Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Reasonable Doubt Dv S01E03 (2022) in any Language
Reasonable Doubt Dv S01E03 (2022) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: JAX:
Previously on Reasonable Doubt...
2
At 00:00:02,920, Character said: - How are you and Jacqueline?
3
At 00:00:04,046, Character said: LEWIS:
You know, working it out.
4
At 00:00:05,339, Character said: [Jax moans]
5
At 00:00:07,424, Character said: - Fix your marriage before it's unfixable.
6
At 00:00:10,260, Character said: - Will.
7
At 00:00:11,803, Character said: Take care.
8
At 00:00:12,804, Character said: - Call me.
JAX: Alright. Buh-bye.
9
At 00:00:15,224, Character said: - Can we just start over?
10
At 00:00:16,808, Character said: - You're the one who left.
11
At 00:00:18,477, Character said: BRAYDEN:
There's an issue
12
At 00:00:19,770, Character said: with a former employee of mine,
Kaleesha Moore.
13
At 00:00:21,188, Character said: She's claiming I sexually assaulted her.
14
At 00:00:22,648, Character said: JAX:
Can you look into a woman
15
At 00:00:24,149, Character said: named Kaleesha Moore?
16
At 00:00:25,234, Character said: She works at Brayden Miller's company.
17
At 00:00:27,194, Character said: - Kaleesha's dead.
- What?
18
At 00:00:29,488, Character said: - Do you have any idea
who would wanna harm Kaleesha?
19
At 00:00:31,657, Character said: - Did you know he was there
the night of the murder?
20
At 00:00:33,450, Character said: - He said he could get her
to sign the NDA.
21
At 00:00:35,661, Character said: - What the f***k do you want?
- I miss you, babe.
22
At 00:00:37,788, Character said: - Mr. Miller came here
to assist the police,
23
At 00:00:41,834, Character said: but it's clear the police
have their own agenda.
24
At 00:00:44,044, Character said: Because at the end of the day,
25
At 00:00:45,671, Character said: our legal system is based on
the presumption of innocence, not guilt.
26
At 00:00:49,633, Character said: [Jax groaning]
27
At 00:00:52,469, Character said: [cocks]
No.
28
At 00:00:53,804, Character said: [gunshot]
29
At 00:01:00,978, Character said: ♪
30
At 00:01:04,565, Character said: MIKE: I have updates
on the homicide investigation
of Kaleesha Moore.
31
At 00:01:08,110, Character said: Given the evidence,
we have landed on a suspect,
32
At 00:01:11,321, Character said: Brayden James Miller.
33
At 00:01:13,907, Character said: He's presently being taken into custody.
34
At 00:01:18,328, Character said: Today is a step toward justice,
35
At 00:01:21,164, Character said: but it is not the end
of our investigative journey.
36
At 00:01:23,709, Character said: Mrs. Moore
was a successful business executive
37
At 00:01:27,838, Character said: who was committed to her family
and her community.
38
At 00:01:31,550, Character said: And her murder marks a great loss
for the citizens of this county.
39
At 00:01:35,095, Character said: Our department is dedicated to ensuring
40
At 00:01:37,347, Character said: that Mrs. Moore's untimely death
will not be forgotten.
41
At 00:01:40,767, Character said: ♪
42
At 00:01:43,395, Character said: No matter who you are
or how much money you make,
43
At 00:01:46,023, Character said: no one is above the law.
44
At 00:01:48,775, Character said: And I can personally assure you
45
At 00:01:50,777, Character said: that justice for Kaleesha Moore
46
At 00:01:53,030, Character said: will be served.
47
At 00:01:55,157, Character said: ♪
48
At 00:02:00,162, Character said: [panting]
49
At 00:02:01,246, Character said: ♪
50
At 00:02:06,710, Character said: ♪ theme music playing ♪
51
At 00:02:09,129, Character said: ♪
52
At 00:02:13,133, Character said: ♪ From La Brea to Slauson
It’s all us ♪
53
At 00:02:15,802, Character said: ♪ The Sun, Central Ave Jazz ♪
54
At 00:02:17,930, Character said: ♪ It’s all us
♪ Where we at? ♪
55
At 00:02:19,723, Character said: ♪ Hit the Maverick Flats ♪
56
At 00:02:21,225, Character said: ♪ Leimert and right back ♪
57
At 00:02:23,352, Character said: ♪ To the ark
It’s all us ♪
58
At 00:02:25,103, Character said: ♪
59
At 00:02:30,609, Character said: ♪ We coastin' on the west
Between sets and wealth ♪
60
At 00:02:33,529, Character said: ♪ We toast the sunset in the dons ♪
61
At 00:02:36,114, Character said: ♪ Take flight into the night
Under Cali stars ♪
62
At 00:02:39,535, Character said: ♪ In a world on wheels
It’s all us ♪
63
At 00:02:42,496, Character said: ♪
64
At 00:02:44,957, Character said: ♪ It's the world we feel
It's all us ♪
65
At 00:02:48,210, Character said: ♪ From the hills to Hollywood
It's all us ♪
66
At 00:02:51,129, Character said: ♪
67
At 00:02:54,174, Character said: ♪ No doubt
We all we g***t ♪
68
At 00:02:56,176, Character said: ♪ Hold it down
Black and brown ♪
69
At 00:02:57,553, Character said: ♪ In a city of dreams
It's all us ♪
70
At 00:03:00,180, Character said: ♪
71
At 00:03:11,191, Character said: JAX:
Wow, Lewis, really? You're late.
72
At 00:03:13,819, Character said: - Good morning to you too, Jax.
73
At 00:03:16,113, Character said: - Sorry. Good morning.
74
At 00:03:18,574, Character said: - We're gonna talk about what happened?
75
At 00:03:19,616, Character said: It's been a few weeks now.
76
At 00:03:20,951, Character said: - Look, I know, Lewis,
but work has been insane.
77
At 00:03:23,453, Character said: And with this new case,
I just haven't had time.
78
At 00:03:25,956, Character said: - Alright. Well, when's a good time
for a husband to talk to his wife?
79
At 00:03:29,877, Character said: - Kids, come on, we gotta get going.
We're gonna be late.
80
At 00:03:32,421, Character said: - 'Sup, Dad?
81
At 00:03:33,964, Character said: JAX:
Okay, sweetheart, here's your lunch, okay?
82
At 00:03:36,341, Character said: Hey, and, you know, Spenser has
basketball practice after school.
83
At 00:03:38,927, Character said: - Thank you.
- Yeah, I know, Jax.
84
At 00:03:41,513, Character said: - Mom, my stomach's hurting really bad.
85
At 00:03:43,891, Character said: - Oh, baby, it is probably just gas.
Let me see. Uh--
86
At 00:03:47,853, Character said: - You know, I can keep the kids tomorrow
if you're overwhelmed.
87
At 00:03:50,731, Character said: - Hell, yeah, we staying at Dad's tonight.
88
At 00:03:52,774, Character said: - Hey! Uh-uh. Language. No.
89
At 00:03:55,068, Character said: And, no, I just need you
to take them to school.
90
At 00:03:57,654, Character said: Thank you.
- And pick them up.
91
At 00:04:00,115, Character said: - Yes, right, and pick them up.
92
At 00:04:01,867, Character said: And then we can talk after.
93
At 00:04:03,452, Character said: Okay?
94
At 00:04:05,245, Character said: I love you, baby.
95
At 00:04:06,663, Character said: Have a good day.
96
At 00:04:07,998, Character said: Have a good day!
97
At 00:04:09,625, Character said: - Alright, y'all know what time it is.
98
At 00:04:10,918, Character said: Let's go, let's go, let's go.
99
At 00:04:12,461, Character said: Get your things and let's get it.
100
At 00:04:14,379, Character said: ♪
101
At 00:04:17,674, Character said: RICH:
D***n! Brayden Miller be making that money.
102
At 00:04:21,220, Character said: [doorbell dings]
103
At 00:04:22,221, Character said: ♪
104
At 00:04:24,515, Character said: - Hi. Sarah?
- Uh-huh.
105
At 00:04:26,642, Character said: - I'm Jax Stewart, your husband's lawyer.
106
At 00:04:28,685, Character said: This is my co-counsel Rich Reed
and my investigator Daniel Kim.
107
At 00:04:31,897, Character said: - Great to finally meet you.
108
At 00:04:33,315, Character said: Please come in.
109
At 00:04:38,654, Character said: - Thank you.
SARAH: Mm-hmm.
110
At 00:04:40,030, Character said: JAX: Nice.
SARAH: Thank you.
111
At 00:04:42,783, Character said: - I apologize for being late.
112
At 00:04:44,451, Character said: I had to rinse the smell
of wrongful incarceration off me.
113
At 00:04:47,246, Character said: [Brayden chuckles]
114
At 00:04:48,497, Character said: Hey.
SARAH: Hey.
115
At 00:04:50,457, Character said: - Uh, don't you have
that charity thing you had to go to?
116
At 00:04:52,709, Character said: - Oh, um, please let me know
if you all need anything.
117
At 00:05:08,350, Character said: - So, let me guess.
118
At 00:05:10,561, Character said: Sarah does not know about your affair.
119
At 00:05:14,064, Character said: - I told her
whatever's out there is just rumors.
120
At 00:05:16,650, Character said: - So you do realize
that every single thing
121
At 00:05:19,111, Character said: is going to come out in court?
122
At 00:05:21,280, Character said: it's better she hear from you
than have it come out at trial.
123
At 00:05:24,157, Character said: Are we clear?
BRAYDEN: Yeah.
124
At 00:05:25,659, Character said: - We need to establish your alibi.
125
At 00:05:28,370, Character said: - Do you have anything with timestamps
from that night?
126
At 00:05:32,040, Character said: - Sarah and I celebrated
our anniversary with dinner
127
At 00:05:34,209, Character said: at Alla Famiglia
in Santa Monica that night.
128
At 00:05:36,420, Character said: I have the receipt for that.
129
At 00:05:38,088, Character said: Then I told her I was gonna go
get some ice cream, but, uh--
130
At 00:05:41,008, Character said: - You went over to Kaleesha's?
131
At 00:05:42,342, Character said: Oh, no-no judgments. Just need the facts.
132
At 00:05:45,637, Character said: - I did get the ice cream, though.
133
At 00:05:47,222, Character said: Here.
JAX: This is good.
134
At 00:05:48,682, Character said: So then the next step
is the preliminary hearing.
135
At 00:05:51,935, Character said: BRAYDEN:
And what happens at that?
136
At 00:05:53,353, Character said: - It's just like a mini trial,
137
At 00:05:54,479, Character said: but your guilt or innocence
is not at play.
138
At 00:05:56,315, Character said: It's simply a procedure
to determine whether or not
139
At 00:05:58,609, Character said: the prosecution has enough
to move the case forward.
140
At 00:06:00,777, Character said: If they do, then that's when
we go to the official trial.
141
At 00:06:02,946, Character said: - If they don't,
then it's all over, right?
142
At 00:06:04,573, Character said: - I mean, it would be nice
if they'd drop the charges altogether,
143
At 00:06:06,950, Character said: but that's highly unlikely at this point.
144
At 00:06:09,286, Character said: - D***n....
Download Subtitles Reasonable Doubt Dv S01E03 (2022) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
169bbs.com@jur-141_fhd
I Tvillingernes Tegn
ADN-185-en
Safe House-English
DASS-640mb
SDJS-245_aisubs.app
Pumpkinhead.Ashes.To.Ashes.2006.1080p.WEBRip.x264-RARBG.eng
The Man Who Saved the World_en
169bbs.com@jur-139_fhd
The Unborn Child (2011) NF WEB-DL 720p-Akai
Reasonable Doubt Dv S01E03 (2022) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Reasonable Doubt Dv S01E03 (2022), Translate Reasonable Doubt Dv S01E03 (2022) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up