Romanzo Criminale S01E06 720p HDTV 25fps.EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,660, Character said: - Full name?
- Mario De Angelis.

2
At 00:00:16,330, Character said: Turn to the right.

3
At 00:00:18,450, Character said: Lucio Fabiani.

4
At 00:00:19,900, Character said: Turn to the right.

5
At 00:00:22,340, Character said: I said to the right,
you idiot!

6
At 00:00:28,210, Character said: Sergio Buffoni.

7
At 00:00:30,850, Character said: Buffoni with an 'i'.

8
At 00:00:34,980, Character said: Ruggero Buffoni.

9
At 00:00:40,300, Character said: Fabio Marconi.

10
At 00:00:48,610, Character said: Full name?

11
At 00:00:51,690, Character said: Fabrizio Soleri.

12
At 00:00:55,370, Character said: Turn to the right.

13
At 00:01:02,170, Character said: Pietro Proietti,
known as Lebanese.

14
At 00:01:16,690, Character said: Look, they've painted
the walls.

15
At 00:01:19,970, Character said: The neon lighting
still isn't working though.

16
At 00:01:23,250, Character said: And the stink of sewers
is the same.

17
At 00:01:26,500, Character said: Regionacoeli Prison
is close to my heart,

18
At 00:01:28,210, Character said: it's the past
that won't leave me.

19
At 00:01:32,210, Character said: - I'll take this one.
- I'll sleep here.

20
At 00:01:35,140, Character said: - I'll take the bottom bunk.
- Come on.

21
At 00:03:12,260, Character said: Who's this you've put
me in with?

22
At 00:03:13,420, Character said: Speak only when
you're spoken to.

23
At 00:03:21,620, Character said: Two minutes to lights out!

24
At 00:03:26,980, Character said: Two minutes and we're turning
the lights out.

25
At 00:03:48,140, Character said: Home from home.

26
At 00:04:39,540, Character said: A search warrant?

27
At 00:04:41,180, Character said: - To search what?
- Everything!

28
At 00:05:26,180, Character said: You can keep it as tidy as you
want, it's still a cell.

29
At 00:05:32,980, Character said: Exercise!

30
At 00:05:35,890, Character said: Exercise!

31
At 00:05:40,300, Character said: Exercise!

32
At 00:05:41,860, Character said: - When did Proietti move in here?
- Two weeks ago

33
At 00:05:45,380, Character said: Everything is still in boxes.

34
At 00:05:52,420, Character said: Have you seen this place?

35
At 00:05:54,370, Character said: It must be at least 200
square metres.

36
At 00:05:57,180, Character said: Not bad for an
unemployed man, eh?

37
At 00:05:59,260, Character said: Yes.

38
At 00:06:04,250, Character said: Did you find anything in
the other homes?

39
At 00:06:06,130, Character said: No, nothing.

40
At 00:06:14,330, Character said: We'll take this as evidence.

41
At 00:06:17,090, Character said: - What about the fugitive?
- Who, Bufalo?

42
At 00:06:20,700, Character said: No luck so far.
He's out of town.

43
At 00:06:26,010, Character said: Canton, you stay here.
I'll check out the bar.

44
At 00:06:39,850, Character said: Who have they put you in with?

45
At 00:06:42,740, Character said: This old guy.

46
At 00:06:44,970, Character said: Have you been questioned?

47
At 00:06:46,650, Character said: No, no one knows anything.

48
At 00:06:49,300, Character said: Reckon it's for drugs?

49
At 00:06:51,740, Character said: They would have taken the
runners too.

50
At 00:06:55,460, Character said: But they've only arrested
us all.

51
At 00:06:58,530, Character said: Not quite all. Your friend
Bufalo is missing.

52
At 00:07:01,900, Character said: - So? Bufalo is no rat.
- There are others still outside.

53
At 00:07:04,890, Character said: Sardo, Ricotta, Trentadenari,
where are they?

54
At 00:07:13,740, Character said: Who is that?

55
At 00:07:15,170, Character said: - Cannizzaro's fourth brother.
- Nice guy.

56
At 00:07:18,250, Character said: Like hell!

57
At 00:07:19,700, Character said: Why did we have to bump into him?

58
At 00:07:26,890, Character said: Proietti, De Angelis, Soleri,
Fabiani...

59
At 00:07:30,140, Character said: Fabiani, the Buffoni brothers
and Marconi, to the interview room.

60
At 00:07:34,820, Character said: Follow me.

61
At 00:07:36,580, Character said: This way.

62
At 00:07:44,890, Character said: Franco, I need your help.
The cops have arrested everyone.

63
At 00:07:48,100, Character said: Lebanese, Dandi, Freddo.
All of them,

64
At 00:07:51,540, Character said: - What are they charged with?
- I don't know. Listen.

65
At 00:07:55,450, Character said: Tell your nephew to organize a meeting

66
At 00:07:58,620, Character said: ...with Ricotta and Trentadenari.
- I'll let you know.

67
At 00:08:02,930, Character said: Now get out, they're here.
Go out the back way.

68
At 00:08:10,930, Character said: Mr Solenghi,
we need to search this place.

69
At 00:08:29,260, Character said: Do you know the
Cannizzaro brothers?

70
At 00:08:32,540, Character said: Never heard of them,

71
At 00:08:35,770, Character said: Speak into the microphone.

72
At 00:08:39,180, Character said: Sergio Buffoni coming live
from Prison Radio!

73
At 00:08:47,580, Character said: If you insist,
I can sing you something.

74
At 00:08:51,380, Character said: Any preferences?

75
At 00:08:53,620, Character said: Do you know that song:
"I'm in prison and Mum's Dying"?

76
At 00:08:59,540, Character said: - Do you know Baron Gualtiero Rosellini?
- Baron Rosellini?

77
At 00:09:05,860, Character said: I don't hang around
with aristocrats.

78
At 00:09:09,300, Character said: May 19th 1977?

79
At 00:09:16,300, Character said: A year ago.

80
At 00:09:27,060, Character said: "Mrs Rosellini?"

81
At 00:09:28,940, Character said: "Listen carefully.
The Baron's fine but..."

82
At 00:09:32,590, Character said: This is the voice of the
guy who made the calls.

83
At 00:09:37,860, Character said: Here we have vocal samples
of the suspects.

84
At 00:09:42,300, Character said: We have to isolate the common
words and compare them.

85
At 00:09:45,900, Character said: If the caller is one of these,

86
At 00:09:47,260, Character said: ...the sound waves will be
identical.

87
At 00:09:51,900, Character said: Let's start with this one.

88
At 00:09:54,500, Character said: Pietro Prioetti,
known as "Lebanese".

89
At 00:10:07,460, Character said: "Mrs Rosellini?"

90
At 00:10:08,860, Character said: "Listen carefully.
The Baron's fine but..."

91
At 00:10:12,100, Character said: "Baron Rosellini.."

92
At 00:10:15,490, Character said: "...don't talk to anyone"

93
At 00:10:17,540, Character said: "Baron Rosellini?"
"Baron Rosellini"

94
At 00:10:21,090, Character said: "Baron Rosellini?"

95
At 00:10:23,140, Character said: "Baron Rosellini?"

96
At 00:10:25,570, Character said: This obviously isn't him.

97
At 00:10:30,730, Character said: It wasn't Lebanese.

98
At 00:10:33,660, Character said: He would have been stupid
to make the calls himself.

99
At 00:10:38,890, Character said: - How long for the other 6?
- About a week.

100
At 00:10:42,260, Character said: - Before Monday.
- Monday?

101
At 00:10:44,420, Character said: Monday. The judge won't let
us hold them any longer.

102
At 00:10:58,740, Character said: You can sleep soundly,
Bufalo.

103
At 00:11:01,020, Character said: Vasta is the best criminal
lawyer in Rome.

104
At 00:11:04,140, Character said: He defended the entire
Marsigliese clan.

105
At 00:11:06,700, Character said: Eight acquittals and two
suspended sentences, right?

106
At 00:11:10,380, Character said: Of course. And as far as business
is concerned you don't have to worry.

107
At 00:11:15,060, Character said: Trentadenari and I will take care
of everything while Lebanese is inside.

108
At 00:11:18,930, Character said: Wine?

109
At 00:11:20,460, Character said: - What do you want me to do?
- I told you. Have a sleep.

110
At 00:11:24,620, Character said: You were lucky today,
but as they say:-

111
At 00:11:26,100, Character said: "You don't hit
lucky forever".

112
At 00:11:28,940, Character said: Bon appetit.

113
At 00:11:32,620, Character said: Here is the accusation,

114
At 00:11:35,220, Character said: they've been heavy-handed.

115
At 00:11:37,060, Character said: Multiple murder and
kidnapping.

116
At 00:11:40,490, Character said: They've found the bodies?
How did they do that?

117
At 00:11:44,380, Character said: We don't know.

118
At 00:11:46,020, Character said: For the moment,

119
At 00:11:49,170, Character said: ..the only thing
they've found,

120
At 00:11:51,860, Character said: are the banknotes from the ransom,
so all they have is money laundering.

121
At 00:11:54,380, Character said: - Is that all they arrested us for?
- No.

122
At 00:11:57,060, Character said: They must have something,
but they're keeping it from us.

123
At 00:12:00,460, Character said: The Prosecutor has until Monday
to supply the evidence.

124
At 00:12:04,940, Character said: Then we'll know what they
are playing at.

125
At 00:12:07,170, Character said: You could be out by Tuesday.

126
At 00:12:11,170, Character said: Who's looking after business?

127
At 00:12:16,580, Character said: That's not my area.

128
At 00:12:21,140, Character said: I'm the one paying you.

129
At 00:12:23,700, Character said: I'll say what's "your area".

130
At 00:12:26,700, Character said: Ricotta and Trentadenari.

131
At 00:12:29,580, Character said: What about Sardo?

132
At 00:12:31,380, Character said: He's gone into hiding
for a while.

133
At 00:12:34,460, Character said: Always on the front line, eh?

134
At 00:12:38,260, Character said: One more thing, my
mother doesn't know yet.

135
At 00:12:41,300, Character said: Talk to her. See if she
needs anything.

136
At 00:12:46,140, Character said: OK.

137
At 00:12:56,420, Character said: - Have you g***t a second, Fierolocchio?
- Of course.

138
At 00:12:59,540, Character said: We need to ask you something.
Unlike the lawyer...

139

Download Subtitles Romanzo Criminale S01E06 720p HDTV 25fps EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles