Daaku Maharaaj 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:06,333, Character said: La siguiente canción es de Major Chandrakanth
protagonizada por Nandamuri Taraka Rama Rao.

2
At 00:02:11,958, Character said: Música de M. M. Keeravani.

3
At 00:02:13,625, Character said: Cantado por S. P. Balasubrahmanyam.

4
At 00:02:15,875, Character said: Me inclino ante mi tierra santa

5
At 00:02:19,708, Character said: Siempre apreciaré a mi bendita nación

6
At 00:02:25,833, Character said: - ¿Qué hay dentro?
- Corderos, señor.

7
At 00:02:36,833, Character said: No importa lo que ocurra
en el bosque hoy,

8
At 00:02:38,875, Character said: mantén los ojos y los oídos cerrados.

9
At 00:02:43,875, Character said: - Hey, Chinnappa. ¿Qué hay adentro?
- Corderos, señor.

10
At 00:03:03,292, Character said: ¡Oye! ¡Hazlo rápido!

11
At 00:03:07,833, Character said: Será mejor que cargues todo
en 30 minutos.

12
At 00:03:39,583, Character said: ¡Chota Thakur!

13
At 00:03:41,250, Character said: Alguien está quemando
nuestras cosas y a los chicos.

14
At 00:04:02,500, Character said: ¿Qué es esto?

15
At 00:04:03,958, Character said: ¿Por qué llegan tantos vehículos
a la finca de té del Sr. Krishnamurthy?

16
At 00:04:12,625, Character said: Los corderos que acaban de salir...

17
At 00:04:19,333, Character said: Probablemente han sido cazados por un león.

18
At 00:04:26,333, Character said: Son nuestros chicos, Thakur.

19
At 00:04:40,167, Character said: ¡Jefe! ¡Escapa!

20
At 00:04:42,000, Character said: ¡No vengas aquí! ¡Escapa!

21
At 00:04:49,292, Character said: ¿Quién es usted?

22
At 00:04:53,500, Character said: ¡Dios de la Muerte!

23
At 00:05:05,708, Character said: ¿Estás loco?
¿Por qué lo quemas todo?

24
At 00:05:09,250, Character said: Encendí el fuego para calentar el lugar.

25
At 00:05:25,333, Character said: Luego, me tomé una copa para entrar en calor.

26
At 00:05:38,417, Character said: ¡Comencemos el juego!

27
At 00:06:55,083, Character said: ¡Alto!

28
At 00:07:14,375, Character said: ¡Qué mono!

29
At 00:07:17,833, Character said: ¡Brownie! ¡Detente!

30
At 00:07:21,458, Character said: ¡Brownie, detente!

31
At 00:07:24,792, Character said: ¡Brownie!

32
At 00:07:25,833, Character said: ¡Brownie, no corras! ¡Detente!

33
At 00:07:29,167, Character said: ¡Brownie, detente!

34
At 00:07:32,083, Character said: ¿Brownie?

35
At 00:07:34,667, Character said: ¿Dónde estás?

36
At 00:07:37,375, Character said: ¡Brownie!

37
At 00:07:42,208, Character said: No parece merecer la pena.

38
At 00:07:43,917, Character said: Estás cotizando demasiado alto.

39
At 00:07:47,708, Character said: Selvamani.

40
At 00:07:49,625, Character said: ¿Crees que un elefante
tiene 32 dientes como nosotros los humanos?

41
At 00:07:54,958, Character said: Sólo tienen a los dos.

42
At 00:07:56,625, Character said: Brownie...

43
At 00:07:57,583, Character said: Se necesitan treinta personas para derribarlo
y arrancarle los dos colmillos.

44
At 00:08:03,917, Character said: Cuesta mucho.

45
At 00:08:05,417, Character said: No hay negociación.

46
At 00:08:09,917, Character said: Brownie...

47
At 00:08:12,375, Character said: ¡Lárgate, mocoso!

48
At 00:08:16,875, Character said: ¡Seis!

49
At 00:08:43,458, Character said: El destino del chico es así.

50
At 00:08:45,292, Character said: Primero, perdió a su madre,
y ahora también ha perdido a su cachorro.

51
At 00:08:55,208, Character said: Vaishnavi.

52
At 00:08:57,250, Character said: No llores, querida.

53
At 00:08:58,708, Character said: ¿Por qué mataron a Brownie, abuelo?

54
At 00:09:01,958, Character said: ¿Qué mal hizo?

55
At 00:09:05,375, Character said: - No lo sé.
- Abuelo...

56
At 00:09:07,625, Character said: Brownie...

57
At 00:09:09,417, Character said: Brownie...

58
At 00:09:14,958, Character said: No, tío. Es el hermano del MLA local.
Quejarse contra él es un riesgo.

59
At 00:09:18,708, Character said: ¡Está participando en actividades ilegales
en mi finca de té, ¡y ha hecho daño a mi hijo!

60
At 00:09:22,792, Character said: ¿Cómo puedo prescindir de él?

61
At 00:09:24,208, Character said: - Veré su final.
- Piensa en esto...

62
At 00:09:26,958, Character said: Tío, su contrato de arrendamiento expirará
dentro de seis meses.

63
At 00:09:30,250, Character said: Ignorémosle hasta entonces.

64
At 00:09:32,542, Character said: Así es. Enfrentarse a
alguien como él no es poca cosa.

65
At 00:09:35,917, Character said: ¿Por qué le desanimarías así?

66
At 00:09:38,083, Character said: Papá siempre toma la decisión correcta.

67
At 00:09:40,750, Character said: Papá, adelante.

68
At 00:09:53,208, Character said: ¡Hey, Trimurthulu!
Esta vez no vas a ganar.

69
At 00:09:56,417, Character said: Expondré todos tus crímenes

70
At 00:09:58,708, Character said: y asegurarme de que te pudras en la cárcel.

71
At 00:10:03,667, Character said: Esta vez vamos a ganar,

72
At 00:10:05,167, Character said: y mi cuñado
está seguro de convertirse en el MLA.

73
At 00:10:06,667, Character said: Mi cuñado irá
a la asamblea esta vez.

74
At 00:10:09,375, Character said: Sólo mi cuñado Shankar Rao ...

75
At 00:10:11,292, Character said: Hey, el futuro MLA está aquí.

76
At 00:10:14,208, Character said: - Ni siquiera tendrás el depósito esta vez.
- Tu cuñado fue alto y claro.

77
At 00:10:17,458, Character said: Prepárate para volver
a tu vida de carnicero.

78
At 00:10:21,292, Character said: Por eso estoy practicando.

79
At 00:10:24,375, Character said: ¿Qué te trae por aquí?
¿Necesitas carne?

80
At 00:10:27,583, Character said: Nada de eso.

81
At 00:10:29,000, Character said: Mi cuñado
está desaparecido desde ayer.

82
At 00:10:31,833, Character said: Estaba parloteando.

83
At 00:10:32,917, Character said: Me disculpo en su nombre.

84
At 00:10:36,167, Character said: Si lo desea,
retiraré mi nominación.

85
At 00:10:43,000, Character said: Por favor, perdónalo.

86
At 00:10:58,750, Character said: La política significa que la gente dirá lo que
que les apetezca. Tienes que aceptarlo.

87
At 00:11:03,417, Character said: Escupirán, y tú sólo
tienes que limpiarlo y seguir adelante.

88
At 00:11:07,000, Character said: Pero si me señalas con el dedo...

89
At 00:11:09,917, Character said: No puedo soportarlo.

90
At 00:11:11,833, Character said: Soy un poco sensible.

91
At 00:11:15,417, Character said: - Puedes irte, Govind Rao.
- Señor.

92
At 00:11:17,167, Character said: Es Shankar Rao, no Govind Rao.

93
At 00:11:19,292, Character said: Sólo recuerdo los nombres
de gente de alto nivel,

94
At 00:11:22,583, Character said: no las sin importancia.

95
At 00:11:25,417, Character said: ¿Cuántas veces te lo digo?

96
At 00:11:35,042, Character said: Saludos, señor.

97
At 00:11:37,250, Character said: ¿Qué pasa, tío?
¿Qué te trae por aquí?

98
At 00:11:40,125, Character said: ¿Qué tienes en las manos?

99
At 00:11:43,208, Character said: Hay una orden de arresto
para su hermano, señor.

100
At 00:11:44,625, Character said: - ¡¿Cómo te atreves?!
- ¡Eh! ¡Para!

101
At 00:11:49,458, Character said: ¿Quién se atrevió a quejarse de mi hermano?

102
At 00:11:52,708, Character said: Presidente de la Escuela Gurukul Valley
Krishnamurthy

103
At 00:11:56,000, Character said: Han informado al tribunal
que su finca de té arrendada

104
At 00:11:58,208, Character said: está siendo utilizado para la caza furtiva de animales, señor.

105
At 00:12:03,750, Character said: Se apoderaron de la finca de té
y cancelaron su contrato de arrendamiento, señor.

106
At 00:12:09,000, Character said: Temerosos de que pudieran usar la fuerza
para abrirlo, desplegaron la CRPF.

107
At 00:12:15,583, Character said: Mi hermano no está aquí.

108
At 00:12:18,083, Character said: En cuanto lo encuentre,
te lo entregaré.

109
At 00:12:21,708, Character said: Vamos.

110
At 00:12:28,167, Character said: Venceremos

111
At 00:12:30,708, Character said: Venceremos

112
At 00:12:33,042, Character said: Algún día venceremos

113
At 00:12:37,458, Character said: En el fondo de mi corazón creo

114
At 00:12:42,583, Character said: Algún día venceremos

115
At 00:12:51,708, Character said: ¡Señor! Saludos, Sr. Gurumurthy.

116
At 00:12:54,875, Character said: No es Gurumurthy.
Es Krishnamurthy.

117
At 00:12:56,667, Character said: ¡Oh, no!

118
At 00:12:58,417, Character said: Disculpe. Mis disculpas.

119
At 00:13:01,250, Character said: No soy bueno recordando nombres.

120
At 00:13:04,000, Character said: ¿Qué es lo que quieres?

121
At 00:13:05,292, Character said: Oí que te quejabas de mi hermano.

122
At 00:13:10,042, Character said: El trato con animales
ha sido nuestro negocio familiar.

123
At 00:13:13,333, Character said: Mi padre y yo solíamos vender
carne y cuero de vaca.

124
At 00:13:17,167, Character said: Mi hermano ha ido un paso más allá

125
At 00:13:19,292, Character said: y comenzó a vender pieles de tigre
y colmillos de elefante.

126
At 00:13:21,958, Character said: No fue hasta que usted se quejó que él
se dio cuenta de que estaba involucrado en una fechoría.

127
At 00:13:25,583, Character said: ¡Idiota ignorante!
Temeroso de que le diera una paliza, huyó.

128
At 00:13:31,292, Character said: Por favor, ser el hombre más grande
y retira el caso.

129
At 00:13:36,417, Character said: ¡Alto!

130
At 00:13:40,833, Character said: ¿Conoces mi negocio familiar?

131
At 00:13:43,792, Character said: Es disciplinar a aquellos
que eligen el camino equivocado.

132
At 00:13:47,833, Character said: Le enseñaré a tu hermano algo de disciplina.

133
At 00:13:51,458, Character said: ¡Disciplina! ¡Disciplina! ¡Disciplina!

134
At 00:13:57,208, Character said: Sigue gritando eso.

135
At 00:13:59,708, Character said: Escuché que tu segunda hija
se fue con un tipo.

136
At 00:14:02,292, Character said: ¿A eso le llamas disciplina?

137
At 00:14:05,958, Character said: También se suicidó
por culpa del tipo, ¿verdad?

138
At 00:14:08,958, Character said: ¿No estás cuidando de su hijo?

139
At 00:14:13,333, Character said: Mi hermano ha tenido un mal hábito
desde la infancia.

140
At 00:14:16,667, Character said: No perdonará a nadie que le asuste.

141
At 00:14:19,750, Character said: - Por favor, tenga cuidado con él, señor.
- ¡Hola!

142
At 00:14:22,875, Character said: La entrada a nuestra escuela sólo se concede
a los alumnos, profesores y padres.

143
At 00:14:27,000, Character said: No a camorristas como tú
disfrazados de políticos. Así que, por...

Download Subtitles Daaku Maharaaj 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1 [YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles