Download Highway (2023) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:47,458 --> 00:01:48,666
My name's Vishnu.
2
00:01:49,291 --> 00:01:50,333
I belong to Tindivanam.
3
00:01:50,875 --> 00:01:52,291
I'm a photographer.
4
00:01:53,208 --> 00:01:55,041
Newspaper, phone or TV...
5
00:01:55,041 --> 00:01:58,333
there's always some disturbing
news on each platform.
6
00:01:59,083 --> 00:02:00,916
What disturbed me was...
7
00:02:02,041 --> 00:02:04,083
the Chennai serial killer news.
8
00:02:04,333 --> 00:02:06,791
Breaking News! Chennai
city in the hands of a psycho!
9
00:02:11,041 --> 00:02:15,166
A psycho killer becoming the city's
worst nightmare with a series of killings.
10
00:02:15,875 --> 00:02:19,291
Many innocent lives have been taken.
11
00:02:19,541 --> 00:02:22,791
We think we're not related to
something happening in remoteness.
12
00:02:23,208 --> 00:02:25,166
But, things were different in my case.
13
00:02:25,583 --> 00:02:27,250
That killer had entered my life.
14
00:02:30,083 --> 00:02:31,583
Not just my life.
15
00:02:31,625 --> 00:02:35,375
The reason 2 other lives
have also been shattered is...
16
00:02:35,416 --> 00:02:36,500
this Highway!
17
00:03:17,916 --> 00:03:19,041
Where's my camera?
18
00:03:19,083 --> 00:03:21,291
Mom! Where's my camera?
19
00:03:22,416 --> 00:03:23,458
Shweta...
20
00:03:24,041 --> 00:03:25,125
Shweta...
21
00:03:25,291 --> 00:03:26,250
Granny...
22
00:03:45,541 --> 00:03:47,250
Why did you guys stop?
-Hush!
23
00:03:47,291 --> 00:03:49,125
Oh! He's here.
24
00:03:55,000 --> 00:03:57,041
Didn't I tell you not to touch my camera?
25
00:03:57,083 --> 00:03:58,125
Please, bro.
26
00:03:58,166 --> 00:04:02,000
Pinky from next door is showing
off that she has more followers.
27
00:04:02,041 --> 00:04:04,083
This video will definitely go viral.
28
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Please, bro.
29
00:04:05,333 --> 00:04:07,625
You need my camera for your shitty reels?
30
00:04:07,791 --> 00:04:09,916
Why would we use your
camera if our reels were shitty?
31
00:04:12,916 --> 00:04:15,166
We worked really hard and learned one move.
32
00:04:15,375 --> 00:04:16,916
Granny is also doing well.
33
00:04:16,958 --> 00:04:20,958
Only single video. Please, bro.
34
00:04:20,958 --> 00:04:24,291
[all] Please let us do it. Please!
35
00:04:24,291 --> 00:04:27,000
Alright. But on one condition.
36
00:04:27,541 --> 00:04:29,375
Will you pack all my stuff?
37
00:04:29,375 --> 00:04:32,041
Will you?
-Yes. Yes. We will.
38
00:04:32,041 --> 00:04:33,291
Cool then. Ready!
39
00:04:56,000 --> 00:04:57,250
Minister's calling.
40
00:04:57,666 --> 00:04:58,625
Hello, sir.
41
00:04:58,791 --> 00:05:01,958
We're already on the way.
42
00:05:02,750 --> 00:05:04,500
Yeah, the photographer's tagging along.
43
00:05:05,125 --> 00:05:09,583
Yes, ma'**. The same photographer
who clicked that crow with its tail up.
44
00:05:09,625 --> 00:05:10,541
We'll be there.
45
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
Vishnu! Do you think this is fair?
46
00:05:18,958 --> 00:05:20,708
I'm your mom.
Show some mercy.
47
00:05:22,958 --> 00:05:24,750
Is the entire family coming?
48
00:05:24,791 --> 00:05:26,000
There's no space on the vehicle.
49
00:05:26,041 --> 00:05:29,375
Umm... Hi. They aren't a part of the plan.
50
00:05:30,041 --> 00:05:31,416
A small jugaad, bro.
51
00:05:31,958 --> 00:05:33,500
You handle it.
52
00:05:33,500 --> 00:05:35,375
Shanmugam, you tell him.
53
00:05:35,416 --> 00:05:37,208
Didn't you carry him for 9 months?
54
00:05:37,250 --> 00:05:40,250
Take this. Here. This one as well.
-What?!
55
00:05:40,625 --> 00:05:42,916
Let's go.
-Hey! Come here.
56
00:05:43,291 --> 00:05:46,250
I didn't want to ask where
we were going and jinx it.
57
00:05:46,750 --> 00:05:47,750
Where are we going?
58
00:05:48,333 --> 00:05:50,333
Aren't you jinxing now?
-Come on, tell me!
59
00:05:50,375 --> 00:05:51,166
We're going to Munnar.
60
00:05:51,375 --> 00:05:53,291
Your son is going to
shoot a grand duet.
61
00:05:53,291 --> 00:05:55,500
After this song, he'll
become a top cameraman.
62
00:05:55,500 --> 00:05:57,416
And I will become his Event Manager.
63
00:05:57,416 --> 00:05:58,666
What duet?
64
00:05:59,125 --> 00:06:00,875
Are you guys into films now?
65
00:06:00,916 --> 00:06:02,583
It's not a film. It's a wedding.
66
00:06:02,708 --> 00:06:05,375
Duets with the bride and the
groom have become a thing now.
67
00:06:05,375 --> 00:06:07,750
How low could you guys steep?
68
00:06:08,208 --> 00:06:09,833
You know marriage is full of trouble.
69
00:06:09,833 --> 00:06:11,708
Let them have some good memories.
70
00:06:11,875 --> 00:06:14,458
Don't forget to eat the sweets, dear. Bye!
71
00:06:14,458 --> 00:06:17,625
Bye! See you.
-Bye!
72
00:06:51,375 --> 00:06:52,666
Are you done?
-Hmm.
73
00:06:52,708 --> 00:06:53,750
Let me do it.
74
00:06:53,791 --> 00:06:55,750
Go and have dinner.
I'll do this.
75
00:06:55,791 --> 00:06:57,166
Let's eat together.
76
00:06:57,375 --> 00:06:58,833
Alright.
-Look at that.
77
00:07:01,500 --> 00:07:02,250
Go.
78
00:07:07,583 --> 00:07:08,625
Get inside.
79
00:07:09,000 --> 00:07:09,833
Now!
80
00:07:18,125 --> 00:07:21,000
Ranga nayaki, what's up!
81
00:07:21,083 --> 00:07:22,958
Why is she hiding from me?
82
00:07:23,166 --> 00:07:24,916
She just returned from work, sir.
83
00:07:25,250 --> 00:07:27,083
When can I marry her?
84
00:07:27,125 --> 00:07:30,375
Sir, you provided us a
shelter and livelihood.
85
00:07:30,375 --> 00:07:31,625
She's like your daughter.
86
00:07:31,666 --> 00:07:33,458
How could you propose marriage?
87
00:07:33,458 --> 00:07:35,458
You don't mind feeding on my money.
88
00:07:35,500 --> 00:07:37,541
But now she's too young for me, huh?
89
00:07:38,083 --> 00:07:40,333
People are literally laughing at me...
90
00:07:40,416 --> 00:07:42,583
that I couldn't get
laid with my worker.
91
00:07:42,625 --> 00:07:43,958
Thulasi!
92
00:07:44,083 --> 00:07:45,791
Sir, I'm begging you.
93
00:07:45,833 --> 00:07:48,916
Please don't do this.
-I'm going to take her with me.
94
00:07:49,375 --> 00:07:51,666
Sir, please!
-Hey, Thulasi!
95
00:07:53,208 --> 00:07:56,083
Come on! Let's go!
-Mom!
96
00:07:57,250 --> 00:07:59,166
Please let her go.
97
00:08:01,250 --> 00:08:02,541
Thulasi, run!
98
00:08:02,750 --> 00:08:03,958
Hey, Thulasi!
99
00:08:04,166 --> 00:08:05,208
Stop right there!
100
00:08:05,375 --> 00:08:06,833
You can't run from me.
101
00:08:07,041 --> 00:08:08,125
Hey, you!
102
00:08:14,125 --> 00:08:15,125
!
103
00:08:17,208 --> 00:08:18,000
Thulasi.
104
00:08:19,500 --> 00:08:21,958
Hey! Where are you?
105
00:08:23,333 --> 00:08:24,250
Thulasi!
106
00:08:26,500 --> 00:08:27,416
Hey!
107
00:08:29,083 --> 00:08:30,291
Thulasi!
108
00:08:31,541 --> 00:08:33,541
Thulasi where are you.
109
00:08:34,375 --> 00:08:36,833
Thulasi! I'll not let you go.
110
00:08:37,875 --> 00:08:40,833
You can't get away from me.
111
00:08:45,291 --> 00:08:48,041
G***t you! Where do you
think you were going?
112
00:08:48,583 --> 00:08:51,208
How long are you going to run from me?
113
00:08:51,250 --> 00:08:55,458
Come on! You and your
mom can't fool me anymore.
114
00:08:55,708 --> 00:08:57,458
Go away!
115
00:08:59,750 --> 00:09:00,958
S***t!
116
00:09:02,625 --> 00:09:03,666
Let's go.
117
00:09:03,750 --> 00:09:04,708
Hurry!
118
00:09:05,083 --> 00:09:06,375
Come on!
119
00:09:28,375 --> 00:09:30,791
Here. I want you
to get out of here.
120
00:09:31,541 --> 00:09:32,625
Mom?!
121
00:09:32,833 --> 00:09:35,041
I could save you today.
122
00:09:35,041 --> 00:09:37,416
But you never know about tomorrow.
123
00:09:38,666 --> 00:09:41,666
Before he wakes up,
I want you to get out of here.
124
00:09:41,708 --> 00:09:43,750
Where should I go, mom?
125
00:09:45,833 --> 00:09:49,666
All this time, I haven't
told you where your dad is.
126
00:09:51,333 --> 00:09:56,875
After he abandoned
us, he g***t married again.
127
00:09:56,875 --> 00:10:00,083
He's working in Kaaraikudi.
as a railway line man currently.
128
00:10:01,166 --> 00:10:05,500
Go there. Your dad
will take care of you.
129
00:10:05,500 --> 00:10:06,541
What about you, mom?
130
00:10:07,041 --> 00:10:10,125
His new family won't welcome me.
131
00:10:10,166 --> 00:10:13,166
But I'm sure they'll take you in.
132
00:10:13,208 --> 00:10:16,500
If I tag along, Kasi will
definitely hunt us down.
133
00:10:16,625 --> 00:10:19,041
How can I survive alone, mom?
134
00:10:19,791 --> 00:10:21,500
Don't be scared, Thulasi.
135
00:10:21,791 --> 00:10:24,375
God will look after the vulnerable ones.
136
00:10:26,875 --> 00:10:31,166
That spirit will guide
you throughout the way.
137
00:11:04,041 --> 00:11:07,250
Those eyes must've
dreamed a zillion things.
138
00:11:09,291 --> 00:11:10,416
Tape on the eyes.
139
00:11:11,458 --> 00:11:12,583
Same pattern.
140
00:11:12,708 --> 00:11:13,750
Same style.
141
00:11:16,875 --> 00:11:18,000
It's his signature.
142
00:11:19,166 --> 00:11:22,541
He wants the girls to
watch all the torture.
143
00:11:24,000 --> 00:11:25,166
That gives him a high.
144
00:11:33,125 --> 00:11:35,125
He enjoys the pain! B***d!
145
00:11:37,416 --> 00:11:38,333
Any leads?
146
00:11:38,791 --> 00:11:39,708
As usual, ma'**.
147
00:11:39,958 --> 00:11:41,750
We found the same
cigarette bud and tire marks.
148
00:11:42,916 --> 00:11:44,125
No other clues.
149
00:11:45,416 --> 00:11:46,833
FSL is still searching, ma'**.
150
00:11:46,875 --> 00:11:49,583
We've informed all the police
stations in close proximity.
151
00:11:49,625 --> 00:11:50,958
Dog squad is on the way.
152
00:11:52,250 --> 00:11:54,583
He hasn't left behind a single
clue in any of his murders.
153
00:11:54,625 --> 00:11:56,708
He seems smarter than you.
Would you agree to that?
154
00:11:57,250 --> 00:11:58,583
He thinks he's smart.
155
00:11:58,666 --> 00:12:00,000
Please don't glorify the killer.
156
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
And...
Share and download Highway (2023) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.