The Chase (1966) 1080p BluRay.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:06,228, Character said: Hey...
No, man.

2
At 00:03:13,903, Character said: Oh... two years since
I had my hand on a car.

3
At 00:03:21,452, Character said: Let's go.
Plenty of gas.

4
At 00:03:24,330, Character said: You take his coat. Give me the shirt.
We'll fight about the pants in Mexico.

5
At 00:03:29,251, Character said: I'll tie him and gag him here.

6
At 00:03:35,174, Character said: Good Lord.

7
At 00:03:43,766, Character said: Hey, what'd you
do it for?

8
At 00:03:46,560, Character said: Hey, you b***d.
Hey, come back here!

9
At 00:03:52,233, Character said: Hey, come on.
Come on back here, you butcher!

10
At 00:03:58,739, Character said: Butcher!

11
At 00:04:07,456, Character said: - Turn your head back.
- He's g***t on a prison suit!

12
At 00:04:10,376, Character said: - Turn your head back. Keep it there.
- Grandma, he's g***t on a prison suit!

13
At 00:04:13,837, Character said: - We gotta tell somebody!
- We ain't gotta do nothing,

14
At 00:04:16,257, Character said: except let white men take care
of white men's troubles.

15
At 00:04:20,678, Character said: Sit you still, boy.

16
At 00:04:51,166, Character said: - Hey, Lem.
- J.L.

17
At 00:04:53,294, Character said: I come to report a tire and jack
stolen from my car.

18
At 00:04:56,297, Character said: Excuse me.

19
At 00:05:02,136, Character said: Hello.
Yeah, just a minute.

20
At 00:05:05,306, Character said: It's long-distance.

21
At 00:05:07,141, Character said: Tell them
I'm sleeping.

22
At 00:05:10,477, Character said: Or was.

23
At 00:05:12,187, Character said: He's sleeping,
or was.

24
At 00:05:14,565, Character said: Who is it?

25
At 00:05:17,276, Character said: It's Hearst at
the state farm.

26
At 00:05:19,486, Character said: He says he don't care
who you're sleeping with.

27
At 00:05:24,533, Character said: All right,
I'll take care of y'all now.

28
At 00:05:27,453, Character said: Where was your car
when they were taken?

29
At 00:05:29,455, Character said: Front of my house.

30
At 00:05:31,332, Character said: Calder.

31
At 00:05:36,378, Character said: He busted out? When did...
When did he bust out?

32
At 00:05:40,924, Character said: Is he talking loud enough
for y'all?

33
At 00:05:43,594, Character said: No, I haven't heard nothing.

34
At 00:05:48,974, Character said: Well, Bubber isn't gonna be that big
a fool to come up around here now.

35
At 00:05:53,395, Character said: I'll let you know if we find
anything out about that tire.

36
At 00:05:56,023, Character said: All right. Well, I'll go round
and see Reeves,

37
At 00:06:01,111, Character said: but I don't believe he's gonna
know anything about Bubber.

38
At 00:06:04,698, Character said: All right,
I'll call you back.

39
At 00:06:09,203, Character said: Hey, Leroy!

40
At 00:06:10,287, Character said: Yeah?

41
At 00:06:11,372, Character said: Bubber Reeves
escaped from the pen.

42
At 00:06:12,915, Character said: Is that so?

43
At 00:06:15,626, Character said: Hey, Jim, Bubber Reeves
just broke out of the pen!

44
At 00:06:21,799, Character said: Bubber Reeves
escaped!

45
At 00:06:26,095, Character said: Is there any other news
I can give you gentlemen?

46
At 00:06:30,015, Character said: - Yeah. Did you hear how he g***t out?
- Nope.

47
At 00:06:34,269, Character said: I bet he's gonna give you some trouble
before you get him back.

48
At 00:06:38,273, Character said: I'm awful glad you're
worrying about it, Lem.

49
At 00:06:40,359, Character said: Sure, I'm worried. He stole one
of my diamond watches from my store.

50
At 00:06:43,695, Character said: How many cars
did he steal and wreck?

51
At 00:06:45,697, Character said: Leroy, Sheriff Calder don't
remember anything about that.

52
At 00:06:48,450, Character said: He just remembers
Val Rogers.

53
At 00:06:51,120, Character said: Bubber Reeves smashed up
his special Cadillac,

54
At 00:06:53,080, Character said: and uh... he marched him
straight off to jail.

55
At 00:06:56,333, Character said: That's cute,
but the way I heard it,

56
At 00:06:58,043, Character said: Bubber g***t sent up for driving
an airplane drunk.

57
At 00:07:00,587, Character said: - I like your version a lot better...
- Whose airplane?

58
At 00:07:03,340, Character said: - Val Rogers' airplane.
- We gotta keep it in the family, Leroy.

59
At 00:07:06,468, Character said: You know, Jake Rogers and Bubber Reeves,
they trade things back and forth,

60
At 00:07:11,223, Character said: like... wives
and... airplanes.

61
At 00:07:15,436, Character said: Hold on, Lem.

62
At 00:07:17,896, Character said: Listen...

63
At 00:07:22,568, Character said: - What are you saying, Lem?
- Well, it was Val Rogers' airplane.

64
At 00:07:28,657, Character said: That's right.

65
At 00:07:30,826, Character said: I'll tell you what,
you buy yourself an airplane

66
At 00:07:34,788, Character said: and get somebody to borrow it,
and then I'll come and arrest them.

67
At 00:07:43,088, Character said: - Calder?
- Yeah.

68
At 00:07:44,381, Character said: I hope there ain't gonna be
no trouble here tonight.

69
At 00:07:46,884, Character said: Them dental boys
may not like it.

70
At 00:07:48,677, Character said: I know what those boys are gonna
like tonight, and so do you.

71
At 00:07:52,764, Character said: You going out to see
Mr. and Mrs. Reeves?

72
At 00:07:55,893, Character said: That's nice.
Mighty nice.

73
At 00:08:05,402, Character said: I'm sorry to have kept
you waiting, Mr. Sam.

74
At 00:08:08,697, Character said: Uh-oh...

75
At 00:08:10,699, Character said: - That ain't a good sign.
- Oh, what ain't a good sign?

76
At 00:08:14,786, Character said: You call me "mister" when I ain't g***t
the mortgage interest payments.

77
At 00:08:19,458, Character said: No, that ain't true, Mr. Sam.

78
At 00:08:21,460, Character said: You see, I... I'm respectful
toward colored people,

79
At 00:08:24,338, Character said: unlike a lot of other people
in this town.

80
At 00:08:27,216, Character said: Mr. Sam, why don't you sell
that little picayune farm of yours?

81
At 00:08:31,220, Character said: It's awful hard for a man to make a living
these days on just a one-man farm.

82
At 00:08:36,141, Character said: Tell you what,
I will cancel your interest payments,

83
At 00:08:40,229, Character said: I'll cancel your mortgage,
and I'll give you $500.

84
At 00:08:46,401, Character said: A man born to love a farm, he ain't g***t
no place to go when it's gone.

85
At 00:08:51,865, Character said: That's what's the matter
with the sheriff.

86
At 00:08:56,537, Character said: I'll stick with it, Mr. Briggs,

87
At 00:08:58,580, Character said: and hope to bring you
the payment on my next crop.

88
At 00:09:01,333, Character said: In that case, Sam, I...

89
At 00:09:03,085, Character said: In that case, you'll have to raise
the interest. You don't like to do it...

90
At 00:09:07,339, Character said: No, I... I don't mind.

91
At 00:09:10,842, Character said: You see, I may be many other things,
Sam, but I ain't no liar.

92
At 00:09:16,223, Character said: I... I'd like to raise
the interest.

93
At 00:09:19,142, Character said: No, sir,

94
At 00:09:20,936, Character said: you may be many other things,
but you ain't no liar.

95
At 00:09:39,413, Character said: Well, I can't say that I like
the science much, Mr. Rogers.

96
At 00:09:42,874, Character said: That's no way to talk.
Defeatist talk never brings up oil.

97
At 00:09:46,461, Character said: You better tell your father
that I done checked all the soil tests,

98
At 00:09:49,840, Character said: and I'm worried.

99
At 00:09:54,344, Character said: When my father smells oil,
nature repents,

100
At 00:09:57,848, Character said: and there'll be oil,
and when it flows... and flow it will...

101
At 00:10:02,019, Character said: my father will be right here
with a bonus for everybody.

102
At 00:10:08,400, Character said: It'll be Saturday night in a few hours,
and I've one more duty...

103
At 00:10:11,737, Character said: to see our Mexican workers
and wish them a safe journey home.

104
At 00:10:17,701, Character said: You all have a happy weekend
and wish me one.

105
At 00:10:20,537, Character said: We've labored hard,
and we deserve the happiness

106
At 00:10:22,831, Character said: that all Americans know
to be their birthright.

107
At 00:11:12,214, Character said: It's Mr. Rogers.

108
At 00:11:14,883, Character said: Good to see you,
Mr. Rogers.

109
At 00:11:16,510, Character said: They say to thank your father
for the television

110
At 00:11:18,887, Character said: and all he has given.

111
At 00:11:22,599, Character said: No, he didn't. He said my father,
the unclean son of a pig,

112
At 00:11:25,936, Character said: could keep his television
and pay him more money.

113
At 00:11:29,564, Character said: The cotton's all chopped...

114
At 00:11:34,820, Character said: Vaya con Dios.
See you back again at the rice crop.

115
At 00:11:44,538, Character said: They are ungrateful
and ignorant, Mr. Rogers.

116
At 00:11:47,082, Character said: Are you grateful?
Are you grateful, Mrs. Ella?

117
At 00:11:50,210, Character said: - Sí.
- We are grateful.

118
At 00:11:51,753, Character said: A full year's job, two healthy children
and a good wife.

119
At 00:11:56,383, Character said: You have a very pretty wife,
Mr. Rogers.

120
At 00:11:58,677, Character said: My, I cut out her picture
every time I see it in the newspapers,

121
At 00:12:03,265, Character said: and I bet soon
you will have a fine son.

122
At 00:12:06,810, Character said: Oh, I don't think so.

123
At 00:12:11,440, Character said: You must not
be discouraged.

124
At 00:12:14,025, Character said: I'm not.

125
At 00:13:10,582, Character said: I guess...

Download Subtitles The Chase (1966) 1080p BluRay en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles