I Tvillingernes Tegn Movie Subtitles

Download I Tvillingernes Tegn Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Berlingske Issue! Latest News! 2 00:00:28,400 --> 00:00:29,600 Thanks, sir. 3 00:00:33,000 --> 00:00:37,200 Afternoon paper with list of polls. Battle for Recording star. 4 00:00:37,600 --> 00:00:42,400 Does the million contract go to Master Records or Onofon? 5 00:00:42,800 --> 00:00:48,400 Morgenberlingske with latest news: Fight for contract worth a million. 6 00:00:48,800 --> 00:00:51,000 Politics! Fresh morning papers. 7 00:00:51,400 --> 00:00:57,200 Two Danish record producers fight for singer Dolores Rossi. 8 00:00:57,600 --> 00:01:04,000 Extra Issue! Anthon Master signs contracts with Dolores Rossi tonight? 9 00:01:04,400 --> 00:01:07,200 Big picture report! 10 00:01:07,600 --> 00:01:11,000 BT and Berlingske Aftenavis! 11 00:01:11,400 --> 00:01:16,400 Everything on recording contract. Decision on Wednesday at 12pm 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,200 BT and Berlingske Aften. 13 00:01:24,800 --> 00:01:28,200 All right, ladies... What's up today? 14 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 I'll check. 15 00:01:32,800 --> 00:01:37,400 In stars, Misse. I mean The stars. 16 00:01:38,800 --> 00:01:41,600 "Gemini: A lot is required from you." 17 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 "But the pressure eases when you have chosen the person" 18 00:01:46,400 --> 00:01:48,800 "on whom you can rely for everything ." 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,000 God! 20 00:01:51,400 --> 00:01:55,000 Which Sodom... and good morning. 21 00:01:59,400 --> 00:02:00,200 What do you want? 22 00:02:00,600 --> 00:02:04,000 Here's a glimpse of the future. 23 00:02:04,400 --> 00:02:07,200 Are you a fortune teller? No, I'm an inventor. 24 00:02:07,600 --> 00:02:12,000 I have invented a gramophone disc which will revolutionize the record industry. 25 00:02:12,400 --> 00:02:16,800 It's been invented already. Yes, but this one doesn't wear out. 26 00:02:17,200 --> 00:02:21,600 This one has enough space for lots of songs and it won't break. 27 00:02:26,000 --> 00:02:29,200 One disc holding many songs which won't break? 28 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 You think I'm an idiot? Yes. 29 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 We've already g***t one of those! 30 00:02:35,800 --> 00:02:38,600 You're fired! But I don't even work here. 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Get out! 32 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 Out! 33 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 And you mind your own business. Where are we again? 34 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 Piss! 35 00:02:53,200 --> 00:02:57,000 We need the paper a bit further down. Lower down. 36 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 Yes, like that. 37 00:02:58,800 --> 00:03:01,600 Hold it. Like that. 38 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 We shall get a full cover. 39 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 Over there. 40 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 F***k! 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Like that. 42 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Nice... No, the pose is too bold for the Billedstandard. 43 00:03:38,800 --> 00:03:42,000 Good afternoon, Director. Welcome to the party. 44 00:03:48,000 --> 00:03:51,400 What is it? Veuve Clicquot. "Yellow widow". 45 00:03:51,800 --> 00:03:54,200 I thought that was champagne. 46 00:03:54,600 --> 00:03:57,600 That cloth should be made into a new suit for you. 47 00:03:58,000 --> 00:04:01,400 Take your fat hairy hands off me! 48 00:04:02,800 --> 00:04:06,400 A songbird in a cage is better than... 49 00:04:06,800 --> 00:04:10,000 An old bird in the hand is worth more than ten old birds on the roof. 50 00:04:10,400 --> 00:04:13,600 Master Records is proud to present 51 00:04:14,000 --> 00:04:17,400 1930's biggest hit tune: "Tango Jalousie". 52 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 Has Dolores arrived yet? 53 00:07:48,000 --> 00:07:49,200 Good. 54 00:07:49,600 --> 00:07:53,200 Has Dolores arrived yet? I'm afraid not, Mr. Master. 55 00:08:32,600 --> 00:08:37,400 Ulvenstein actually needs some girls for his summer revue. 56 00:08:44,600 --> 00:08:47,600 Ladies and gentlemen, tonight's honoured guest: 57 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 cabaret singer Dolores Rossi! 58 00:09:12,800 --> 00:09:18,000 Dolores, dear friend. You look amazing. 59 00:09:18,600 --> 00:09:22,200 Isn't that the truth. There or thereabouts. 60 00:09:23,000 --> 00:09:28,000 You're welcome. Thanks, I'm grateful. 61 00:09:28,400 --> 00:09:31,400 Dolores, please sing us a song. 62 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Just one verse. 63 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 Gentlemen. By public demand. 64 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 Bravo! 65 00:09:44,600 --> 00:09:48,200 Sing : "Jeg kan ikke lade v�re." It's from Onofon. 66 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 We'll see. 67 00:10:10,600 --> 00:10:14,000 Have you met our beautiful songbird? She's awful. 68 00:10:14,400 --> 00:10:19,800 What do you see in her? A contract with World Records. 69 00:10:27,800 --> 00:10:31,200 Can you get that w***e to sign up tonight? 70 00:10:31,600 --> 00:10:33,200 Maybe. 71 00:10:48,600 --> 00:10:53,800 For the next two days Anthon mustn't be allowed to get near Dolores. 72 00:10:54,200 --> 00:10:57,800 There won't be a problem with the police? 73 00:10:58,200 --> 00:11:00,400 One more word and I'll clobber you. 74 00:11:00,800 --> 00:11:02,000 Sorry. 75 00:11:02,400 --> 00:11:04,200 Let's not discuss it any more. 76 00:11:04,400 --> 00:11:08,600 When it's about a contract worth a million you can't take any chances. 77 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 Get him! Yes, boss. 78 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Bravo, Dolores. You were brilliant. 79 00:11:48,200 --> 00:11:50,600 I appreciated it too. 80 00:11:51,000 --> 00:11:55,400 Ulvenstein seems like he's g***t something fishy going on. 81 00:11:55,800 --> 00:12:00,600 Something fishy? Yes, nasty; really nasty. 82 00:12:03,000 --> 00:12:05,400 Nora, take care of Anthon. 83 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 At the double! 84 00:12:09,600 --> 00:12:12,200 If the record had been made by Master Records 85 00:12:12,600 --> 00:12:14,800 It would have sounded more like this... 86 00:13:07,200 --> 00:13:11,600 As you can hear, Dolores, it needs more emotion. 87 00:13:12,000 --> 00:13:17,600 Do you think I'm lacking in talent? I wouldn't have been so critical. 88 00:13:18,000 --> 00:13:20,600 Can we forget the contract for the evening? 89 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 I'm not too sure. I'll let the cards do the talking. 90 00:13:25,400 --> 00:13:27,800 What are you playing? Contract Bridge. 91 00:13:28,200 --> 00:13:29,400 Poker. 92 00:13:29,800 --> 00:13:32,600 And the wager? 93 00:13:33,200 --> 00:13:37,000 Good idea. Shall we meet the day after tomorrow at your place? 94 00:13:37,400 --> 00:13:40,800 If she hasn't signed the contract with me by then. 95 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 I don't know. 96 00:13:43,600 --> 00:13:48,200 First I have to know what the master wants. 97 00:13:48,600 --> 00:13:51,800 Shall we say 3 o'clock, Dolores? 98 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 Aha! Dolores! 99 00:14:55,000 --> 00:14:56,800 I apologise. 100 00:15:06,200 --> 00:15:08,400 I hope that amuses you. 101 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 Don't. 102 00:15:11,200 --> 00:15:12,800 Dolores? 103 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 Dolo...? 104 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 Dolores? 105 00:15:18,400 --> 00:15:19,800 Excuse me. 106 00:15:24,200 --> 00:15:27,200 What have we messed up? 107 00:15:27,600 --> 00:15:29,400 Facts are facts. 108 00:15:31,800 --> 00:15:37,600 Has Ulven fallen down a well? That isn't funny. 109 00:15:38,000 --> 00:15:40,800 Is it raining, Director? No! 110 00:15:41,200 --> 00:15:42,600 Yes. 111 00:15:43,400 --> 00:15:46,800 We should take care of him. Yes, come. 112 00:15:51,800 --> 00:15:53,000 Cuckoo! 113 00:15:54,800 --> 00:15:58,800 Where is Dolores? I don't have time to chase after chicks. 114 00:15:59,200 --> 00:16:01,800 Hold on to it, I'll take a look. 115 00:16:14,000 --> 00:16:15,800 Stop it. 116 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 Where are we going? I'll look after you. 117 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 Just follow Mummy. 118 00:16:45,200 --> 00:16:48,600 You think you can keep Anthon away from Dolores 119 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 but you can't. 120 00:17:58,000 --> 00:17:59,400 Put it inside me. 121 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 Take me. 122 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 F***k me. 123 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 F***k me!! 124 00:20:08,400 --> 00:20:09,600 Take me. 125 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 Cuckoo! 126 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 We're going to get you! 127 00:21:20,400 --> 00:21:25,600 Dolores has gone, and Ulven and his two egg thieves are under control. 128 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 Nice. 129 00:21:27,800 --> 00:21:31,000 Come, Nora. We need some fresh air. 130 00:21:40,000 --> 00:21:43,600 Shall we have dinner tomorrow night? I don't know... 131 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 That was kind of you, but there's no reason to waste time on us. 132 00:21:48,400 --> 00:21:52,000 We're compatible neither chemically nor astrologically. 133 00:21:52,400 --> 00:21:54,200 Chemically? Astrologically? 134 00:21:54,600 --> 00:21:59,000 I'm Gemini and you're Virgo. It doesn't work. 135 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Oh well... 136 00:22:01,000 --> 00:22:04,800 In other words I'm the conservative, sentimental type. 137 00:22:05,200 --> 00:22:09,400 I want to get married and have childen. A boy...
Music ♫