El.Jardin.de.Bronce.S03E03.La.Renguera.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX_track9_[fin] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,160, Character said: Kiromantia on kyky lukea kämmeneltä
henkilön luonne ja tulevaisuus.

2
At 00:00:15,919, Character said: Tässä kirjastossa on kirja, joka
julkaistiin vuonna 1499 Venetsiassa.

3
At 00:00:22,000, Character said: Tärkeintä ei ole kirjan ikä, vaan se,
että se kuului tärkeälle henkilölle.

4
At 00:00:27,640, Character said: Kirja kuului
kenraali José de San Martinille.

5
At 00:00:30,239, Character said: Minun pitää mennä pissalle.

6
At 00:00:32,200, Character said: - Toki. Sol.
- Onko kysyttävää?

7
At 00:00:35,960, Character said: - Mennään. Minunkin pitää mennä.
- Jatketaan.

8
At 00:00:41,960, Character said: Lopetamme tärkeään esineeseen,
Gutenbergin Raamattuun.

9
At 00:00:50,159, Character said: Tarkistan ensin. Odota.

10
At 00:00:55,759, Character said: - Mene sisään.
- Selvä.

11
At 00:01:00,920, Character said: - Kerro, kun olet valmis.
- Hyvä on.

12
At 00:01:12,879, Character said: Onko kaikki hyvin, Valen?

13
At 00:01:15,079, Character said: On. Tulen kohta.

14
At 00:01:18,719, Character said: Kun olet valmis,
pese kätesi ja odota minua.

15
At 00:01:25,239, Character said: Oletko valmis?

16
At 00:01:34,640, Character said: Valen.

17
At 00:01:38,000, Character said: Valen.

18
At 00:01:41,879, Character said: Valen!

19
At 00:01:43,920, Character said: Kierroksemme päättyy tähän.
Toivottavasti piditte siitä.

20
At 00:01:49,159, Character said: - Sol, oletko nähnyt Valentinaa?
- Tulkaa kanssani välipalalle.

21
At 00:01:57,239, Character said: Valentina!

22
At 00:02:06,400, Character said: Valentina!

23
At 00:02:11,039, Character said: Anteeksi. Oletko nähnyt
poninhäntäistä 8-vuotiasta tyttöä?

24
At 00:02:14,680, Character said: Menimme vessaan.
Kun tulin ulos, hän oli poissa.

25
At 00:02:17,280, Character said: - En löytänyt häntä käytävältä.
- En.

26
At 00:02:21,400, Character said: Valentina!

27
At 00:02:29,159, Character said: KANSALLISKIRJASTO

28
At 00:02:34,080, Character said: Valentina!

29
At 00:02:40,439, Character said: Valentina!

30
At 00:02:45,039, Character said: Valen!

31
At 00:02:57,879, Character said: Valentina!

32
At 00:03:08,319, Character said: Valentina!

33
At 00:03:12,800, Character said: Valentina!

34
At 00:04:19,160, Character said: KOLME PÄIVÄÄ AIEMMIN

35
At 00:04:22,279, Character said: Hän ei tehnyt mitään,
mutta ammuitte kaverini.

36
At 00:04:26,040, Character said: Eikö hän tehnyt mitään?
Hän kidnappasi 8-vuotiaan tytön.

37
At 00:04:29,600, Character said: Ammuitte hänet!

38
At 00:04:31,560, Character said: Draama riittää, Castelli.
Kaverisi tila on vakaa.

39
At 00:04:34,519, Character said: Keskitytäänkö siihen,
mikä on tärkeää?

40
At 00:04:36,959, Character said: Sanoinhan jo,
ettei kukaan kaapannut tyttöä.

41
At 00:04:40,360, Character said: Olemme eri alalla.
Emme kaappaa ihmisiä.

42
At 00:04:44,920, Character said: Mielenkiintoista.
Millä alalla olette?

43
At 00:04:49,199, Character said: Meillä on puhelu kopista ja video.

44
At 00:04:51,439, Character said: Lopeta paskanjauhaminen
ja kerro, missä hän on.

45
At 00:04:54,879, Character said: Kuka?

46
At 00:05:01,279, Character said: Tunnistatko hänet?

47
At 00:05:07,920, Character said: En oikeastaan. Komea mies.

48
At 00:05:11,560, Character said: Älä pelleile.
Sinulla on samat vaatteet.

49
At 00:05:14,800, Character said: Tiedätkö, montako vuotta saat tästä?

50
At 00:05:17,120, Character said: Minäkö, vai tuo, joka on kuvassa?

51
At 00:05:20,720, Character said: Sanoinhan jo, etten ole hän.

52
At 00:05:26,959, Character said: Kerro, mitä tapahtui.

53
At 00:05:29,959, Character said: En voi sanoa mitään,
ennen kuin puhun asianajajalleni.

54
At 00:05:33,360, Character said: Ei sinulla ole asianajajaa.

55
At 00:05:35,399, Character said: Sinun on paras puhua.
Mitä teit rahoille?

56
At 00:05:39,360, Character said: Asianajaja.

57
At 00:05:42,199, Character said: Lähtikö tyttöystäväsi bussikortti
itsekseen matkaan?

58
At 00:05:47,079, Character said: Ei. Miten kortti
voisi tehdä sen itsekseen?

59
At 00:05:49,680, Character said: Onko tämä sinusta leikkiä?
Luuletko, että leikin?

60
At 00:05:52,319, Character said: Rigonni, rauhoitu.

61
At 00:05:55,240, Character said: - Saisinko lasin vettä?
- Tavallista vai kivennäisvettä?

62
At 00:06:00,879, Character said: Aseet olivat siellä,
mutta rahat eivät.

63
At 00:06:05,639, Character said: Missä rahat ovat?

64
At 00:06:07,439, Character said: - Asianajaja.
- Mitä teitte tytölle? Puhu.

65
At 00:06:09,720, Character said: Mikä sen kaverisi nimi on,
joka pakeni?

66
At 00:06:15,279, Character said: En tiedä, mistä puhut.

67
At 00:06:17,199, Character said: Älä viitsi.
Patjoja oli viisi, ja teitä neljä.

68
At 00:06:21,079, Character said: Ei tarvitse olla matikkanero
tajutakseen sen.

69
At 00:06:24,480, Character said: Veikö paennut tytön?

70
At 00:06:26,399, Character said: Sairaan tytön, joka tarvitsee
lääkkeitä kohtauksiensa takia.

71
At 00:06:30,839, Character said: Kaverisi kertoivat
kaiken tarvitsemamme.

72
At 00:06:33,439, Character said: He sanoivat, että olet pomo,
ja tyttö on sinulla.

73
At 00:06:36,120, Character said: Sinun on paras puhua.

74
At 00:06:37,600, Character said: He eivät voineet sanoa niin,
koska minulla ei ole ketään.

75
At 00:06:41,519, Character said: Jos haluatte löytää hänet,
etsikää muualta.

76
At 00:06:48,360, Character said: Ja irrottakaa nämä heti.

77
At 00:06:54,199, Character said: Tämä karuselli ei johda mihinkään.

78
At 00:06:59,040, Character said: He ovat valmistautuneet tähän.

79
At 00:07:02,399, Character said: Jättäkää minut yksin huoneeseen
heidän kanssaan 10 minuutiksi.

80
At 00:07:06,600, Character said: Älä esitä kovaa, Grillo.

81
At 00:07:08,720, Character said: Haluan vain tietää, uskotteko heitä.
Aloitetaan siitä.

82
At 00:07:12,480, Character said: He ovat epäilemättä kidnappaajia.

83
At 00:07:15,040, Character said: Mutta kysymys kuuluu,
onko tyttö heillä.

84
At 00:07:17,480, Character said: Palauttivatko he hänet puhelun
jälkeen vai valehtelevatko he?

85
At 00:07:22,920, Character said: Meidän on löydettävä
se karkuun päässyt.

86
At 00:07:25,759, Character said: - Et siis usko heitä?
- En niin.

87
At 00:07:29,720, Character said: Entä sinä?

88
At 00:07:32,279, Character said: En tiedä, mitä ajatella.

89
At 00:07:35,439, Character said: Minä uskon, että he puhuvat totta.

90
At 00:07:39,120, Character said: Anteeksi kuinka?

91
At 00:07:41,439, Character said: Anna hänen puhua, Grillo.

92
At 00:07:46,000, Character said: Kävin kehonkielen kurssin.

93
At 00:07:48,519, Character said: Opetettiin tunnistamaan,
puhuuko joku totta.

94
At 00:07:51,160, Character said: Sitä kutsutaan Ritterin testiksi.

95
At 00:07:53,040, Character said: Heidän kuulustelun aikaisten
eleiden perusteella on selvää, -

96
At 00:07:56,680, Character said: etteivät he tiedä, missä tyttö on.

97
At 00:07:59,920, Character said: - Mikä nimesi on?
- Vélez.

98
At 00:08:12,040, Character said: Mistä saitte tämän?

99
At 00:08:14,319, Character said: Tyypiltä, jota jahtasin.

100
At 00:08:16,199, Character said: Hän otti kuvia luonnonsuojelualueella.

101
At 00:08:19,199, Character said: Hän oli paikassa, jonne
lapsenlapsenne väitetysti jätettiin.

102
At 00:08:25,560, Character said: Tulkaa.

103
At 00:08:32,240, Character said: Tämä kuva otettiin Münchenissä.
Keskimmäinen oli isäni.

104
At 00:08:38,120, Character said: Kello oli hänen.

105
At 00:08:39,600, Character said: - Keitä muut ovat?
- Ystäviä k***i.

106
At 00:08:58,679, Character said: Pidin sitä täällä.

107
At 00:09:01,039, Character said: Se katosi kolme vuotta sitten,
kun olin matkalla.

108
At 00:09:04,159, Character said: - Teittekö rikosilmoituksen?
- En.

109
At 00:09:07,759, Character said: Matkustelin paljon siihen aikaan.
Talo oli aina täynnä ihmisiä.

110
At 00:09:11,360, Character said: Manuela piti jatkuvasti juhlia,
enkä halunnut riidellä.

111
At 00:09:36,000, Character said: BAARI

112
At 00:09:46,919, Character said: Antonio!

113
At 00:09:51,960, Character said: Istu alas.

114
At 00:09:55,120, Character said: - Olen Sergio Camańo.
- Antonio Garay.

115
At 00:09:57,440, Character said: Hauska tutustua.

116
At 00:09:59,159, Character said: - Otatko juotavaa? Kahvia?
- En.

117
At 00:10:02,200, Character said: Minä tarjoan. Julito, kuppi kahvia.

118
At 00:10:06,799, Character said: Anteeksi. Minulla on paljon töitä.

119
At 00:10:11,120, Character said: - Haloo?
- Soitan pankista.

120
At 00:10:12,639, Character said: Ei. Sanoinhan, ettei nyt.

121
At 00:10:15,559, Character said: Se siitä.

122
At 00:10:17,080, Character said: Kerrohan, Antonio, miten voin auttaa.

123
At 00:10:20,679, Character said: Näin ilmoituksenne. Minulla on
ongelmia perintöni kanssa.

124
At 00:10:26,519, Character said: Hoidamme perintötapauksia kyllä.

125
At 00:10:29,360, Character said: Voisitteko auttaa minua
saamaan omani?

126
At 00:10:33,000, Character said: Jos kerrot tarinasi,
voimme varmasti auttaa sinua.

127
At 00:10:58,399, Character said: Kellon vienyt
voi pitää lapsenlastanne vankina.

128
At 00:11:02,480, Character said: Siksi on tärkeää miettiä,
kuka sen saattoi viedä.

129
At 00:11:11,279, Character said: Kiitos.

130
At 00:11:15,679, Character said: Luulin, että etsimme sarjakidnappaajaa.

131
At 00:11:21,200, Character said: Väitättekö, että sarjakidnappaaja
pääsi tänne kolme vuotta sitten -

132
At 00:11:26,360, Character said: ja varasti kellon?

133
At 00:11:28,440, Character said: Mikään ei ole mahdotonta.

134
At 00:11:30,120, Character said: Meillä on esine, joka yhdistää
kaappaajan perheeseenne.

135
At 00:11:34,519, Character said: Siksi pitää puhua
Manuelan kanssa.

136
At 00:11:36,440, Character said: Se on nyt mahdotonta.
Hän vei sisarensa psykiatrille.

137...

Download Subtitles El Jardin de Bronce S03E03 La Renguera 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-FLUX track9 [fin] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles