Dexter.S01E01.Dexter.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA-te Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,971, Character said: డెక్స్టర్: ఈ రాత్రి రాత్రి.

2
At 00:00:42,370, Character said: మరియు అది జరగబోతోంది
మళ్ళీ మళ్ళీ.

3
At 00:00:46,137, Character said: జరగాల్సి ఉంది.

4
At 00:00:53,771, Character said: మంచి రాత్రి.

5
At 00:00:57,737, Character said: మయామి ఒక గొప్ప పట్టణం.

6
At 00:00:59,337, Character said: నాకు క్యూబన్ ఫుడ్ అంటే చాలా ఇష్టం.

7
At 00:01:01,038, Character said: పంది శాండ్‌విచ్‌లు నాకు ఇష్టమైనవి.

8
At 00:01:11,203, Character said: కానీ నాకు ఆకలిగా ఉంది
ఇప్పుడు వేరే వాటి కోసం.

9
At 00:01:14,637, Character said: (లాటిన్‌లో గాయక గానం)

10
At 00:01:28,170, Character said: (చప్పట్లు)

11
At 00:01:44,038, Character said: అక్కడ అతను ఉన్నాడు

12
At 00:01:46,170, Character said: మైక్ డోనోవన్.

13
At 00:01:49,704, Character said: అతనే.

14
At 00:02:04,070, Character said: (ఇంజిన్ తిరగబడింది)

15
At 00:02:06,671, Character said: (ఊపిరి పీల్చుకోవడం, ఊపిరి పీల్చుకోవడం)

16
At 00:02:13,304, Character said: నువ్వు ఇప్పుడు నావి,
కాబట్టి నేను చెప్పినట్లు సరిగ్గా చేయండి.

17
At 00:02:17,804, Character said: నీకు ఏమి కావాలి?

18
At 00:02:19,203, Character said: మీరు నిశ్శబ్దంగా ఉండాలని నేను కోరుకుంటున్నాను.

19
At 00:02:20,971, Character said: ఇప్పుడు డ్రైవ్ చేయండి.

20
At 00:02:50,070, Character said: ఇక్కడ తిరగండి.

21
At 00:03:20,103, Character said: (దగ్గు)

22
At 00:03:22,038, Character said: సరే నువ్వు వినాలి...

23
At 00:03:25,370, Character said: మరియు నేను చెప్పేది చేయండి.

24
At 00:03:38,170, Character said: చూడు.

25
At 00:03:39,637, Character said: నం.

26
At 00:03:40,837, Character said: అయ్యో, అవును.

27
At 00:03:44,537, Character said: కాదు కాదు.

28
At 00:03:45,537, Character said: ఇది భయంకరమైనది, కాదా?
అది కాదా?

29
At 00:03:48,604, Character said: దయచేసి.

30
At 00:03:51,404, Character said: మీ కళ్ళు తెరవండి
మరియు మీరు ఏమి చేసారో చూడండి!

31
At 00:03:55,237, Character said: (ఏడుపు)

32
At 00:03:56,537, Character said: చూడు లేదంటే నీ కనురెప్పలు కోసిస్తాను
మీ ముఖం నుండి వెంటనే.

33
At 00:04:04,938, Character said: ఇది నాకు చాలా సమయం పట్టింది
ఈ చిన్న పిల్లలను శుభ్రం చేయడానికి.

34
At 00:04:08,604, Character said: వాటిలో ఒకటి ఉండేది
చాలా కాలం భూమిలో.

35
At 00:04:11,470, Character said: అతను పడిపోతున్నాడు.

36
At 00:04:12,771, Character said: నేను అతనిని బయటకు లాగాను
ముక్కలు మరియు ముక్కలుగా.

37
At 00:04:15,470, Character said: దయతో నిండిన మేరీకి శుభాకాంక్షలు,
ప్రభువు ఉన్నాడు.

38
At 00:04:17,737, Character said: ఆపు! అది ఎవరికీ సహాయం చేయలేదు.

39
At 00:04:23,637, Character said: దయచేసి, మీరు ఏదైనా కలిగి ఉండవచ్చు.

40
At 00:04:25,804, Character said: బాగుంది. వేడుకో.
ఈ చిన్నపిల్లలు అడుక్కున్నారా?

41
At 00:04:34,904, Character said: నేను నాకు సహాయం చేయలేకపోయాను.

42
At 00:04:36,437, Character said: నేను చేయలేకపోయాను. నేను ఇప్పుడే.

43
At 00:04:38,070, Character said: దయచేసి మీరు అర్థం చేసుకోవాలి.

44
At 00:04:43,237, Character said: నన్ను నమ్మండి,
నేను ఖచ్చితంగా అర్థం చేసుకున్నాను.

45
At 00:04:46,537, Character said: చూడండి, నేను నాకు సహాయం చేయలేను,
గాని.

46
At 00:04:51,404, Character said: పిల్లలు నేను ఎప్పుడూ అలా చేయలేను.

47
At 00:04:53,103, Character said: నీలాగ కాదు.

48
At 00:04:54,370, Character said: ఎప్పుడూ, ఎప్పుడూ పిల్లలు.

49
At 00:04:57,837, Character said: ఎందుకు?

50
At 00:05:01,904, Character said: నాకు ప్రమాణాలు ఉన్నాయి.

51
At 00:05:28,370, Character said: త్వరలో మీరు ప్యాక్ చేయబడతారు.

52
At 00:05:31,771, Character said: కొన్ని లోకి
చక్కగా చుట్టిన హెఫ్టీలు.

53
At 00:05:38,137, Character said: నా స్వంత చిన్న మూలలో
ప్రపంచంలోని.

54
At 00:05:44,871, Character said: ఇది చక్కగా ఉంటుంది,
సంతోషకరమైన ప్రదేశం.

55
At 00:05:53,637, Character said: మెరుగైన ప్రదేశం.

56
At 00:06:08,938, Character said: (మోటార్ విర్రింగ్)

57
At 00:06:13,304, Character said: (ముద్దుగా అరుస్తూ)

58
At 00:06:18,604, Character said: నా పేరు డెక్స్టర్,
డెక్స్టర్ మోర్గాన్.

59
At 00:06:21,904, Character said: నన్ను ఏమి చేసిందో నాకు తెలియదు
నేను ఎలా ఉన్నానో,

60
At 00:06:24,304, Character said: కానీ అది మిగిలిపోయింది
లోపల ఖాళీ ప్రదేశం.

61
At 00:06:27,038, Character said: ప్రజలు చాలా నకిలీ చేస్తారు
మానవ పరస్పర చర్యల గురించి,

62
At 00:06:30,304, Character said: కానీ నేను వాటన్నింటినీ నకిలీ చేసినట్లుగా భావిస్తున్నాను,

63
At 00:06:32,203, Character said: మరియు నేను వాటిని బాగా నకిలీ చేస్తాను.

64
At 00:06:33,604, Character said: (ఎయిర్ హార్న్ బ్లోస్) అయ్యో!

65
At 00:06:35,070, Character said: అయ్యో, అక్కడ, కెప్టెన్!
ఈ రోజు ఏదైనా పెద్ద మార్లిన్ ఉందా?

66
At 00:06:39,070, Character said: మరియు అది నా భారం, నేను ఊహిస్తున్నాను.

67
At 00:06:40,704, Character said: కానీ నేను నిందించను
అందుకు నా పెంపుడు తల్లిదండ్రులు.

68
At 00:06:43,904, Character said: హ్యారీ మరియు డోరిస్ మోర్గాన్ చేసారు
నన్ను పెంచే అద్భుతమైన ఉద్యోగం.

69
At 00:06:48,804, Character said: అయితే ఇప్పుడు వారిద్దరూ చనిపోయారు.

70
At 00:06:51,103, Character said: నేను వారిని చంపలేదు...

71
At 00:06:53,370, Character said: నిజాయితీపరుడు.

72
At 00:06:56,270, Character said: నువు తేడా,
మీరు కాదు, డెక్స్టర్?

73
At 00:06:58,571, Character said: మీరు అర్థం ఏమిటి, పాప్?

74
At 00:07:01,771, Character said: బిల్వప్‌లు బడ్డీ అంటున్నారు
కనిపించకుండా పోయింది.

75
At 00:07:06,437, Character said: నేను సమాధిని కనుగొన్నాను, కొడుకు.

76
At 00:07:07,904, Character said: ఆ కుక్క శబ్దం చేసింది
చిన్న క్రీప్, నాన్న.

77
At 00:07:10,170, Character said: అతను రాత్రంతా అరుస్తూ ఉన్నాడు,
మరియు అమ్మ నిద్రపోలేదు.

78
At 00:07:12,270, Character said: మరియు ఆమె చాలా అనారోగ్యంతో ఉంది,

79
At 00:07:13,370, Character said: మరియు ఆ నీచమైన కుక్క అరుస్తోంది.

80
At 00:07:14,771, Character said: ఎగిరింది ప్రతి ఆకు వద్ద
కాలిబాట క్రింద.

81
At 00:07:16,604, Character said: చాలా ఎముకలు ఉన్నాయి
అక్కడ, డెక్స్టర్,

82
At 00:07:19,904, Character said: మరియు స్నేహితుల మాత్రమే కాదు.

83
At 00:07:27,203, Character said: (ఇంజిన్ రోర్స్)

84
At 00:07:40,137, Character said: హలో, డెక్స్టర్!

85
At 00:08:21,337, Character said: రక్తం.

86
At 00:08:23,470, Character said: కొన్నిసార్లు ఇది నా దంతాలను సెట్ చేస్తుంది
అంచు మీద.

87
At 00:08:29,237, Character said: ఇతర సమయాల్లో,
ఇది గందరగోళాన్ని నియంత్రించడంలో నాకు సహాయపడుతుంది.

88
At 00:08:34,038, Character said: హ్యారీ కోడ్,
నా పెంపుడు తండ్రి, సంతృప్తి చెందాడు.

89
At 00:08:37,871, Character said: అలాగే నేనూ.

90
At 00:08:40,704, Character said: హ్యారీ గొప్ప పోలీసు
ఇక్కడ మయామిలో.

91
At 00:08:42,771, Character said: అతను నాకు నేర్పించాడు
ఒకరిలా ఎలా ఆలోచించాలి,

92
At 00:08:44,571, Character said: నాకు నేర్పింది
నా ట్రాక్‌లను ఎలా కవర్ చేయాలి.

93
At 00:08:46,604, Character said: నేను చాలా చక్కని రాక్షసుడిని.

94
At 00:08:51,404, Character said: (బీప్)

95
At 00:08:52,837, Character said: స్త్రీ: డెక్స్టర్, నువ్వు ఉన్నావా?

96
At 00:08:55,604, Character said: సరే, డెక్స్, దయచేసి,
మీరు లోపలికి రాగానే,

97
At 00:08:58,737, Character said: నేను క్రైమ్ సీన్‌లో ఉన్నాను
షిథోల్ ది సెవెన్ సీస్ మోటెల్,

98
At 00:09:02,370, Character said: మరియు నాకు మీరు ఇక్కడ కావాలి, సరేనా?

99
At 00:09:04,737, Character said: డెక్స్? దయచేసి.

100
At 00:09:06,537, Character said: ప్రెట్టీ ఫకింగ్ దయచేసి
పైన జున్నుతో.

101
At 00:09:09,203, Character said: అది నా ఫౌల్ మౌత్
పెంపుడు సోదరి, డెబ్రా.

102
At 00:09:12,103, Character said: ఆమెకు పెద్ద హృదయం ఉంది
కానీ ఎవరినీ చూడనివ్వరు.

103
At 00:09:14,971, Character said: ఆమె ఒక్కరే వ్యక్తి
నన్ను ప్రేమించే లోకంలో.

104
At 00:09:17,804, Character said: అది బాగుంది అని నేను అనుకుంటున్నాను.

105
At 00:09:19,671, Character said: నాకు భావాలు లేవు
దేనిగురించైనా,

106
At 00:09:21,537, Character said: కానీ నేను భావాలను కలిగి ఉంటే
అన్నింటికంటే, నేను వాటిని డెబ్ కోసం కలిగి ఉంటాను.

107
At 00:09:27,537, Character said: (సైరన్ వేల్స్)

108
At 00:09:29,270, Character said: ఏదో వింత ఉంది
మరియు నిరాయుధీకరణ.

109
At 00:09:31,170, Character said: ఒక హత్యను చూడటం గురించి
మయామి పగటిపూట దృశ్యం.

110
At 00:09:34,671, Character said: ఇది అత్యంత వింతగా చేస్తుంది
హత్యలు రంగస్థలంగా కనిపిస్తున్నాయి,

111
At 00:09:37,470, Character said: మీరు కొత్తగా మరియు ధైర్యంగా ఉన్నట్లు
డిస్నీ వరల్డ్ విభాగం.

112
At 00:09:40,504, Character said: డామర్ భూమి.

113
At 00:09:42,237, Character said: మీరు పోలీసుగా ఉండటం మంచిది.

114
At 00:09:43,571, Character said: నం. ఫోరెన్సిక్స్.

115
At 00:09:51,437, Character said: డెక్స్!

116
At 00:09:53,904, Character said: ఏమిటి సంగతులు?

117
At 00:09:59,837, Character said: జీజ్, దేబ్, వేర్ ది హెల్
మీరు మీ చిగుళ్ళను ఉంచుతున్నారా?

118
At 00:10:03,270, Character said: వారు మరొక వేశ్యను కనుగొన్నారు
కొలనులో.

119
At 00:10:05,237, Character said: మరొకటి? తరిగిన
అప్ బిట్స్ మరియు ముక్కలుగా.

120
At 00:10:07,737, Character said: అది మూడోది
ఐదు నెలల్లో.

121
At 00:10:09,404, Character said: మూడవదా? మీ ఉద్దేశ్యం ఒక ఉంది.

122
At 00:10:10,837, Character said: ఒక సీరియల్ కిల్లర్, అది నిజం.

123
At 00:10:12,737, Character said: మిగిలిన ఇద్దరు బ్రోవార్డ్‌లో ఉన్నారు,

124
At 00:10:14,337, Character said: ఇలాగే కత్తిరించబడింది.

125
At 00:10:15,938, Character said: ఎవరైనా అనుమానితులు?

126
At 00:10:18,038, Character said: నాకు తెలిసిందనుకుంటా.

127
At 00:10:20,038, Character said: నేను వైస్‌లో ఉన్నాను, కాబట్టి లాగుర్టా
నన్ను నా గదికి పంపారు.

128
At 00:10:22,270, Character said: మరియు నన్ను ఉండమని చెప్పాడు
కనిపించడం లేదు.

129
At 00:10:24,103, Character said: భగవంతుడు ఆమె వింటాడు
మీరు చెప్పేదానికి.

130
At 00:10:26,170, Character said: దాని గురించి నాకు చెప్పండి.

131
At 00:10:27,971, Character said: ఇంత మూర్ఖుడు ఎలా అవుతాడు
అంత శక్తి వస్తుందా?

132
At 00:10:30,871, Character said: ఆట ఎలా ఆడాలో ఆమెకు తెలుసు.

133
At 00:10:33,237, Character said: మీరు పాఠం తీసుకోవచ్చు.

134
At 00:10:34,938, Character said: దేనిలో, గాడిద-ముద్దు?

135
At 00:10:36,971, Character said: రాజకీయం.

136
At 00:10:42,070, Character said: నేను ఈ వ్యక్తిని పట్టుకోవాలనుకుంటున్నాను.

137
At 00:10:43,871, Character said: అతను చంపే ముందు
నా అమ్మాయిలలో మరొకరు.

138
At 00:10:46,203, Character said: మీరు పొందలేరు
కాబట్టి మానసికంగా పెట్టుబడి పెట్టారు.

139
At 00:10:48,103, Character said: నువ్వు ఎప్పుడూ అలానే అంటావు. అలాగే నాన్న కూడా.

140
At 00:10:50,437, Character said: అవును, కానీ...

Download Subtitles Dexter S01E01 Dexter 1080p 10bit BluRay 6CH x265 HEVC-PSA-te in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles