Safe House-English Movie Subtitles

Download Safe House-English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:46,672 --> 00:00:48,172 (THUMPING) 2 00:00:52,302 --> 00:00:53,469 (GRUNTING) 3 00:00:55,347 --> 00:00:56,764 (PANTING) 4 00:01:11,280 --> 00:01:12,655 (GRUNTING) 5 00:01:18,495 --> 00:01:19,787 (PANTING) 6 00:01:28,464 --> 00:01:32,133 WESTON: I'm going to talk to Parker about my promotion today. 7 00:01:33,427 --> 00:01:37,013 In the worst-case scenario you're two weeks ahead of me, 8 00:01:37,097 --> 00:01:40,183 you get a gorgeous little apartment in the Marais. 9 00:01:40,768 --> 00:01:42,685 What if I don't want to live in the Marais? 10 00:01:42,895 --> 00:01:44,520 (SHOWER RUNNING) 11 00:01:45,773 --> 00:01:47,315 WESTON: We couId live somewhere else, then. 12 00:01:47,900 --> 00:01:49,776 Yeah? Yeah. 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,402 We could go to Detroit. 14 00:01:51,487 --> 00:01:52,487 Detroit? 15 00:01:52,571 --> 00:01:54,697 Yeah, you could meet my mom and dad. 16 00:01:56,450 --> 00:01:59,035 You can meet my sister. She owns a bakery, 17 00:01:59,286 --> 00:02:01,078 and she will make you fat. 18 00:02:01,371 --> 00:02:02,663 (LAUGHS) 19 00:02:12,883 --> 00:02:16,219 I have six hours before I have to go back to the hospital. 20 00:02:18,472 --> 00:02:20,765 You want to go back into bed with me? 21 00:02:22,476 --> 00:02:23,643 WESTON: I do. 22 00:02:23,727 --> 00:02:24,727 (BEEPS) 23 00:02:25,562 --> 00:02:27,772 But I g***t back-to-back meetings all morning. 24 00:02:28,982 --> 00:02:30,358 Too bad for you. 25 00:02:30,442 --> 00:02:31,859 WESTON: Yeah, I know. 26 00:02:32,569 --> 00:02:33,528 But I g***t to get in. 27 00:02:33,612 --> 00:02:34,654 There's probabIy already 25 people 28 00:02:34,738 --> 00:02:36,405 lined up outside the door, waiting. 29 00:02:41,328 --> 00:02:42,578 (SPEAKING FRENCH) 30 00:02:44,748 --> 00:02:46,374 I love when you speak French. 31 00:02:50,754 --> 00:02:51,921 (KEYS BEEPING) 32 00:02:58,220 --> 00:02:59,554 (DIALING) 33 00:03:01,223 --> 00:03:02,223 (RINGING TONE) 34 00:03:02,307 --> 00:03:03,516 OPERATOR: Satcom check. 35 00:03:03,600 --> 00:03:06,602 Echo Nine Three Victor Echo Two. 36 00:03:07,563 --> 00:03:08,563 LANDLORD: Ops Center. 37 00:03:08,647 --> 00:03:10,815 WESTON: This is safe house 7-R. we're open for business. 38 00:03:10,899 --> 00:03:11,899 Confirmed. 39 00:03:11,984 --> 00:03:13,651 Any reservations? 40 00:03:13,735 --> 00:03:14,902 Nothing in the registry. 41 00:03:14,987 --> 00:03:16,153 Walk-ins? 42 00:03:16,238 --> 00:03:19,156 Not expected. Reconfirm in three hours. 43 00:03:19,241 --> 00:03:20,783 Understood. 44 00:03:30,043 --> 00:03:31,460 (DIALING) 45 00:03:32,629 --> 00:03:34,171 (RINGING TONE) 46 00:03:36,258 --> 00:03:38,676 BARLOW: Matt? Your cell, really? 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,804 (CHUCKLING) Relax, l've g***t an encryption packet. 48 00:03:42,180 --> 00:03:43,890 You know me, I never relax. 49 00:03:43,974 --> 00:03:46,058 Watch the cholesterol, old man. 50 00:03:46,143 --> 00:03:47,476 You sound like Miriam. 51 00:03:47,561 --> 00:03:49,228 So, what's new in Cape Town? 52 00:03:49,313 --> 00:03:50,396 WESTON ON PHONE: Nothing, nothing. 53 00:03:50,480 --> 00:03:53,107 I updated my Surveillance Target Analysis. It's compIete now. 54 00:03:53,191 --> 00:03:55,484 Yeah, that's an exit report. It's not due until you leave. 55 00:03:55,569 --> 00:03:58,529 Exactly. Exactly. And when is that? 56 00:03:58,614 --> 00:03:59,655 How long has it been? 57 00:03:59,781 --> 00:04:01,324 Twelve months. 58 00:04:01,408 --> 00:04:03,200 Well, talk to me in another four. 59 00:04:03,285 --> 00:04:05,703 David, I'm dying here. 60 00:04:06,204 --> 00:04:07,747 What's happening with the post in Paris? 61 00:04:08,123 --> 00:04:09,999 One slot, 37 applicants. 62 00:04:10,125 --> 00:04:12,418 Every one of them with more field experience than you. 63 00:04:12,502 --> 00:04:14,378 How ** I supposed to get more experience? 64 00:04:14,463 --> 00:04:16,547 I'm staring at four walls all day. 65 00:04:16,882 --> 00:04:19,258 I g***t passed up on Rome, then Berlin. 66 00:04:19,343 --> 00:04:20,885 You said yourseIf, my evaluation was excellent. 67 00:04:20,969 --> 00:04:22,762 Just put it in front of Whitford. 68 00:04:22,846 --> 00:04:25,348 I know he'll see that l'm ready to go, I'm all in. 69 00:04:25,557 --> 00:04:28,142 Matt, I know this has been hard, 70 00:04:28,226 --> 00:04:30,227 but it's the way the system works. 71 00:04:30,520 --> 00:04:33,773 Look, I'll talk to Whitford about Paris, but I can't promise anything. 72 00:04:33,857 --> 00:04:34,899 (SIGHS) 73 00:04:34,983 --> 00:04:35,983 Look, I've g***t to go. 74 00:04:37,194 --> 00:04:39,737 Don't worry, I'm looking after you, okay? 75 00:04:40,614 --> 00:04:42,531 Yeah, I know, I know, I know. 76 00:04:42,699 --> 00:04:43,741 (DISCONNECTS CALL) 77 00:05:03,011 --> 00:05:04,303 (CAR DOOR OPENS) 78 00:05:17,359 --> 00:05:18,985 FROST ON PHONE: This is not a negotiation. 79 00:05:22,698 --> 00:05:24,407 It's 1 0 million. 80 00:05:24,825 --> 00:05:26,200 You'll get the file, and if the money 81 00:05:26,284 --> 00:05:28,035 is not in the account by 3:00 p.m. , 82 00:05:28,745 --> 00:05:30,955 I'll take it to another buyer. 83 00:05:31,581 --> 00:05:34,250 MAN ON PHONE: How do we know that you won't do that anyway? 84 00:05:36,128 --> 00:05:37,461 You don't. 85 00:05:38,005 --> 00:05:39,046 (DISCONNECTS CALL) 86 00:05:45,887 --> 00:05:47,346 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 87 00:05:53,937 --> 00:05:55,479 Here you are, sir. 88 00:05:57,524 --> 00:06:00,401 FROST: Alec, how are you? 89 00:06:05,574 --> 00:06:08,993 Petrus, 1 972. 90 00:06:09,828 --> 00:06:10,828 You look good. 91 00:06:11,455 --> 00:06:13,122 I do, don't I? (BOTH CHUCKLING) 92 00:06:15,959 --> 00:06:17,877 So, how are things at MI6? 93 00:06:17,961 --> 00:06:22,048 The usual. Same bureaucratic bullshit and appalling remuneration. 94 00:06:22,132 --> 00:06:23,215 Life of a government man. 95 00:06:23,300 --> 00:06:24,341 Mmm-hmm. 96 00:06:28,472 --> 00:06:29,555 So. . . 97 00:06:33,143 --> 00:06:34,310 WADE: The original file. 98 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 Dates, transactions, names. 99 00:06:37,314 --> 00:06:38,939 A bargain at triple the price. 100 00:06:39,691 --> 00:06:41,400 Take a look. 101 00:06:41,943 --> 00:06:42,943 Hmm. 102 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 (SIGHS) 103 00:06:46,907 --> 00:06:49,408 I've been waiting a long time for this. 104 00:06:53,330 --> 00:06:54,497 WADE: Tobin. . . 105 00:06:55,749 --> 00:06:56,791 What's in that box is going to make 106 00:06:56,875 --> 00:06:58,209 the world a smaller place for you, 107 00:06:58,293 --> 00:06:59,460 for both of us. 108 00:07:02,464 --> 00:07:03,464 I g***t your account. 109 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 You get your cut 24 hours after transaction. 110 00:07:06,176 --> 00:07:07,718 Some of our old bosses aren't going to be happy 111 00:07:07,803 --> 00:07:09,637 these files are out in the open. 112 00:07:11,014 --> 00:07:12,348 Do I make you nervous? 113 00:07:13,975 --> 00:07:15,684 Always. Good. 114 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 (BEEPS) 115 00:08:20,709 --> 00:08:21,750 (METALLIC CLINK) 116 00:08:22,711 --> 00:08:23,836 (BOTH GRUNTING) 117 00:08:43,023 --> 00:08:44,023 You want her? 118 00:09:11,635 --> 00:09:12,676 (GUN FIRES) 119 00:09:12,969 --> 00:09:13,928 (GRUNTS) 120 00:09:14,012 --> 00:09:15,012 (WOMEN SCREAMING) 121 00:09:18,141 --> 00:09:19,350 (PANTING) 122 00:09:39,079 --> 00:09:40,871 WADE: Please, listen to me. 123 00:09:41,623 --> 00:09:43,165 I had nothing to do with this. 124 00:09:43,250 --> 00:09:44,500 FROST: Stop. 125 00:09:49,464 --> 00:09:50,589 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 126 00:09:51,883 --> 00:09:52,925 Let's go. 127 00:09:57,681 --> 00:09:58,931 (ENGINE STARTS) 128 00:10:00,934 --> 00:10:03,269 WADE: Tobin, you have to believe me. 129 00:10:03,353 --> 00:10:05,896 I knew nothing about any of that. 130 00:10:05,981 --> 00:10:07,564 FROST: Did you know if anybody was following you? 131 00:10:07,649 --> 00:10:10,776 No, I don't think anybody was following me. 132 00:10:10,860 --> 00:10:12,486 I swear on my life, Tobin, I had absolutely. . . 133 00:10:12,570 --> 00:10:13,696 (GLASS SHATTERING) (GRUNTS) 134 00:10:14,364 --> 00:10:15,364 (TIRES SCREECHING) 135 00:10:15,490 --> 00:10:16,532 (CAR ALARM BLARING) 136 00:10:19,619 --> 00:10:20,703 (HORN HONKING) 137 00:10:22,872 --> 00:10:23,914 (HORN BLARING) 138 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 Slow down. 139 00:10:57,824 --> 00:10:59,074 (CROWD CHANTING) 140 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 (HORN HONKING) 141 00:11:18,345 --> 00:11:19,553 We're going by foot. 142 00:11:20,138 --> 00:11:21,597 Head towards the square. 143 00:11:23,099 --> 00:11:24,933 (CHANTING CONTINUES) 144 00:11:33,943 --> 00:11:34,985 (GRUNTS) 145 00:12:19,697 --> 00:12:21,031 (GUN FIRING) 146 00:12:21,116 --> 00:12:22,324 (PEOPLE PANICKING) 147 00:12:29,332 --> 00:12:30,999 MAN: Move! Move! Move! 148 00:12:34,504 --> 00:12:36,004 (SIRENS WAILING) 149 00:12:39,801 --> 00:12:41,135 We're heading west. 150 00:12:41,386 --> 00:12:43,595 Holland Street. Move, move. 151 00:13:17,964 --> 00:13:19,548 Excuse me, sir. Thank you. 152 00:13:41,571 --> 00:13:43,864 My name is Tobin Frost. 153...
Music ♫