Midas.Run.1969.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:19,880, Character said: This dangerous gambling game

2
At 00:01:23,961, Character said: The Midas run is called.

3
At 00:01:27,452, Character said: Gold is a prize of

4
At 00:01:30,600, Character said: Who will come running first.

5
At 00:01:35,180, Character said: You have to take risks

6
At 00:01:38,354, Character said: And violate all the rules.

7
At 00:01:41,861, Character said: You will have to deceive everyone

8
At 00:01:44,892, Character said: To survive in this race.

9
At 00:01:49,400, Character said: Be careful -

10
At 00:01:53,020, Character said: Love can turn your head.

11
At 00:01:56,514, Character said: You will get carried away

12
At 00:01:59,967, Character said: And you will lose the game.

13
At 00:02:03,920, Character said: There is one more thing
which you need to know.

14
At 00:02:07,803, Character said: You can lose everything
If you lose.

15
At 00:02:11,575, Character said: This is no longer funny

16
At 00:02:14,411, Character said: But these are the rules of the game.

17
At 00:02:19,220, Character said: Be careful -

18
At 00:02:22,523, Character said: Love can turn your head.

19
At 00:02:25,917, Character said: You will get carried away

20
At 00:02:29,994, Character said: And you will lose the game.

21
At 00:02:33,560, Character said: There is one more thing
which you need to know.

22
At 00:02:37,218, Character said: You can lose everything
If you lose.

23
At 00:02:41,214, Character said: This is no longer funny

24
At 00:02:44,177, Character said: But these are the rules of the game.

25
At 00:03:09,300, Character said: - To whom are you?
- What do you think?

26
At 00:03:13,800, Character said: I'm very sorry, John.

27
At 00:03:18,080, Character said: - I'm really sorry.
- About what?

28
At 00:03:21,840, Character said: About dedication to knights.

29
At 00:03:24,540, Character said: I see you have been bypassed again.

30
At 00:03:27,900, Character said: So it is necessary.

31
At 00:03:29,700, Character said: If the queen is in her
endless wisdom

32
At 00:03:31,608, Character said: I decided to ignore me
We are nothing

33
At 00:03:33,502, Character said: We can’t do this,
Isn't it?

34
At 00:03:37,319, Character said: Well, then next year.

35
At 00:03:40,140, Character said: No one ever knows for sure.

36
At 00:03:41,444, Character said: But I'm terribly sorry.

37
At 00:03:45,599, Character said: I have no doubt, my dear Wister.

38
At 00:03:47,760, Character said: We all know what you are
A sensitive young man.

39
At 00:03:52,799, Character said: Will you come to the club?

40
At 00:03:55,874, Character said: I will try to look if I can.

41
At 00:04:04,319, Character said: Urgent message from home, sir

42
At 00:04:07,260, Character said: Thank you.

43
At 00:04:13,721, Character said: Bradley attacks the flank.
Hodges to Barenton-Drive.

44
At 00:04:16,563, Character said: Patton through Karruzh.
The situation is critical. Wells.

45
At 00:04:19,536, Character said: If I retreat, I will collide
with a Patton army from one flank

46
At 00:04:22,927, Character said: And Canadians on the other.

47
At 00:04:25,620, Character said: An ideal trap.

48
At 00:04:29,639, Character said: Devil's.

49
At 00:04:30,561, Character said: This Warden is a talented strategist.

50
At 00:04:33,214, Character said: “And he did it, sir.”
- It seems.

51
At 00:04:38,800, Character said: The Americans learned to fight.

52
At 00:04:41,639, Character said: Perhaps I will return to chess.

53
At 00:04:43,256, Character said: Not yet time.
Maybe Sherry's glass?

54
At 00:04:46,500, Character said: No, I will prefer a good dinner.

55
At 00:04:48,477, Character said: - Here. - Thank you.

56
At 00:04:52,979, Character said: If I ** allowed to put it like that
Mr. Padley,

57
At 00:04:55,199, Character said: I ** outraged.
After so many years ...

58
At 00:05:14,699, Character said: Wells, come here for a moment,
Please.

59
At 00:05:21,300, Character said: The book that
Professor Warden sent us,

60
At 00:05:23,651, Character said: The novel that he is
cannot publish.

61
At 00:05:25,633, Character said: - Have you read it? - Oh, yes.

62
At 00:05:27,699, Character said: What do you think of him?

63
At 00:05:28,652, Character said: Well, to be honest,
I did not understand a word from him.

64
At 00:05:32,709, Character said: But today we are not supposed to
Understand, isn't it?

65
At 00:05:34,380, Character said: Suppose.

66
At 00:05:36,485, Character said: But this is extremely resourceful
Young man, you don't find?

67
At 00:05:38,940, Character said: Oh yes, yes, extremely.

68
At 00:05:41,880, Character said: I would not mind getting to know
With this impudent professor.

69
At 00:05:44,930, Character said: He is pretty young.

70
At 00:05:58,766, Character said: I do not hear anything.

71
At 00:06:15,620, Character said: Every time I see you
Recently, Mr. Warden,

72
At 00:06:18,942, Character said: You are in a horizontal position.

73
At 00:06:20,585, Character said: If you close the pacifist
Club, you will see not that.

74
At 00:06:24,434, Character said: Out of here.

75
At 00:06:27,808, Character said: I don't want to see you anymore
at the university.

76
At 00:06:29,699, Character said: You are empty talkers.

77
At 00:06:33,106, Character said: You cannot fire me from this
Smelly academic hole.

78
At 00:06:37,056, Character said: I'll leave myself.

79
At 00:07:00,259, Character said: Palmer, what are you doing here in Siberia?

80
At 00:07:03,419, Character said: Here, they ordered to convey.

81
At 00:07:05,120, Character said: They ask you to
No longer came to the university.

82
At 00:07:08,460, Character said: Yes, thanks.

83
At 00:07:13,620, Character said: Warden.

84
At 00:07:16,979, Character said: We all regret that you were fired.

85
At 00:07:21,660, Character said: Oh yes, thank you, probably I'm a little
Fixible for philosophy.

86
At 00:07:27,640, Character said: I agreed with the publisher
About your novel.

87
At 00:07:30,161, Character said: Be in Venice on the 23rd at his expense.
Confirm. John Pedley.

88
At 00:07:34,262, Character said: Dennis.

89
At 00:07:37,199, Character said: Venice in the spring.

90
At 00:07:41,520, Character said: Great.

91
At 00:07:43,560, Character said: Great, Palmer!

92
At 00:07:45,780, Character said: Palmer, they want to publish
My book!

93
At 00:07:51,900, Character said: Go to hell, inflated bastards,
I ** now Scott Fitzgerald.

94
At 00:09:38,360, Character said: 90 degrees
On the axis of the attack.

95
At 00:09:41,601, Character said: I must say, I did not expect this.

96
At 00:09:44,760, Character said: John Pedley.
Very nice, Mr. Warden.

97
At 00:09:48,380, Character said: Mike, just Mike.

98
At 00:09:50,401, Character said: - I'm glad to see you.
- Take a sit down.

99
At 00:09:51,792, Character said: Thank you, they told me in your hotel
that I can find you here.

100
At 00:09:57,278, Character said: I thought it would be nice
sunbathe a little.

101
At 00:10:00,365, Character said: Negroni, please.

102
At 00:10:05,279, Character said: A year and a half of the war of youth with the elderly,
And we finally meet.

103
At 00:10:09,420, Character said: I'm glad. There is nothing better than war in order
to make friends.

104
At 00:10:13,019, Character said: I had many friends of Americans.

105
At 00:10:15,191, Character said: As Mr. Churchill said,
We had to spill together

106
At 00:10:18,300, Character said: A lot of blood, sweat and tears,
To become stronger than iron.

107
At 00:10:22,140, Character said: Sorry to make you wait for you to

108
At 00:10:24,506, Character said: But my friend is only today
He arrived in the city.

109
At 00:10:26,991, Character said: - The same Daniel.
- When can I see him?

110
At 00:10:29,557, Character said: Right now.

111
At 00:10:33,180, Character said: Great.

112
At 00:10:35,220, Character said: - We will be healthy. - We will.

113
At 00:10:38,459, Character said: Shalom, my friend!

114
At 00:11:04,700, Character said: - Please, lord.
- Oh, thanks.

115
At 00:11:21,779, Character said: “Mr. Worden?” - Yes.

116
At 00:11:23,223, Character said: I, uh, Daniel Likok.
Glad to meet you.

117
At 00:11:27,540, Character said: Yes.

118
At 00:11:29,579, Character said: - Take a sit down. - Yes.
- What will you drink?

119
At 00:11:33,600, Character said: - Scotch, if possible.
- Certainly.

120
At 00:11:37,107, Character said: I apologize for the delay, Mr. John
He said that you have been here for several days.

121
At 00:11:43,197, Character said: Yes, a week.

122
At 00:11:44,820, Character said: We had a conference of publishers
In Brussels.

123
At 00:11:50,156, Character said: It is difficult to break away from your colleagues.

124
At 00:11:52,800, Character said: Thank you.
Wouldn't you join me?

125
At 00:11:56,459, Character said: No. I will smoke.

126
At 00:12:00,420, Character said: Mr. Warden.

127
At 00:12:04,680, Character said: I want to tell you quite sincerely.

128
At 00:12:07,241, Character said: We liked your manuscript.

129
At 00:12:08,909, Character said: This is very original.

130
At 00:12:12,260, Character said: Thank you.

131
At 00:12:13,438, Character said: We were going to turn it on
In our plans in the near future.

132
At 00:12:17,399, Character said: But there are things that confuse us a little,
You see.

133
At 00:12:24,360, Character said: - Blag? - Yes.

134
At 00:12:25,355, Character said: People do not want to read about politics
In books.

135
At 00:12:32,700, Character said: They see all this on TV.

136
At 00:12:34,680, Character said: But we will make every effort ...

137
At 00:12:38,932, Character said: Will you publish my book, or not?

138
At 00:12:41,895, Character said: Sorry if we caused
some...

Download Subtitles Midas Run 1969 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles