Behold A Pale Horse 1964 Movie Subtitles

Download Behold A Pale Horse 1964 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,969 --> 00:00:35,174 In 1936, a thousand years of history exploded in Spain. 4 00:00:48,405 --> 00:00:51,111 The forces of nationalism joined together... 5 00:00:51,450 --> 00:00:54,487 ...against the forces of the Republic. 6 00:01:29,238 --> 00:01:33,947 Soon the whole world found itself involved in this struggle. 7 00:01:34,117 --> 00:01:37,867 The whole world looked toward Spain. 8 00:02:09,403 --> 00:02:14,611 In 1939, the Spanish Civil War came to an end. 9 00:02:18,870 --> 00:02:21,742 These were the men who lost... 10 00:02:22,082 --> 00:02:24,870 ...crossing the border into France... 11 00:02:25,168 --> 00:02:26,961 ...and exile. 12 00:03:07,127 --> 00:03:09,536 Hey, Manuel. Where are you going? 13 00:03:09,713 --> 00:03:10,756 Come back! 14 00:03:17,554 --> 00:03:20,971 Manuel Artiguez, it's no use! 15 00:03:22,226 --> 00:03:24,765 There's nothing more we can do. 16 00:03:28,482 --> 00:03:32,018 Manuel, the war's over. 17 00:03:32,486 --> 00:03:34,479 Why don't you give up? 18 00:06:16,692 --> 00:06:17,891 Come on. 19 00:06:26,994 --> 00:06:30,411 My name is Paco Dages. 20 00:06:31,248 --> 00:06:33,123 I'm an orphan. 21 00:06:34,001 --> 00:06:38,165 My friend, Luis, is taking me to the French border. 22 00:06:38,964 --> 00:06:42,500 I will live in a French city called Pau... 23 00:06:43,010 --> 00:06:45,383 ...with my Uncle Antonio... 24 00:06:45,554 --> 00:06:49,553 ...and with many other Spanish exiles. 25 00:06:49,933 --> 00:06:53,220 I hope to find someone else too: 26 00:06:53,395 --> 00:06:58,687 The great leader of the guerrillas, Manuel Artiguez. 27 00:07:09,161 --> 00:07:11,154 This is called Verdoriz. 28 00:07:12,331 --> 00:07:14,739 Over there, that's France. 29 00:07:19,838 --> 00:07:21,547 Remember what I told you: 30 00:07:21,715 --> 00:07:25,417 Stay away from the French police. And don't run, running's noisy. 31 00:07:25,594 --> 00:07:28,382 You don't wanna attract attention close to the border. 32 00:07:28,555 --> 00:07:31,047 If a policeman finds out you don't speak French... 33 00:07:31,225 --> 00:07:33,514 ...and you can't explain where you live.... 34 00:07:36,855 --> 00:07:41,233 You see that village down there? That one? That's Pedro's. 35 00:07:41,568 --> 00:07:44,570 Wait till Pedro finds out you're José Dages' son. 36 00:07:44,738 --> 00:07:46,897 He'll spread the purple carpet, believe me. 37 00:07:48,075 --> 00:07:49,534 Good luck, Paco. 38 00:07:52,246 --> 00:07:55,082 I hope I see you again someday. 39 00:07:57,167 --> 00:08:01,000 - You forgot the cross. - Don't tell me you started to believe... 40 00:08:01,171 --> 00:08:04,422 ...in priests and churches and crosses and stuff like that? 41 00:08:06,260 --> 00:08:08,384 You don't wanna carry this around. 42 00:08:08,554 --> 00:08:10,594 It belonged to my mother. 43 00:08:12,599 --> 00:08:16,016 There. Now you've g***t your whole inheritance. 44 00:08:18,272 --> 00:08:19,897 Goodbye. 45 00:08:21,275 --> 00:08:24,692 Your father was a brave man. Remember him. 46 00:08:26,238 --> 00:08:27,281 I will. 47 00:08:28,448 --> 00:08:31,367 And don't forget the man who killed him either. 48 00:08:36,665 --> 00:08:40,000 Now, let's see if you can jump from Spain to France. 49 00:09:10,908 --> 00:09:12,154 Pedro. 50 00:09:14,995 --> 00:09:16,538 Pedro! 51 00:09:18,165 --> 00:09:20,408 There's a boy outside. 52 00:09:21,126 --> 00:09:22,954 There's a boy outside! 53 00:09:25,297 --> 00:09:28,169 Oh, yes. Yes! 54 00:09:30,385 --> 00:09:34,254 Hello! Hello! 55 00:09:35,515 --> 00:09:40,759 You must be Paco! Welcome! Welcome! 56 00:09:46,109 --> 00:09:49,230 How long have you been waiting out here? 57 00:09:49,404 --> 00:09:51,612 Not long, I hope. 58 00:09:51,782 --> 00:09:53,941 Come in, come in. 59 00:09:54,117 --> 00:09:59,279 Isabel, let's have some breakfast for the son of José Dages! 60 00:10:01,291 --> 00:10:03,201 Do you know who this is? 61 00:10:03,377 --> 00:10:05,666 - My father. - And that's me. 62 00:10:06,505 --> 00:10:08,130 My father was young. 63 00:10:08,882 --> 00:10:12,050 Everybody was young in those days. 64 00:10:14,179 --> 00:10:15,888 You know him? 65 00:10:17,057 --> 00:10:21,886 Everyone who loves Spain and freedom should know who that is. 66 00:10:22,354 --> 00:10:24,727 Manuel Artiguez, my father's friend. 67 00:10:24,898 --> 00:10:26,097 Yes. 68 00:10:26,275 --> 00:10:28,185 Do you know him? 69 00:10:28,652 --> 00:10:31,524 Yes, I know him. 70 00:10:32,239 --> 00:10:33,699 Do you know where he lives? 71 00:10:34,199 --> 00:10:38,068 He lives near your uncle in Pau, in the Spanish street. 72 00:10:38,704 --> 00:10:41,373 Why has he stopped making raids into Spain? 73 00:10:41,915 --> 00:10:46,294 For 20 years he's gone over four, five times a year. 74 00:10:46,461 --> 00:10:49,831 He's made a fool of Captain Vinolas and all his police. 75 00:10:50,757 --> 00:10:52,917 How I wish he would come back one day... 76 00:10:53,093 --> 00:10:55,846 ...and kill Vinolas for murdering my father. 77 00:10:57,598 --> 00:10:58,879 No. 78 00:10:59,266 --> 00:11:02,600 No. He won't go again. 79 00:11:02,936 --> 00:11:05,511 His heart has gone out of him. 80 00:11:06,189 --> 00:11:08,728 They say at home, in San Martin... 81 00:11:08,901 --> 00:11:12,068 ...Manuel will always come back when he's needed. 82 00:11:31,323 --> 00:11:33,613 - You didn't lose your uncle's address? - No. 83 00:11:33,784 --> 00:11:36,358 - Good luck, Paco. - Goodbye. 84 00:12:55,365 --> 00:12:58,367 Excuse me, sir, is this the Spanish street? 85 00:13:50,003 --> 00:13:52,330 Hey! He's pretty good. 86 00:13:52,798 --> 00:13:56,132 - Are you Spanish? - Of course I'm Spanish. 87 00:13:56,301 --> 00:13:59,671 - Do you want to play on my side? - I can't. I have to find somebody. 88 00:13:59,847 --> 00:14:01,258 Who? 89 00:14:01,431 --> 00:14:04,006 - Manuel Artiguez. - Who? 90 00:14:04,184 --> 00:14:07,387 - Oh, you know, the bandit. - He's not a bandit. 91 00:14:07,563 --> 00:14:10,019 - He's a very important man. - Why? 92 00:14:10,315 --> 00:14:12,024 - Because he's a leader. - A leader? 93 00:14:12,192 --> 00:14:14,352 - Of what? - What difference does it make? 94 00:14:14,862 --> 00:14:17,021 Oh, that was a long time ago. 95 00:14:17,197 --> 00:14:18,990 Come on, everybody, kick the ball! 96 00:14:19,867 --> 00:14:21,113 Do you know him? 97 00:14:21,285 --> 00:14:25,497 No, but I have to find him. Do you know where he lives? 98 00:14:25,706 --> 00:14:29,290 Over there. Number 17, on the top floor. 99 00:14:29,459 --> 00:14:31,370 Why do you want to see him? 100 00:15:12,085 --> 00:15:13,629 Come in. 101 00:15:21,678 --> 00:15:22,759 What do you want? 102 00:15:23,096 --> 00:15:26,597 Good morning, sir. Does Señor Artiguez live here? 103 00:15:26,767 --> 00:15:29,888 He does. Who are you? 104 00:15:30,395 --> 00:15:32,519 Are you his father? 105 00:15:37,861 --> 00:15:41,278 - Who sent you here? - I'm Paco Dages. 106 00:15:54,545 --> 00:15:57,748 - The son of José Dages? - Yes. 107 00:16:02,427 --> 00:16:06,129 - Who sent you to me? - You? Are you Señor Artiguez? 108 00:16:06,306 --> 00:16:07,802 What is it you want, boy? 109 00:16:07,975 --> 00:16:10,467 Did you hear about my father? 110 00:16:11,812 --> 00:16:14,933 Yes, I heard. Now, why did you come here? 111 00:16:15,107 --> 00:16:16,150 What did you hear? 112 00:16:16,316 --> 00:16:18,690 Answer my question. What is it you want? 113 00:16:18,861 --> 00:16:21,649 I want you to kill Vinolas. 114 00:16:32,583 --> 00:16:34,825 Kill Vinolas. 115 00:16:39,673 --> 00:16:41,916 Go away, boy. 116 00:17:00,694 --> 00:17:02,604 Thought I told you to get out of here. 117 00:17:02,779 --> 00:17:05,354 Vinolas killed my father because of you. 118 00:17:06,658 --> 00:17:07,701 What? 119 00:17:07,826 --> 00:17:10,496 They beat him, but he would not talk about you. 120 00:17:12,789 --> 00:17:16,409 In the hospital, Vinolas asked him questions every day... 121 00:17:16,585 --> 00:17:18,128 ...but he would not talk. 122 00:17:22,549 --> 00:17:25,302 How would you know? They wouldn't let you in the ward. 123 00:17:25,469 --> 00:17:26,929 I found a way to get in. 124 00:17:32,518 --> 00:17:33,929 And they let you stay? 125 00:17:34,102 --> 00:17:37,769 Not every day. Not the day he died. 126 00:17:38,482 --> 00:17:42,611 If my father had told them about you, they would not have killed him. 127 00:17:43,987 --> 00:17:46,195 What your father did was his business. 128 00:17:47,991 --> 00:17:52,156 And what I do is mine. Now, get out of here, boy. Get out! 129 00:17:58,794 --> 00:18:01,084 Kill Vinolas. 130 00:18:12,099 --> 00:18:14,768 What is it they want? I've done enough! 131 00:18:19,898 --> 00:18:23,101 Captain Vinolas, we are ready! 132 00:18:32,661 --> 00:18:34,204 Let him out. 133 00:18:35,789 --> 00:18:37,119 Open up! 134 00:19:02,649 --> 00:19:04,275 Hey, toro. 135 00:19:23,629 --> 00:19:25,005 Where are you? 136 00:19:50,697 --> 00:19:53,320 - I like your horse. - Thank you, Captain Vinolas. 137 00:19:53,492 --> 00:19:55,699 - What's his name? - Niño. 138 00:19:55,869 --> 00:19:56,949 Niño. 139 00:20:00,707 --> 00:20:03,544 I would be very honoured if you accept him as a gift. 140 00:20:05,295 --> 00:20:07,503 You know I can't accept gifts. 141 00:20:09,216 --> 00:20:12,384 Perhaps you'd like to buy him at a reasonable price, captain? 142 00:20:14,304 --> 00:20:16,547 That's a possibility. 143 00:21:01,768 --> 00:21:03,976 Your hands are very rough, darling. 144 00:21:12,446 --> 00:21:14,819 You made me forget something. 145 00:21:14,990 --> 00:21:16,450 What? 146 00:21:16,950 --> 00:21:18,446 A promise. 147 00:21:21,288 --> 00:21:22,617 About going to Lourdes. 148 00:21:24,791 -->...
Music ♫