Oh Ja Ryong is Coming 001 Subtitles in Multiple Languages
Oh Ja Ryong is Coming 001 Movie Subtitles
Download Oh Ja Ryong is Coming 001 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,000
The Bride is so beautiful. The Bridegroom is so handsome.
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,200
Worthy of heaven
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,400
I heard that the bride's family is
4
00:00:17,400 --> 00:00:20,040
owners of the new hospital
in Changjiang. Is that right?
5
00:00:20,040 --> 00:00:21,360
Yes, that is true.
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,440
The groom's family really worked hard
to put the son through school.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,200
He's now a well-respected doctor.
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,960
The hard work sure paid off.
9
00:00:27,960 --> 00:00:31,880
The family apparently sold everything
of value to pay for the tuition.
10
00:00:31,920 --> 00:00:35,440
They borrowed money
from everyone they knew.
11
00:00:35,480 --> 00:00:37,640
Really crazy...
12
00:00:37,640 --> 00:00:39,840
Your son should marry too.
13
00:00:40,280 --> 00:00:43,800
I heard that he works as a fund manager on Wall Street.
14
00:00:43,800 --> 00:00:45,560
There should be lot of people wanting to meet him.
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,320
Of course.
16
00:00:47,760 --> 00:00:53,040
But I don't pay any attention to the family's fortune and so on.
17
00:00:53,040 --> 00:00:57,000
Since my son is so capable, there is no need to rely on the in-laws.
18
00:00:57,440 --> 00:01:00,520
What does your son do?
19
00:01:02,400 --> 00:01:04,130
My son?
20
00:01:36,600 --> 00:01:39,680
Wow. You're really fit!
21
00:01:40,120 --> 00:01:42,320
Have you been working out?
22
00:01:42,760 --> 00:01:44,960
Of course! I've been building muscles.
23
00:01:59,480 --> 00:02:03,440
Do you worry about your son?
24
00:02:04,320 --> 00:02:06,080
What is there to be worried about?
25
00:02:06,520 --> 00:02:09,160
He stays at the library all day diligently studying.
26
00:02:09,160 --> 00:02:10,920
He should be able to pass his exams on his first try.
27
00:02:10,920 --> 00:02:12,240
He doesn't want to work?
28
00:02:12,240 --> 00:02:15,760
Couldn't you put in a word for her son?
29
00:02:15,760 --> 00:02:18,840
At your in-law's company?
30
00:02:18,840 --> 00:02:23,680
Could it be possible to introduce him there?
31
00:02:24,120 --> 00:02:25,880
What is your son's major?
32
00:02:25,880 --> 00:02:30,720
Thank you for your good intention, but there is no need. My son have very high ambitions.
33
00:02:32,040 --> 00:02:36,440
Hey. I wouldn't see it as a small ambition. It is a big campany.
34
00:02:36,440 --> 00:02:39,080
It can be really great. It has four major insurances.
35
00:02:39,520 --> 00:02:43,480
As if your son's that impressive.
36
00:02:43,480 --> 00:02:45,680
Even looking for big companies.
37
00:02:45,680 --> 00:02:47,880
I already said no.
If it's really that good,
38
00:02:48,320 --> 00:02:49,200
let your son go there.
39
00:02:49,200 --> 00:02:51,840
Why do you keep forcing my son to go there?
40
00:03:02,400 --> 00:03:04,600
My necklace.
41
00:03:09,000 --> 00:03:10,760
What is wrong, why does the child cry?
42
00:03:11,200 --> 00:03:12,960
Her necklace has fallen into the water.
43
00:03:13,400 --> 00:03:14,280
Her necklace?
44
00:03:14,280 --> 00:03:16,920
Yes, a golden necklace.
45
00:03:16,920 --> 00:03:19,560
A golden necklace. So that's what you are looking for!
46
00:03:19,560 --> 00:03:21,320
I'll help you find it.
47
00:03:22,200 --> 00:03:24,400
Oppa will help you find it. Don't worry!
48
00:03:25,720 --> 00:03:27,480
Is it here?
49
00:04:05,650 --> 00:04:06,640
Mom!
50
00:04:21,600 --> 00:04:22,920
I've found it.
51
00:04:23,800 --> 00:04:24,680
Here.
52
00:04:24,680 --> 00:04:25,560
It's this?
53
00:04:25,560 --> 00:04:26,880
Yes, that's right.
54
00:04:26,880 --> 00:04:28,200
Thank you!
55
00:04:28,200 --> 00:04:29,960
How can I repay you?
56
00:04:29,960 --> 00:04:31,280
There is no need!
57
00:04:31,280 --> 00:04:32,160
Thank you!
58
00:04:33,920 --> 00:04:37,000
That almost cost me my life.
59
00:04:40,520 --> 00:04:41,400
Omo!
60
00:04:42,280 --> 00:04:43,600
What is this?
61
00:04:43,600 --> 00:04:48,000
Hey, you pervert. Are you not giving it back?
62
00:04:48,880 --> 00:04:53,280
Oh my god! Was is that guy?
63
00:04:53,280 --> 00:04:54,600
No, no...
64
00:04:55,040 --> 00:04:57,240
This is sexual harassment!
65
00:04:57,240 --> 00:05:00,320
Sexual harassment?
It was an accident!
66
00:05:00,320 --> 00:05:02,080
I was looking for a missing necklace.
67
00:05:02,080 --> 00:05:03,840
I bumped into you
by accident.
68
00:05:03,840 --> 00:05:05,600
It really wasn't on purpose.
69
00:05:06,040 --> 00:05:06,480
Let's go! Let's go!
70
00:05:06,920 --> 00:05:07,800
Don't talk to this kind of person!
71
00:05:07,800 --> 00:05:08,240
Come on!
72
00:05:08,680 --> 00:05:10,440
Die you pervert!
73
00:05:10,440 --> 00:05:13,960
Saying that Oh Ja Ryong is a pervert?
74
00:05:16,160 --> 00:05:16,600
Wait a moment! Hey.
Wait a moment.
75
00:05:17,480 --> 00:05:19,240
Who is a pervert? That's really ridiculous.
76
00:05:19,680 --> 00:05:22,320
You know what?
77
00:05:22,320 --> 00:05:26,280
You should work on that foul temper of yours.
78
00:05:26,280 --> 00:05:27,600
Rotten girl...
79
00:05:27,600 --> 00:05:28,920
What were you doing?
You...
80
00:05:28,920 --> 00:05:30,680
How can we ever face those people again?
81
00:05:30,680 --> 00:05:34,200
I was just showing concern for your unemployed son.
82
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
It is not an easy topic to talk about.
83
00:05:36,400 --> 00:05:38,600
He is my son.
I'll worry about him.
84
00:05:39,040 --> 00:05:40,800
Just worry about your son.
85
00:05:41,240 --> 00:05:44,760
I want to do that,
86
00:05:45,200 --> 00:05:49,160
but there's nothing to worry
about my son.
87
00:05:50,480 --> 00:05:52,680
He is far away in America.
88
00:05:53,120 --> 00:05:56,640
I just can't see him whenever I want to.
89
00:06:01,040 --> 00:06:02,800
I've never seen that ring before.
90
00:06:02,800 --> 00:06:05,440
I just bought it.
Since I'm getting old,
91
00:06:05,880 --> 00:06:07,200
I ought to wear it.
92
00:06:07,640 --> 00:06:10,280
I need to wear this kind of ring,
93
00:06:10,280 --> 00:06:14,240
earrings and the likes in order to exude class.
94
00:06:14,800 --> 00:06:15,770
Really?
95
00:06:16,000 --> 00:06:18,640
Of course! They are very expensive.
96
00:06:18,920 --> 00:06:21,480
Almost 2 million.
97
00:06:22,030 --> 00:06:24,030
2 million?
98
00:06:24,080 --> 00:06:26,120
Yeah. What's wrong?
99
00:06:26,240 --> 00:06:30,520
How could you?
You haven't even paid me back yet.
100
00:06:31,840 --> 00:06:36,680
I'll pay it back.
It's just 5 million!
101
00:06:36,680 --> 00:06:38,000
You're too much.
102
00:06:38,000 --> 00:06:40,640
Say that to yourself.
103
00:06:40,640 --> 00:06:43,280
"It's just 5 million?"
Maybe to you.
104
00:06:43,280 --> 00:06:45,040
It's a large amount for me.
105
00:06:45,040 --> 00:06:48,120
I will return the money.
Didn't I tell you I would?
106
00:06:48,220 --> 00:06:49,000
Watch out!
107
00:06:51,200 --> 00:06:53,400
Oh my god!
108
00:06:57,150 --> 00:06:58,600
Oh, no.
109
00:07:00,680 --> 00:07:03,960
That car looks expensive!
110
00:07:16,720 --> 00:07:18,040
Really...
111
00:07:20,240 --> 00:07:25,520
Ajussi! How could you stop so suddenly?
112
00:07:25,960 --> 00:07:30,360
This ajumma is really strange.
I didn't stop suddenly.
113
00:07:30,360 --> 00:07:33,000
You didn't follow the traffic light, and slammed into my car.
114
00:07:33,000 --> 00:07:34,760
You saw it too!
115
00:07:34,760 --> 00:07:37,840
This ajussi stopped his car
right in front of us!
116
00:07:38,280 --> 00:07:44,000
Well.. I didn't really see what happened.
117
00:07:44,440 --> 00:07:47,080
You are really something. Really!
118
00:07:47,080 --> 00:07:50,600
Driver Kim, what is the problem?
119
00:07:51,040 --> 00:07:54,560
You see, Madam.
This ajumma is at fault here.
120
00:07:54,560 --> 00:07:58,960
It was your fault. You stopped in front of me!
121
00:07:59,400 --> 00:08:02,480
Don't quarrel anymore.
Call the police
122
00:08:02,920 --> 00:08:04,680
and notify the insurance company.
123
00:08:04,680 --> 00:08:05,600
Yes, Madam.
124
00:08:08,940 --> 00:08:12,600
Are you... Jang Baek Ro?
125
00:08:16,020 --> 00:08:18,700
Aren't you Jang Baek Ro?
126
00:08:25,690 --> 00:08:27,210
Two daughters?
127
00:08:27,540 --> 00:08:29,850
I have only one son.
128
00:08:30,640 --> 00:08:35,480
My son works at a famous investment company
in Wall Street, United States.
129
00:08:35,920 --> 00:08:37,680
You've heard of it, right?
He works there.
130
00:08:37,680 --> 00:08:39,000
Yes?
131
00:08:39,000 --> 00:08:40,760
How many years has it been?
132
00:08:40,760 --> 00:08:42,960
It's the first time we met
since high school graduation.
133
00:08:43,400 --> 00:08:45,160
Nearly 40 years.
134
00:08:45,160 --> 00:08:46,480
Yes, right.
135
00:08:46,480 --> 00:08:51,320
But you haven't changed at all.
136
00:08:51,760 --> 00:08:53,960
You still look the same.
You didn't change at all.
137
00:08:53,960 --> 00:08:59,240
What skincare clinic do you go to?
You skin looks so good.
138
00:09:00,560 --> 00:09:03,000
Is your mother well?
139
00:09:03,000 --> 00:09:03,850
My mother?
140
00:09:03,970 --> 00:09:05,650
I used to visit you house often when we were young.
141
00:09:05,790 --> 00:09:08,420
Your mother always made delicious food.
142...
Share and download Oh Ja Ryong is Coming 001 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.