolls?
- We better go.

86
At 00:04:49,290, Character said: - (chuckles)
(doors click open)

87
At 00:04:53,794, Character said: - Yeah, I g***t 'em, mom.
(door bangs shut)

88
At 00:04:55,871, Character said: - Okay, dinner's ready.
- Here we go.

89
At 00:04:58,948, Character said: - Hey! Sorry I'm late.

90
At 00:05:00,542, Character said: - Oh no, no,
you're just in time.

91
At 00:05:02,711, Character said: - Absolutely.
- Hey, Ashley?

92
At 00:05:05,472, Character said: Ash! Can you bring the tongs?

93
At 00:05:07,382, Character said: - (giggling)
yeah, sorry, mom.

94
At 00:05:09,793, Character said: Mike: Hey Nance.
Nancy: Hey.

95
At 00:05:11,053, Character said: (indistinct chatter)

96
At 00:05:12,980, Character said: - Ed, uh, says hi.
He's sorry he couldn't make it.

97
At 00:05:15,298, Character said: - I gotta get that mower back
to him.

98
At 00:05:17,484, Character said: - What mower?
What, what mower?

99
At 00:05:19,545, Character said: - The red one.
It's a long story.

100
At 00:05:21,471, Character said: - Oh, no, do you want
my potatoes?

101
At 00:05:23,640, Character said: I'm not eating them.

102
At 00:05:25,567, Character said: (indistinct chatter)

103
At 00:05:28,403, Character said: - (laughs)
oh, that's so awkward.

104
At 00:05:30,647, Character said: (indistinct chatter)

105
At 00:05:35,410, Character said: - Oh my goodness, two pieces?

106
At 00:05:37,412, Character said: (laughter)

107
At 00:05:39,081, Character said: - Are you hungry?
- I'm not that hungry.

108
At 00:05:41,825, Character said: - Thanks again for dinner,
Mrs. Reeves.

109
At 00:05:43,326, Character said: It was delicious.
- You're very welcome.

110
At 00:05:45,237, Character said: - Yeah, it was really great,
mom.

111
At 00:05:46,680, Character said: - When did you say
you're taking those sats?

112
At 00:05:48,757, Character said: - Um, the fourth.
- Oh.

113
At 00:05:51,259, Character said: - I'm gonna help her study.

114
At 00:05:53,078, Character said: - Yeah, he totally aced it
two years ago.

115
At 00:05:55,747, Character said: - (laughing) the English part,

116
At 00:05:57,265, Character said: But she'll crush the math
no problem.

117
At 00:05:59,509, Character said: - Oh, well, I remember being
pretty good at math,

118
At 00:06:01,195, Character said: If you want any help.

119
At 00:06:02,771, Character said: - I'll be fine.
- Okay!

120
At 00:06:04,198, Character said: I just remember it being
a lot harder than I expected.

121
At 00:06:07,275, Character said: - Leave the kids be, Michelle.
- Thanks, aunt Cathy.

122
At 00:06:09,595, Character said: - Um, I'm here if you need me.

123
At 00:06:11,354, Character said: - I've g***t it.
- Okay.

124
At 00:06:13,432, Character said: - Thanks again.
- You're welcome.

125
At 00:06:15,450, Character said: Drive careful.
- I'll be right back.

126
At 00:06:17,861, Character said: - All right.

127
At 00:06:19,287, Character said: (footsteps thump)

128
At 00:06:24,292, Character said: - What?
- (clears his throat)

129
At 00:06:26,795, Character said: - I know that look in your eye.
What is it?

130
At 00:06:28,705, Character said: - I dunno what you're talking...
- oh, you've g***t a secret?

131
At 00:06:30,540, Character said: Tell me. Spill it.
What is it?

132
At 00:06:33,452, Character said: - Um...

133
At 00:06:36,972, Character said: (nervous exhale)

134
At 00:06:39,066, Character said: Your parents would freak if
I g***t you an engagement ring.

135
At 00:06:42,811, Character said: ♪♪

136
At 00:06:49,151, Character said: But I, I...

137
At 00:06:50,727, Character said: I wanna spend the rest
of my life with you, Ashley.

138
At 00:06:53,580, Character said: (nervous exhale)

139
At 00:06:57,492, Character said: ♪♪

140
At 00:07:04,499, Character said: ♪♪

141
At 00:07:13,008, Character said: - (chuckles)

142
At 00:07:18,087, Character said: Here, let me help you.

143
At 00:07:19,514, Character said: - Oh thanks, hon.

144
At 00:07:22,425, Character said: Uh, something you wanna
tell me?

145
At 00:07:24,928, Character said: - It's a promise ring.
- Yeah, I can see that.

146
At 00:07:27,839, Character said: - Just don't tell mom and dad.

147
At 00:07:32,527, Character said: - I didn't realize things
were getting so serious.

148
At 00:07:35,456, Character said: - Yeah, it was a surprise.

149
At 00:07:39,034, Character said: - A good surprise?

150
At 00:07:43,188, Character said: - I, I love Danny.

151
At 00:07:44,706, Character said: I can't imagine my life
without him.

152
At 00:07:47,876, Character said: I, I just...
- You're only 17.

153
At 00:07:50,971, Character said: - Yeah.
It's a really big step.

154

Download Subtitles Left For Dead The Ashley Reeves Story Lifetime Aac2 0 -lbr (2021) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles