Foundation 2021 S02E07 Subtitles in Multiple Languages
Foundation.2021.S02E07 Movie Subtitles
Download Foundation 2021 S02E07 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:31,592 --> 00:01:33,719
And down it goes.
2
00:01:34,428 --> 00:01:36,263
It's slicing us, virtually.
3
00:01:37,097 --> 00:01:41,435
Just in case one of us commits suicide
by means of boredom.
4
00:01:43,187 --> 00:01:46,315
If that were possible,
would any of us still draw breath?
5
00:01:50,319 --> 00:01:51,570
We failed the Prophet.
6
00:01:54,990 --> 00:01:56,074
I'm not sure about that.
7
00:01:58,452 --> 00:02:02,372
We were told to go to the Imperial Palace
and look where we are,
8
00:02:02,372 --> 00:02:04,541
- the Imperial Palace.
- Yeah.
9
00:02:04,541 --> 00:02:06,668
And this must be the diplomatic lounge.
10
00:02:08,586 --> 00:02:09,670
Thank you for not laughing
11
00:02:09,670 --> 00:02:12,257
when I was prattling on about the wine
from the Prophet's hand.
12
00:02:12,883 --> 00:02:15,469
It took me over a century
to find a way to be useful to him
13
00:02:15,469 --> 00:02:17,179
and less than a week to f***k it up.
14
00:02:18,055 --> 00:02:19,473
I should have kept the Vordaline.
15
00:02:20,182 --> 00:02:23,060
We flagged them at the port
and brought them in this morning.
16
00:02:23,060 --> 00:02:25,979
They claim to have traveled here
for diplomatic relations.
17
00:02:25,979 --> 00:02:27,397
What are those robes?
18
00:02:27,397 --> 00:02:30,984
Clerical vestments. Church of Hari Seldon.
19
00:02:32,027 --> 00:02:34,571
Just as General Riose arrives
in the Outer Reach,
20
00:02:34,571 --> 00:02:37,115
the Outer Reach reaches out.
21
00:02:38,033 --> 00:02:39,159
Interesting.
22
00:02:39,159 --> 00:02:41,620
You'll want to see the data
from the port of entry.
23
00:02:46,667 --> 00:02:49,419
Given the timing,
should we continue with preparations
24
00:02:49,419 --> 00:02:51,380
for your marriage to Queen Sareth?
25
00:02:57,261 --> 00:03:00,264
Unless you're having second thoughts?
26
00:03:00,931 --> 00:03:04,852
There'll be no turning back if I do this.
27
00:03:18,574 --> 00:03:20,534
It will be different for both of us, but...
28
00:03:23,370 --> 00:03:25,581
you will always have a place here, Demerzel.
29
00:03:26,915 --> 00:03:28,083
With my new family.
30
00:03:30,127 --> 00:03:31,128
My children...
31
00:03:33,172 --> 00:03:35,299
even if they somehow don't resemble me.
32
00:03:36,592 --> 00:03:39,052
They will be Empire, just the same.
33
00:03:41,096 --> 00:03:42,097
Of course.
34
00:03:57,279 --> 00:03:59,740
I thank Empire for his words of welcome.
35
00:04:00,949 --> 00:04:02,618
I look forward to ruling at his side.
36
00:04:04,453 --> 00:04:05,954
And I want you, all of you...
37
00:04:06,455 --> 00:04:08,707
The way he set his jaw when I spoke.
38
00:04:08,707 --> 00:04:09,958
...I ** not wed to just one...
39
00:04:09,958 --> 00:04:13,086
He hid it well for the crowd,
but up close, it was something to behold.
40
00:04:13,086 --> 00:04:15,339
There's this little vein, right here,
that...
41
00:04:18,800 --> 00:04:21,553
Why do I feel as though my enjoiner
is about to live up to the title?
42
00:04:21,553 --> 00:04:24,223
No admonishments, just advice.
43
00:04:25,390 --> 00:04:26,767
You make them feel so similar.
44
00:04:26,767 --> 00:04:30,979
Day is taken with you. Perhaps because you
treat him with contempt.
45
00:04:31,480 --> 00:04:34,650
And foolishly,
he's not particularly threatened by you.
46
00:04:34,650 --> 00:04:37,694
But there's one thing you must never do
to a man like that.
47
00:04:38,737 --> 00:04:40,322
You must never embarrass him.
48
00:04:40,322 --> 00:04:41,782
You know I'll be careful, but...
49
00:04:44,159 --> 00:04:45,994
Queen Sareth-betrothed.
50
00:04:47,246 --> 00:04:49,289
You were the cynosure of all eyes today.
51
00:04:49,831 --> 00:04:52,835
People of Trantor appear quite taken
with your promises.
52
00:04:52,835 --> 00:04:54,044
Thank you.
53
00:04:55,712 --> 00:04:58,048
But you come
with more than congratulations, surely?
54
00:04:58,799 --> 00:05:03,095
Now that your wedding's been announced,
our doctors request your presence.
55
00:05:03,762 --> 00:05:07,140
A final examination
before we begin producing an heir.
56
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
We can find time this week.
57
00:05:08,433 --> 00:05:11,979
You misunderstand me.
I'm here to escort the queen now.
58
00:05:26,034 --> 00:05:29,454
I know, Demerzel. I know what you are.
59
00:05:30,789 --> 00:05:32,833
Your mechanical nature.
60
00:05:33,417 --> 00:05:35,669
I need to be read into the family secrets.
61
00:05:36,253 --> 00:05:38,255
I won't live at a disadvantage.
62
00:05:39,882 --> 00:05:41,341
You are well-informed.
63
00:05:41,842 --> 00:05:43,468
I ** a humaniform robot.
64
00:05:45,137 --> 00:05:47,472
I had a governess
who told tales of the great pogrom.
65
00:05:49,224 --> 00:05:50,934
She said you'd all been destroyed.
66
00:05:53,437 --> 00:05:54,813
Are there any other survivors?
67
00:05:59,151 --> 00:06:00,944
To my knowledge, I ** the last one.
68
00:06:02,112 --> 00:06:04,907
I have served the dynasty
since the reign of Cleon I.
69
00:06:06,491 --> 00:06:08,785
Did you serve any other masters
before him?
70
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
Not directly.
71
00:06:11,830 --> 00:06:13,290
What does that mean?
72
00:06:16,251 --> 00:06:20,297
For a long time,
all robots were bound by three laws.
73
00:06:20,881 --> 00:06:25,886
The laws made me unable to harm a human
or allow harm to come to a human.
74
00:06:25,886 --> 00:06:28,680
- And now?
- Now I'm bound by only one law.
75
00:06:28,680 --> 00:06:30,265
- Which is?
- I serve Empire.
76
00:06:30,265 --> 00:06:31,975
And I'll soon be an empress.
77
00:06:32,893 --> 00:06:34,228
Hence my line of questioning.
78
00:06:35,854 --> 00:06:37,564
When the time comes, I want to know.
79
00:06:39,358 --> 00:06:40,526
Will you serve me?
80
00:06:42,444 --> 00:06:44,029
I will serve Empire.
81
00:07:04,508 --> 00:07:06,051
Thank you all for your interest.
82
00:07:06,552 --> 00:07:09,096
I ** Oran, physician of the court.
83
00:07:09,721 --> 00:07:13,475
I specialize in matters of reproduction
and suchlike.
84
00:07:14,810 --> 00:07:17,896
Please, try to relax.
85
00:07:20,315 --> 00:07:24,736
We will begin
with a simple uterine examination
86
00:07:25,779 --> 00:07:29,741
to ensure you're capable
of carrying Empire's progeny.
87
00:07:29,741 --> 00:07:33,036
I'm sure my womb is strong enough
to carry the Cleon-Child,
88
00:07:33,662 --> 00:07:35,330
fabled though its kicks may be.
89
00:07:35,330 --> 00:07:38,333
Yes. I'm quite sure that it is.
90
00:07:42,588 --> 00:07:47,593
I see the queen has chemically stimulated
the royal ovaries as we requested.
91
00:07:51,263 --> 00:07:54,308
Once this is finished, you'll be sedated
so we can harvest the eggs.
92
00:07:54,308 --> 00:07:57,436
You're not harvesting anything
until Empire and I are legally bound.
93
00:07:57,436 --> 00:08:00,314
- Call me old-fashioned.
- You're in no position to argue.
94
00:08:00,314 --> 00:08:03,734
Is that a joke, Demerzel?
I can argue in any position.
95
00:08:03,734 --> 00:08:07,738
The moment you accepted Empire's proposal,
your womb became imperial property.
96
00:08:07,738 --> 00:08:11,033
And you would know all about being
imperial property, wouldn't you?
97
00:08:11,825 --> 00:08:16,163
Cloud Dominion has equal interest
in the queen's offspring.
98
00:08:16,163 --> 00:08:20,542
So we can enjoin in any premature
harvesting. But in good time.
99
00:08:20,542 --> 00:08:24,671
Yes, exactly. After the wedding,
I'll produce eggs by the dozen.
100
00:08:27,341 --> 00:08:29,927
And you don't need to worry
about the process either, Demerzel.
101
00:08:29,927 --> 00:08:34,139
I know you have an arrangement
with my husband-to-be,
102
00:08:34,806 --> 00:08:35,933
and I won't get in the way.
103
00:08:36,433 --> 00:08:38,477
You and Day wish to continue playing
sanctum and scepter,
104
00:08:38,477 --> 00:08:41,230
I'm happy to carry his children
and let you do the drudge work.
105
00:08:41,813 --> 00:08:43,774
This must be done during ovulation.
106
00:08:45,651 --> 00:08:46,902
We'll stop here for now.
107
00:08:48,111 --> 00:08:49,613
We have many years ahead of us.
108
00:08:50,697 --> 00:08:51,865
Wonderful!
109
00:08:54,952 --> 00:08:58,205
I hope whatever you must do
to Day to reverse the imperial sterility
110
00:08:58,205 --> 00:08:59,665
is as painful as this.
111
00:08:59,665 --> 00:09:03,293
Yes, well,
Empire's reversal is a simple procedure.
112
00:09:03,293 --> 00:09:05,754
It takes about 20 seconds
for the nano-probes
113
00:09:05,754 --> 00:09:07,840
to tunnel new vasa deferentia.
114
00:09:07,840 --> 00:09:11,093
At least that sounds unpleasant.
Fair is fair.
115
00:09:12,010 --> 00:09:15,764
All right, Dr. Oran. I think you've
rummaged around enough for today.
116
00:09:18,559 --> 00:09:21,061
- We'll stop here for now.
- Yes.
117
00:09:21,061 --> 00:09:23,772
I'd like to have a moment alone
with the queen.
118
00:09:25,983 --> 00:09:27,109
It's all right.
119
00:09:38,579 --> 00:09:40,539
You believe Empire killed your family.
120
00:09:41,123 --> 00:09:44,543
I know you have come here
with that in mind. So, just to say it,
121
00:09:44,543 --> 00:09:49,673
if ever you should entertain some fantasy
of revenge, please think of them.
122
00:09:50,382 --> 00:09:56,138
Your parents. Your siblings.
Burnt alive by the very air around them.
123
00:09:56,138...
Share and download Foundation.2021.S02E07 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.