Paycheck.2003.720p.BrRip.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:07,233, Character said: It's time to wake up...

2
At 00:01:11,304, Character said: ...and get a life.

3
At 00:01:13,472, Character said: We live in a three-dimensional world.

4
At 00:01:15,908, Character said: Until now, the world of computing's
been flat,

5
At 00:01:18,544, Character said: consisting of two-dimensional
imagery.

6
At 00:01:20,947, Character said: Now, through the use of exclusive
breakthrough technology,

7
At 00:01:24,317, Character said: ARC has made it possible
for you to get a life.

8
At 00:01:27,653, Character said: A Life, where we can work and play

9
At 00:01:30,056, Character said: in a lifelike world
of three-dimensional reality.

10
At 00:01:33,459, Character said: A Life, the living monitor.

11
At 00:01:37,296, Character said: Impressed?

12
At 00:01:41,167, Character said: Yeah, I **.

13
At 00:01:43,269, Character said: Would you put one of those
in a box for me?

14
At 00:01:57,483, Character said: - Are you the lawyer?
- I'm Rita Dunne.

15
At 00:02:00,987, Character said: Obviously, no one from Nexim
could be here today.

16
At 00:02:16,936, Character said: - I'd invite you in, but...
- Good luck, Mr. Jennings.

17
At 00:02:21,140, Character said: - I'll see you in two months.
- Yeah.

18
At 00:02:29,048, Character said: Home sweet home.

19
At 00:04:10,516, Character said: What do you think?

20
At 00:04:12,818, Character said: This is the exact same technology?

21
At 00:04:16,255, Character said: Not the exact same technology, no.

22
At 00:04:18,357, Character said: Ultimately, I decided
to reconceive some of it.

23
At 00:04:20,993, Character said: I never liked the way
the monitor looked.

24
At 00:04:23,796, Character said: And then it occurred to me...

25
At 00:04:26,298, Character said: ...who needs it?

26
At 00:04:30,136, Character said: Gentlemen,
I ** the future of computing.

27
At 00:04:32,972, Character said: And I would like to present you

28
At 00:04:34,807, Character said: with Nexim's new Freedom Line
of display technology.

29
At 00:04:37,910, Character said: New from Nexim.
Freedom is in your future.

30
At 00:04:48,320, Character said: Launch this now.
ARC is not gonna last.

31
At 00:04:52,158, Character said: Who said 100 percent
market share's impossible?

32
At 00:04:54,794, Character said: Get me Marketing immediately.

33
At 00:04:57,430, Character said: This far exceeds our expectations.

34
At 00:05:05,771, Character said: Congratulations.

35
At 00:05:11,577, Character said: Well...

36
At 00:05:13,979, Character said: ...thank you.

37
At 00:05:16,315, Character said: You understand, Mr. Jennings,
you've done in two months

38
At 00:05:19,452, Character said: what we've been trying
to do for three years.

39
At 00:05:22,221, Character said: Sometimes it's easier
if you work backwards.

40
At 00:05:27,493, Character said: Cheers.

41
At 00:05:43,108, Character said: You won't remember me, will you?

42
At 00:05:46,579, Character said: No.

43
At 00:05:49,415, Character said: That's too bad.

44
At 00:06:22,915, Character said: Marker reached.

45
At 00:06:41,433, Character said: OK.

46
At 00:06:43,903, Character said: We're now extracting his memory

47
At 00:06:46,772, Character said: from the marker forward
to the present.

48
At 00:07:19,605, Character said: Jesus, Rita.

49
At 00:07:24,410, Character said: Jesus Christ!

50
At 00:07:27,046, Character said: This is dangerous enough.

51
At 00:07:30,482, Character said: If this man's brain temp goes
one C above 43, he's a veg.

52
At 00:07:41,060, Character said: Come on, Mike.

53
At 00:07:54,039, Character said: Here we go.

54
At 00:08:06,652, Character said: It's all clean.

55
At 00:08:12,491, Character said: Good morning, sunshine.

56
At 00:08:15,628, Character said: Hey, how you doing, big guy?

57
At 00:08:18,030, Character said: - OK?
- Yeah.

58
At 00:08:19,465, Character said: All right. Thank you. Take it easy.

59
At 00:08:21,533, Character said: Slow, slow, slow.
There's no hurry, OK?

60
At 00:08:25,971, Character said: - That's it. Good?
- Yeah.

61
At 00:08:29,708, Character said: Good man. Hey, Mike, look at me.

62
At 00:08:32,544, Character said: Look at me. Right here.

63
At 00:08:35,681, Character said: What's the last date you remember?

64
At 00:08:39,351, Character said: - October 19.
- Very good.

65
At 00:08:43,489, Character said: Mike, what's the last thing
you remember?

66
At 00:08:49,962, Character said: The Red Sox made the playoffs.

67
At 00:08:52,798, Character said: OK. Let's get the legal
out of the way, shall we?

68
At 00:08:57,269, Character said: Mr. Michael Jennings, under the terms
of your non-disclosure agreement,

69
At 00:09:01,640, Character said: you are considered never
to have been an employee.

70
At 00:09:04,843, Character said: You also understand that all your work
is the intellectual property of Nexim...

71
At 00:09:10,149, Character said: Yeah. Yeah, yeah, yeah.

72
At 00:09:12,418, Character said: I never worked here. I never saw
anybody. I never was here. I g***t it.

73
At 00:09:16,288, Character said: Is my paycheck ready?

74
At 00:09:26,231, Character said: Alrighty.

75
At 00:09:28,400, Character said: - How you feeling, tiger?
- Good.

76
At 00:09:31,103, Character said: - Now let's hear you.
- All right.

77
At 00:09:33,906, Character said: - Ready?
- Yeah.

78
At 00:09:37,376, Character said: Go!

79
At 00:09:43,248, Character said: In order to zero the full eight weeks
I had to heat your brain to 42.5 C.

80
At 00:09:47,352, Character said: - I'm fine.
- I'm saying it's getting harder, Mike.

81
At 00:09:50,723, Character said: - I said, I'm fine.
- You're slowing down. Come on.

82
At 00:09:53,859, Character said: I'd be faster if you'd shut up.

83
At 00:09:55,761, Character said: Show me what you've g***t,
grasshopper.

84
At 00:09:59,264, Character said: That's it. That's more like it!

85
At 00:10:01,734, Character said: Yes! Go, go, go!

86
At 00:10:05,604, Character said: Go! Go!

87
At 00:10:08,407, Character said: Yes! Faster!

88
At 00:10:12,678, Character said: Beautiful!

89
At 00:10:15,280, Character said: Yes! One more! One more, Mikey!

90
At 00:10:21,153, Character said: See how you did that?
How you focused?

91
At 00:10:23,689, Character said: - Yeah. I focused on your face.
- You know you love me.

92
At 00:10:26,959, Character said: Come on. Don't be mean to the
one who does everything for you.

93
At 00:10:30,929, Character said: Do you realize you've never once
asked me what I see

94
At 00:10:34,566, Character said: when I erase your memory?

95
At 00:10:36,401, Character said: Basically, the last two months
just never happened for you.

96
At 00:10:40,038, Character said: What's to know?
20 hours a day in a clean room

97
At 00:10:42,641, Character said: ripping off a guy's idea for a computer,
selling it to somebody else.

98
At 00:10:46,512, Character said: What'd you do the last two months?

99
At 00:10:48,647, Character said: The last thing I remember is
driving in Spain in the Aston Martin,

100
At 00:10:52,451, Character said: learning to dive in Belize
with what's-her-name.

101
At 00:10:56,121, Character said: The seven-stadiums-in-seven-days
trip. It's great.

102
At 00:10:58,991, Character said: I mean, my memories
are basically highlights.

103
At 00:11:02,728, Character said: It's good. It's a good life.
The stuff you erase, it doesn't matter.

104
At 00:12:12,598, Character said: What is it with guys like Rethrick?

105
At 00:12:14,700, Character said: He's gotta have everything, huh?

106
At 00:12:17,202, Character said: Say what you want about Jimmy,
he started Allcom in his garage.

107
At 00:12:44,630, Character said: Wait, wait.
Don't you leave me alone.

108
At 00:12:46,798, Character said: What? You'll be fine. Talk. Mingle.

109
At 00:12:53,138, Character said: I don't want to mingle.

110
At 00:12:59,878, Character said: Hello.

111
At 00:13:06,485, Character said: I'm Michael.

112
At 00:13:08,487, Character said: I'm Rachel.

113
At 00:13:10,989, Character said: Rachel Porter.

114
At 00:13:12,591, Character said: Is that Miss or Mrs?

115
At 00:13:17,262, Character said: That would be Dr. Porter.

116
At 00:13:20,232, Character said: Doctor. Well, excuse me, doctor.

117
At 00:13:23,368, Character said: It's all right.

118
At 00:13:24,903, Character said: What kind of a doctor are you?

119
At 00:13:27,940, Character said: - I'm a biologist.
- Really?

120
At 00:13:34,980, Character said: Do you work for Jimmy?

121
At 00:13:37,182, Character said: It must be very top-secret
biology that you practice.

122
At 00:13:40,552, Character said: Oh, yes. Isn't everything?

123
At 00:13:48,694, Character said: Let's go.

124
At 00:13:51,129, Character said: Excuse me?

125
At 00:13:52,664, Character said: I mean, I'm happy
to continue blathering on,

126
At 00:13:57,269, Character said: trying helplessly to charm you,

127
At 00:13:59,104, Character said: but I thought maybe, you know,
cut to the chase and just,

128
At 00:14:02,441, Character said: you know, go somewhere.

129
At 00:14:10,949, Character said: I'll tell you what, Michael.

130
At 00:14:13,852, Character said: I'm gonna walk over there
and talk to a friend of mine.

131
At 00:14:17,622, Character said: If you get the urge
to have a real conversation,

132
At 00:14:22,294, Character said: you'll know where to find me.

133
At 00:14:26,565, Character said: OK. Fair enough.

134
At 00:14:29,301, Character said: It was nice to meet you.

135
At 00:14:32,871, Character said: Giving up so easily?

136
At 00:14:35,774, Character said: You don't believe in second chances,
now, do you?

137
At 00:14:39,745, Character said: In my experience, no, I don't.

138
At 00:14:45,851, Character said: - Good night.
-...

Download Subtitles Paycheck 2003 720p BrRip x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles