Dr Quinn s02e18.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,240, Character said: This thing's useless.

2
At 00:00:16,040, Character said: So is this.

3
At 00:00:18,500, Character said: I guess I need a new canteen.

4
At 00:00:24,900, Character said: It's taking longer than I thought.

5
At 00:00:26,600, Character said: I'm almost out of lumber.

6
At 00:00:28,760, Character said: So you get more.

7
At 00:00:31,000, Character said: I ** out of money.

8
At 00:00:33,540, Character said: Thought you started back out at the
ranch.

9
At 00:00:36,320, Character said: It's only temporary.

10
At 00:00:38,220, Character said: All I've been able to find this whole
month is our job.

11
At 00:00:41,710, Character said: Something will turn up.

12
At 00:00:43,250, Character said: I just want to give Ingrid a nice home.

13
At 00:00:45,490, Character said: You will?

14
At 00:00:46,730, Character said: As soon as you can.

15
At 00:01:09,670, Character said: A hundred dollars?

16
At 00:01:11,760, Character said: I'd expect any of us to buy in.

17
At 00:01:14,160, Character said: I'm trying to get the best player.

18
At 00:01:16,640, Character said: I ** the best player.

19
At 00:01:18,480, Character said: Well, I've been advertising around the
territory.

20
At 00:01:21,080, Character said: I'm looking for some competition this
year.

21
At 00:01:23,780, Character said: Dr. Mike, let me help you. Thank you,
Reverend.

22
At 00:01:28,400, Character said: Competition for what?

23
At 00:01:29,840, Character said: You ain't interested.

24
At 00:01:31,200, Character said: Well, how do you know?

25
At 00:01:32,400, Character said: Didn't you learn nothing yet?

26
At 00:01:34,300, Character said: High stakes, poker, and Kayla.

27
At 00:01:37,380, Character said: Bunch of stinking drunk men sitting
around a table gambling, smoking,

28
At 00:01:41,520, Character said: dirty, and we'd like for you to come.

29
At 00:01:45,000, Character said: Interesting.

30
At 00:01:46,320, Character said: Oh, thank you.

31
At 00:01:48,640, Character said: Darn. Biggest I ever seen. Found him
feeding on a dead bear. G***t himself so

32
At 00:01:52,640, Character said: heavy he couldn't get away.

33
At 00:01:55,880, Character said: Watch it, boy. You can't do that. You've
g***t to pay ten cents to look in there.

34
At 00:02:00,200, Character said: But, Mr. Bray, I'm not going to know if
I want to pay to see what's inside if I

35
At 00:02:04,020, Character said: don't know what it is I'm going to see.

36
At 00:02:08,740, Character said: Do me a favor, boy.

37
At 00:02:11,320, Character said: Take some friends and have a look.

38
At 00:02:13,780, Character said: Let me know if it's worth seeing.

39
At 00:02:15,420, Character said: Thanks, mister. You bet.

40
At 00:02:20,500, Character said: Dr. Mike, I need a new buck saw.

41
At 00:02:23,520, Character said: Oh, well, I hope you're going to pay
cash, because your account's all full.

42
At 00:02:27,720, Character said: I g***t two dollars to my name. Oh, what a
shame.

43
At 00:02:29,891, Character said: Well, you're going to have to make do
with that old saw, then, ain't you? Come

44
At 00:02:32,720, Character said: on, Mr. Bray.

45
At 00:02:35,800, Character said: D***n. Matthew.

46
At 00:02:38,060, Character said: I'm here for the big poker game early.

47
At 00:02:40,960, Character said: Well, I mean to be early. Gives me time
to meet my opponents.

48
At 00:02:44,960, Character said: Gives me no one else.

49
At 00:02:49,380, Character said: Pardon me, Reverend?

50
At 00:02:55,960, Character said: I would be obliged if you could tell me
where I might board my horse, Reverend.

51
At 00:03:04,100, Character said: Robert E. is just down the street.

52
At 00:03:06,540, Character said: Thank you, ma '**.

53
At 00:03:11,210, Character said: Do you know Batman?

54
At 00:03:13,290, Character said: No.

55
At 00:03:15,090, Character said: I don't know him.

56
At 00:04:21,611, Character said: All right, here's your change. Here's
your change.

57
At 00:04:25,900, Character said: Ma! Ma!

58
At 00:04:27,860, Character said: Come on, Ma.

59
At 00:04:29,260, Character said: We can see it now.

60
At 00:04:31,820, Character said: All right, now, everybody quiet.

61
At 00:04:33,640, Character said: Don't go poking or sticking your fingers
in there.

62
At 00:04:36,240, Character said: Take it off.

63
At 00:04:40,300, Character said: Polly!

64
At 00:04:41,500, Character said: Eagle! A real eagle.

65
At 00:04:45,240, Character said: I wonder how they caught it.

66
At 00:04:48,560, Character said: What's the matter, Ma?

67
At 00:04:51,040, Character said: He doesn't look very happy.

68
At 00:04:54,320, Character said: When I was your age, my father took me
to a zoo in Boston.

69
At 00:04:57,640, Character said: What's a zoo?

70
At 00:04:59,220, Character said: A place where wild animals live locked
up in cages so people can come and see

71
At 00:05:03,220, Character said: them.

72
At 00:05:04,920, Character said: It was at a man's house. I remember a
lion in a cage, pacing.

73
At 00:05:10,800, Character said: Pacing in a cage he could barely turn
around in.

74
At 00:05:14,120, Character said: He cried all the way home.

75
At 00:05:17,540, Character said: Look at him, Brian.

76
At 00:05:19,120, Character said: He doesn't have enough room even to
stretch his wings.

77
At 00:05:23,370, Character said: I know Sully taught you about eagles.

78
At 00:05:26,370, Character said: About how special they are to the
Cheyenne.

79
At 00:05:29,070, Character said: How they carry prayers up through it.

80
At 00:05:32,610, Character said: Kind of like a church.

81
At 00:05:34,350, Character said: That's right.

82
At 00:05:37,610, Character said: Just the Cheyenne don't have zoos.

83
At 00:06:00,330, Character said: You seem to me a man that's down on his
luck.

84
At 00:06:03,470, Character said: A man's never down on his luck unless he
wants to be.

85
At 00:06:07,550, Character said: Julius Hoffman.

86
At 00:06:10,250, Character said: Matthew Cooper.

87
At 00:06:13,190, Character said: Buy you a drink?

88
At 00:06:18,810, Character said: Well, if you don't work, then how do you
get your money?

89
At 00:06:27,490, Character said: Playing poker?

90
At 00:06:28,710, Character said: Is there something wrong with that?

91
At 00:06:30,560, Character said: No, I never knew anybody made a living
off of it.

92
At 00:06:34,420, Character said: Poker's no different than life, my
friend.

93
At 00:06:36,980, Character said: Everybody gets dealt bad cards.

94
At 00:06:39,980, Character said: How you play them, it makes you a loser.

95
At 00:06:42,080, Character said: Or a winner.

96
At 00:06:43,400, Character said: You can win with bad cards?

97
At 00:06:48,660, Character said: You sure you don't want a drink, my
friend? I'm buying.

98
At 00:06:53,780, Character said: I'll have it.

99
At 00:06:55,160, Character said: It's g***t spirula.

100
At 00:06:57,380, Character said: What? A man said he'll have a
sasparilla.

101
At 00:07:00,660, Character said: See if I g***t him.

102
At 00:07:03,360, Character said: If you want something, you gotta stand
up and take charge for yourself.

103
At 00:07:10,200, Character said: You ever play?

104
At 00:07:12,820, Character said: My pa taught me how, but I never played
with money.

105
At 00:07:17,040, Character said: Some think it's luck.

106
At 00:07:18,740, Character said: Others say it's all skill.

107
At 00:07:20,640, Character said: I say it's neither.

108
At 00:07:23,780, Character said: You wanna make money?

109
At 00:07:28,650, Character said: You've g***t to have the gut to stay in on
a winning hand at all costs.

110
At 00:07:35,490, Character said: The rest, just learning how to read the
other players.

111
At 00:07:39,750, Character said: See the dealer?

112
At 00:07:42,090, Character said: Every time he gets a good hand, he
drinks.

113
At 00:07:50,490, Character said: See? He's so excited his mouth goes dry.

114
At 00:07:53,590, Character said: And the fellas put next to him with all
the money.

115
At 00:07:57,160, Character said: Keeps his cards closed when he's
bluffing.

116
At 00:08:00,640, Character said: Twenty more.

117
At 00:08:02,180, Character said: You make it sound easy. Like taking
candy from a baby.

118
At 00:08:06,600, Character said: How much money you g***t?

119
At 00:08:09,480, Character said: A couple dollars.

120
At 00:08:11,100, Character said: Tell you what.

121
At 00:08:12,700, Character said: I'm gonna give you ten.

122
At 00:08:14,800, Character said: You can pay me back twelve after you
win.

123
At 00:08:39,370, Character said: Well, I bet you don't.

124
At 00:08:41,390, Character said: Let's move on.

125
At 00:08:48,150, Character said: Worried about him?

126
At 00:08:49,830, Character said: It would just be nice to know where he
is.

127
At 00:08:52,650, Character said: Maybe he found some work.

128
At 00:08:54,270, Character said: Well, I could have offered him work.

129
At 00:08:56,470, Character said: Ain't the thing.

130
At 00:08:57,970, Character said: Here's Ma.

131
At 00:08:59,050, Character said: He's just been a lot of pressure.

132
At 00:09:02,550, Character said: Well, it'd be nice to be able to help
him.

133
At 00:09:05,050, Character said: He's g***t to find a way to help himself.

134
At 00:09:07,370, Character said: I could work for you, Ma.

135
At 00:09:09,110, Character said: After school at the clinic.

136
At 00:09:10,810, Character said: You don't even have to pay me much.

137
At 00:09:12,790, Character said: You want a job?

138
At 00:09:15,430, Character said: Well, uh... Look out of any of the
clinic windows lately?

139
At 00:09:19,570, Character said: The windows are rather dirty, yes.

140

Download Subtitles Dr Quinn s02e18 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles