Homo.erectus.2007.1080p.bluray.x264.dts-fgt-1 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:07,203, Character said: God d***n it, Zog.

2
At 00:02:09,191, Character said: Sorry, Sorry about that dude.

3
At 00:02:11,862, Character said: Sorry.
- Jesus.

4
At 00:02:17,154, Character said: D***n day.

5
At 00:02:19,765, Character said: Dude, can I take that bone back?

6
At 00:02:23,398, Character said: Life...

7
At 00:02:25,549, Character said: What is it all mean?

8
At 00:02:27,460, Character said: What is our purpose?
Why are we here?

9
At 00:02:30,797, Character said: We're born, breathe, we die.

10
At 00:02:36,495, Character said: And then, we're forgotten,

11
At 00:02:39,104, Character said: only for another generation to
repeat the same seemingly irrelevant cycle.

12
At 00:02:43,868, Character said: All just seem so pointless.

13
At 00:02:45,869, Character said: And all along the way we mire ourselves
in the burdens and stresses of everyday modern life.

14
At 00:02:50,479, Character said: The more complicated we make our existence,

15
At 00:02:52,279, Character said: the more we destruct our conscious minds
from our inevitable mortality.

16
At 00:02:56,917, Character said: Oh, how it all makes me yearn
for the innocence of my childhood.

17
At 00:03:00,015, Character said: Those were the days.

18
At 00:03:02,063, Character said: I look back now nostalgicly at that time,

19
At 00:03:04,098, Character said: before adult responsibilities kicked in.

20
At 00:03:07,348, Character said: Oh, the frivolity of youth.

21
At 00:03:10,584, Character said: What ** I talking about,
I was miserable most of my childhood

22
At 00:03:12,930, Character said: thanks to my
a***e older brother, Thudnik.

23
At 00:03:16,084, Character said: Luckily, our father was
a fair and just mediator.

24
At 00:03:18,797, Character said: Dad, Thudnik hit me in the head with a rock again.

25
At 00:03:23,403, Character said: What have you done?

26
At 00:03:25,227, Character said: Sorry dad, it was an accident.

27
At 00:03:28,358, Character said: Not you. You.

28
At 00:03:34,174, Character said: How many times have I told you
to stop whining?

29
At 00:03:37,508, Character said: Allright, well, maybe he wasn't so fair
and just when it came to me..

30
At 00:03:40,902, Character said: But he was the head of our tribe and
he knew how to keep his people safe from the Binadraks,

31
At 00:03:44,832, Character said: the tribe on the other side of the mountain.

32
At 00:03:47,468, Character said: Also he's a natural born charismatic leader,

33
At 00:03:49,871, Character said: he did have a certain "je ne sais qoi"
when it came to the ladies.

34
At 00:03:52,887, Character said: Hi.

35
At 00:03:56,586, Character said: Of course, he set a questionable example

36
At 00:03:58,613, Character said: as he was flagrantly clubbing other women
right under the nose of my mother.

37
At 00:04:07,659, Character said: Mom.

38
At 00:04:09,413, Character said: Doesn't that bother you dad's was dragging
other women into the cage.

39
At 00:04:14,076, Character said: Questions,
everything is a question.

40
At 00:04:17,844, Character said: What bothers me is I've g***t a nurture a son.

41
At 00:04:21,059, Character said: Why did I even try?
Mom love being first lady so much that

42
At 00:04:24,868, Character said: as long as she had a nice fur to wear
she was capable of looking pass to anything.

43
At 00:04:29,021, Character said: Why can't you be more like
your older brother?

44
At 00:04:31,524, Character said: Come on.

45
At 00:04:32,963, Character said: He is a natural born leader,

46
At 00:04:35,136, Character said: and pretty soon he's
gonna be clubbing all the girls.

47
At 00:04:38,550, Character said: This gonna be...
If you gonna get tougher

48
At 00:04:40,719, Character said: Because this gonna be "bupkus" for you.
Nothing.

49
At 00:04:46,834, Character said: Girls, they...
They like of manly man.

50
At 00:04:51,134, Character said: That's what they like.

51
At 00:04:56,172, Character said: I didn't wanna club all the girls.

52
At 00:04:58,367, Character said: I didn't wanna club any of them.

53
At 00:05:01,226, Character said: There was only one girl for me.

54
At 00:05:03,627, Character said: Her name was Fardart.
She was the love of my life.

55
At 00:05:07,314, Character said: As far as she knew we were
just best friends but,

56
At 00:05:09,875, Character said: I dreamt some day we be more.

57
At 00:05:11,153, Character said: I'm in love with your brother, Thudnik.

58
At 00:05:15,313, Character said: Thudnik?
But he is an idiot.

59
At 00:05:19,156, Character said: No, he's not.
He'll be head of the tribe one day.

60
At 00:05:22,152, Character said: He is a natural born leader
and he's so cute.

61
At 00:05:26,277, Character said: He is a minkukel.

62
At 00:05:28,631, Character said: You're smart, unique, reflective person.

63
At 00:05:34,109, Character said: You deserve someone better.

64
At 00:05:36,886, Character said: Someone like...
- Like who, Ishbo?

65
At 00:05:43,935, Character said: Like...
- Fardart! Time to pick lice off your brother.

66
At 00:05:48,575, Character said: Coming mom.

67
At 00:05:52,312, Character said: Can you talk to him?
See if he likes me.

68
At 00:05:55,013, Character said: Don't let him know I've asked you, though.

69
At 00:05:58,732, Character said: Allright.

70
At 00:06:00,240, Character said: You're the best, Ishbo.

71
At 00:06:06,378, Character said: I'm such a wuss.

72
At 00:06:08,496, Character said: That was then and this is now.

73
At 00:06:10,549, Character said: The good news is, I think the other members
of my tribe are finally starting to appreciate

74
At 00:06:14,091, Character said: my insatiable quest for the
unlocking of lifes grand mistery.

75
At 00:06:19,417, Character said: Or not.

76
At 00:06:20,703, Character said: In either event, I'm not giving up.
Life's a puzzle.

77
At 00:06:23,612, Character said: And all the pieces are scattered around for everyone to see.

78
At 00:06:26,370, Character said: I just need to put it all together.

79
At 00:06:28,231, Character said: The ony trouble is, how the hell ** I
supposed to figure out the meaning of life,

80
At 00:06:31,576, Character said: when I'm surrounded by freakin' Neanderthals?

81
At 00:08:31,221, Character said: No matter what obstacles the Gods through our way,
the tribe was always pretty much the same.

82
At 00:08:36,047, Character said: As was our daily existence.

83
At 00:08:38,078, Character said: The three S's always apply: Shelter,
Sustenance and Survival.

84
At 00:08:43,884, Character said: Breakfast usually consisted of some sort of
ham steak from a recent boar kill.

85
At 00:08:48,304, Character said: But since the hunting have been season scares,
it was berries and leaves again.

86
At 00:09:01,535, Character said: Some tribes just spice up their
leaves with cinch bugs or sand flees.

87
At 00:09:05,393, Character said: But those exoskeletons wrecked havoc
on lower intestines.

88
At 00:09:10,382, Character said: For the most part, daily life
on the plains was pretty routine.

89
At 00:09:13,688, Character said: The tribe, as a hole, managed to delecate
balance between survival and recreation.

90
At 00:09:19,379, Character said: Zig and Zog had no problems
with the recreation part.

91
At 00:09:24,073, Character said: They had discovered a weed
that when smoked,

92
At 00:09:26,444, Character said: open their minds to
new levels of observation.

93
At 00:09:29,577, Character said: Do you wanna a see water buffalo fly, man?

94
At 00:09:32,227, Character said: No, thanks, I'm cool.
- Allright.

95
At 00:09:43,288, Character said: Yo, Zig, check it out,
a flying water buffalo,

96
At 00:09:51,039, Character said: is like a rain buffalo.

97
At 00:09:53,547, Character said: Listen, water is just rain
falling from the sky, right?

98
At 00:09:59,310, Character said: So if a water buffalo is in the sky,

99
At 00:10:05,642, Character said: it's a flying rain buffalo and then
you g***t, you g***t buffalo rain, man.

100
At 00:10:12,596, Character said: Some crazy s***t right there, man.

101
At 00:10:19,109, Character said: Interesting, yeah, I never
would've thought of that.

102
At 00:10:24,638, Character said: The eldest member of our tribe
was known simply as "Old Fool".

103
At 00:10:29,417, Character said: He was so old in fact that he actually had been around
since before the great wars with the Binadraks's started,

104
At 00:10:34,279, Character said: and remember the day before fire.

105
At 00:10:36,809, Character said: He was almost 30.

106
At 00:10:39,591, Character said: Everyone else in the tribe thought
he was just crazy old man but I knew differently.

107
At 00:10:43,420, Character said: He was actually wisest sage in the land.

108
At 00:10:47,522, Character said: Old Fool, would you mind
covering yourself please, for one?

109
At 00:10:50,764, Character said: Your nudity is distracting me
from your wise thoughts.

110
At 00:10:53,451, Character said: No, I refuse to wear these newfangled things.
What do you call them, clothes?

111
At 00:10:58,761, Character said: You smart a***s kids and your technology,

112
At 00:11:01,792, Character said: you're moving so Goddamn fast
I can't keep up.

113
At 00:11:05,995, Character said: Gods, meant for us to have furs, we'd have furs.

114
At 00:11:10,426, Character said: I disagree. I think the Gods
provided us with the raw materials,

115
At 00:11:13,842, Character said: and the ability to think. It's our responsibility
to make the most of what we have our disposal.

116
At 00:11:18,412, Character said: Don't you think?

117
At 00:11:20,669, Character said: What kind of panty a***s fagget talk is that?...

Download Subtitles Homo erectus 2007 1080p bluray x264 dts-fgt-1 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles