11-06 Can Of Worms Movie Subtitles

Download 11-06 Can Of Worms Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,480 --> 00:00:04,720 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:41,480 --> 00:00:43,160 (BEEPING) 3 00:00:45,320 --> 00:00:47,320 Ah, what's this? 4 00:00:47,400 --> 00:00:51,920 I salvaged it from the Medistation, sir. It's a personality tuck machine. 5 00:00:52,440 --> 00:00:55,840 Mmm, so it can perform corrective surgery on your character? 6 00:00:55,920 --> 00:01:00,840 Exactly. It scans the patient's brain and forms a personality map. 7 00:01:01,160 --> 00:01:03,200 It's then able to enhance, remove, 8 00:01:03,280 --> 00:01:06,800 even sculpt the very traits that make that person who they are. 9 00:01:07,160 --> 00:01:10,280 Hypothetically... I'm speaking hypothetically here, 10 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 do you think I could do with a little work? 11 00:01:12,240 --> 00:01:14,720 Take a seat, sir. I'll cancel this week's schedule. 12 00:01:16,600 --> 00:01:19,000 So, what can you do for me exactly? 13 00:01:19,080 --> 00:01:23,760 I'll begin by just working out the areas I think we might be able to improve. 14 00:01:24,280 --> 00:01:26,760 Now here, here, here, 15 00:01:27,400 --> 00:01:30,240 here, here, definitely here. 16 00:01:30,320 --> 00:01:32,760 Yes, all right, Kryten, get on with it, man. 17 00:01:33,200 --> 00:01:36,600 Well, take your pomposity, large and unsightly. 18 00:01:36,680 --> 00:01:39,360 Your self-importance, too, is massively engorged. 19 00:01:39,480 --> 00:01:41,600 What's that huge area in the middle there? 20 00:01:41,760 --> 00:01:43,520 Well, that is your cowardice, sir. 21 00:01:45,160 --> 00:01:47,600 Perhaps you'd like me to perform a cowardectomy? 22 00:01:47,840 --> 00:01:50,360 What, reduce it. A sort of wimpoplasty? 23 00:01:51,440 --> 00:01:53,040 Hey, what's happening, buds? 24 00:01:53,120 --> 00:01:57,040 I'm about to perform some personality surgery on Mr Rimmer. 25 00:01:57,120 --> 00:01:59,720 He's getting a new personality? Great idea. 26 00:02:01,040 --> 00:02:04,960 Not new, moulded, tightened, lifted, shaped. 27 00:02:05,040 --> 00:02:06,680 This is gonna transform me. 28 00:02:06,760 --> 00:02:10,880 I'm gonna be the lady-melting enormous bald stud muffin I've always dreamt of. 29 00:02:12,760 --> 00:02:15,040 Now, Kryten, one thing. This isn't gonna hurt, is it? 30 00:02:15,280 --> 00:02:16,760 There'll just be the slightest, 31 00:02:16,840 --> 00:02:19,960 - Infinitesimally tiny little scratch. - Scratch? 32 00:02:20,040 --> 00:02:21,920 - Well, when I insert the laser. - Laser? 33 00:02:22,040 --> 00:02:23,320 - Well, it has to burn... - Burn? 34 00:02:23,680 --> 00:02:26,200 Well, perhaps I should give you a holo-sedative, sir. 35 00:02:26,440 --> 00:02:28,120 - With a needle? - Sir, please. 36 00:02:28,280 --> 00:02:32,040 I'll talk you through every aspect of the procedure step by step. 37 00:02:32,280 --> 00:02:34,880 Right now, I'm just in the... W- where's he gone? 38 00:02:35,280 --> 00:02:36,440 Out the door and left. 39 00:02:37,320 --> 00:02:41,000 Oh, Einstein was wrong. It is possible to break the speed of light. 40 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 (ALARM SOUNDING) 41 00:02:59,040 --> 00:03:00,400 What the... 42 00:03:01,000 --> 00:03:04,560 Guys? Keep the noise down, I'm trying to sleep here. 43 00:03:08,160 --> 00:03:11,120 Whoa! What's going on? We're way off course here. 44 00:03:11,320 --> 00:03:13,400 Who's the joker in charge of navigation? 45 00:03:13,480 --> 00:03:14,920 You are, sir. 46 00:03:15,640 --> 00:03:20,240 Seriously? Oh, man. I think I might've dosed off. 47 00:03:20,320 --> 00:03:22,080 Lister, we're 5,000 klicks off course. 48 00:03:22,160 --> 00:03:25,280 All you had to do was engage autopilot, your watch, your fault. 49 00:03:25,520 --> 00:03:26,920 You can't blame me for this. 50 00:03:27,000 --> 00:03:29,400 What kind of lunch was that to give your pilot? 51 00:03:29,480 --> 00:03:32,080 Roast beef with all the trimmings, followed by seconds, 52 00:03:32,160 --> 00:03:35,240 followed by sticky toffee pudding, followed by seconds, 53 00:03:35,320 --> 00:03:39,320 followed by beer and coffee and cheese and brandy and port and cigars 54 00:03:39,400 --> 00:03:41,160 and that little chocolate mint. 55 00:03:42,240 --> 00:03:45,800 What chance did I stand after a Sunday lunch like that? 56 00:03:45,880 --> 00:03:48,040 - How long have I been out? - It's Monday, sir. 57 00:03:48,640 --> 00:03:50,280 Oh, man. No way. 58 00:03:50,440 --> 00:03:52,560 It's gonna take us forever to get back to Red Dwarf now. 59 00:03:52,760 --> 00:03:55,760 Maybe we could take a short cut across that asteroid belt. 60 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 GELF country? 61 00:03:57,160 --> 00:03:58,800 If the stories are to be believed, 62 00:03:58,880 --> 00:04:02,760 the particular tribe of GELF that inhabit belt Juno 98 63 00:04:03,000 --> 00:04:06,960 are the... (GIBBERISH) 64 00:04:07,040 --> 00:04:10,160 Oh, sorry. I just sat down on a screwdriver. 65 00:04:10,960 --> 00:04:13,080 Why does nobody tidy up around here except me? 66 00:04:13,160 --> 00:04:14,720 Kryten, you were saying? 67 00:04:14,800 --> 00:04:17,880 I'm sorry, sir, yes, that particular tribe are the Nacky Ninckers. 68 00:04:17,960 --> 00:04:19,800 Vampire GELFs to you and me. 69 00:04:19,880 --> 00:04:21,280 Vampire GELFs? 70 00:04:21,360 --> 00:04:24,320 The story goes they feast on the blood of virgins. 71 00:04:28,240 --> 00:04:30,080 Feast on the blood of virgins(!) 72 00:04:30,160 --> 00:04:31,840 Who believes that? Taking her in. 73 00:04:31,920 --> 00:04:34,920 Wait a minute, hang on here, slow the hell down. 74 00:04:35,720 --> 00:04:38,480 - What's the problem? - I'm just curious. 75 00:04:38,800 --> 00:04:40,880 How do they tell the virgins from the non-virgins? 76 00:04:41,000 --> 00:04:43,840 Well, according to the ancient myths, they can smell them. 77 00:04:43,920 --> 00:04:46,880 Smell 'em? What the hell does a virgin smell of? 78 00:04:47,160 --> 00:04:48,560 Desperation, normally. 79 00:04:51,880 --> 00:04:53,440 Actually, sir, the actual science is 80 00:04:53,520 --> 00:04:57,360 that the GELFs can smell the pheromone produced by fear. 81 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 Only the virgins are scared, 82 00:04:58,800 --> 00:05:01,360 so they're the only ones producing the fear pheromone. 83 00:05:01,440 --> 00:05:03,840 - Thus no issue for us. - Taking her in. 84 00:05:03,920 --> 00:05:08,160 Hang on, hold up. Can we discuss this for one stupid, lousy second? 85 00:05:08,360 --> 00:05:10,400 - Hang on a minute, are you... - No. 86 00:05:11,280 --> 00:05:12,680 - I suppose you must... - No! 87 00:05:12,760 --> 00:05:14,600 - I never really... - Don't even say it. 88 00:05:15,720 --> 00:05:17,560 Okay. Moving on. 89 00:05:17,640 --> 00:05:19,360 Didn't mean to open up a can of worms here. 90 00:05:19,640 --> 00:05:21,680 I've had my share, let me tell ya. 91 00:05:21,760 --> 00:05:23,120 More than my share. 92 00:05:23,400 --> 00:05:25,800 Plus I've had full blown love affairs, too. 93 00:05:25,880 --> 00:05:27,600 Well, yes, mirror in the bathroom, 94 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 mirror in the hall... I'd forgotten about those. 95 00:05:31,360 --> 00:05:34,160 Don't you guys know that cats always have two homes? 96 00:05:34,400 --> 00:05:36,480 I g***t a lady cat back on Red Dwarf. 97 00:05:36,720 --> 00:05:38,840 - Hell, I g***t two. - On Zed deck. 98 00:05:38,920 --> 00:05:40,120 - On Zed deck. - On Zed deck. 99 00:05:40,200 --> 00:05:43,240 Exactly. That's where they are, on Zed deck. 100 00:05:43,320 --> 00:05:46,360 But hiding from you guys, because they're only interested in me. 101 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 We will go the long way 'round. 102 00:05:48,880 --> 00:05:53,320 And be quick about it, because I gotta get back to my lady cats on Zed deck. 103 00:05:54,360 --> 00:05:57,240 I'm suddenly starting to miss 'em real bad. 104 00:05:57,800 --> 00:05:59,040 (SOBBING) 105 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 (MONITOR BEEPS) 106 00:06:03,200 --> 00:06:04,480 I'm picking up a ship. 107 00:06:06,720 --> 00:06:08,920 The energy signature's barely registering. 108 00:06:09,000 --> 00:06:11,360 The signal's weaker than the San Marino reserve team. 109 00:06:12,480 --> 00:06:14,480 Posting, logging into their mainframe. 110 00:06:14,880 --> 00:06:18,160 Don't bother, in this region of space, it could well be a GELF battle cruiser. 111 00:06:18,240 --> 00:06:19,320 Maintain current course. 112 00:06:19,600 --> 00:06:20,840 That gets my vote. 113 00:06:20,920 --> 00:06:24,280 According to the hack, it's a transport ship, crew two, 114 00:06:24,360 --> 00:06:26,200 one Mercenoid, one prisoner. 115 00:06:26,360 --> 00:06:27,520 A merce-what? 116 00:06:27,600 --> 00:06:31,560 A Mercenoid is a droid, sir, who has agreed to sacrifice his life 117 00:06:31,640 --> 00:06:34,760 in exchange for software updates in silicone heaven. 118 00:06:34,920 --> 00:06:38,280 These Mercenoids are nuttier than a vegetarian breakfast. 119 00:06:38,920 --> 00:06:41,480 That probably explains why the Mercenoid and his prisoner 120 00:06:41,560 --> 00:06:44,360 are on a death dive into the heart of a super-massive black hole. 121 00:06:44,480 --> 00:06:45,720 So what now? 122 00:06:45,800 --> 00:06:49,040 We're gonna board that crate before it passes the event horizon. 123 00:06:49,720 --> 00:06:51,480 Risk our necks for one prisoner? 124 00:06:51,800 --> 00:06:55,360 Rimmer, that prisoner might be human, we can't just abandon them. 125 00:06:55,760 --> 00:06:57,080 Never say can't, Lister. 126 00:06:57,160 --> 00:06:59,760 You put your mind to it, there's no limit to who you can abandon. 127 00:06:59,880 --> 00:07:03,880 All right, Cat, take her in, Rimmer lend me your Dictaphone. 128 00:07:03,960 --> 00:07:05,440 What, why? 129 00:07:05,520 --> 00:07:07,440 Because I've g***t an idea. 130 00:07:09,240 --> 00:07:13,240 Right. Come on, let's do this. 131...
Music ♫