La Femme Objet 1981 pl Subtitles in Multiple Languages
La Femme Objet 1981.pl Movie Subtitles
Download La Femme Objet 1981 pl Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:41,630 --> 00:00:44,967
Nie wiem jak zacząć
tak niezwykłą historię...
2
00:00:45,759 --> 00:00:49,720
Chociaż napisałemtak wiele
niesamowitych opowieści.
3
00:00:49,846 --> 00:00:51,348
Ale tym razem...
4
00:00:51,674 --> 00:00:53,154
To prawda.
5
00:00:53,280 --> 00:00:56,726
To mi się rzeczywiście
przydarzyło.
6
00:01:31,930 --> 00:01:37,003
Mam 32 lata i można mnie uznać
za typowego mężczyznę.
7
00:01:37,436 --> 00:01:39,687
To bliskie prawdy.
8
00:01:39,813 --> 00:01:42,848
Mam ogromny popęd seksualny.
9
00:01:44,484 --> 00:01:46,194
Przytulnie tu.
10
00:01:46,361 --> 00:01:49,019
Taki był zamysł.
11
00:01:51,366 --> 00:01:53,160
Chcesz coś zobaczyć?
12
00:01:53,327 --> 00:01:54,828
Kiedy miał** 14 lat
13
00:01:55,078 --> 00:01:57,580
pokojówki zmienialiśmy
co trzy dni.
14
00:01:57,706 --> 00:01:59,833
Nie miały czasu na pracę...
15
00:01:59,868 --> 00:02:01,150
ani siły.
16
00:02:01,276 --> 00:02:02,919
No dobrze.
17
00:02:03,997 --> 00:02:05,630
Dużo podróżowałem.
18
00:02:05,756 --> 00:02:08,677
Bywałem w burdelach
na całym świecie.
19
00:02:09,009 --> 00:02:13,430
Wszyscy mieli dość mojego...
"apetytu".
20
00:02:13,722 --> 00:02:17,281
Aż pewnego dnia
spotkałem Sabine.
21
00:03:56,032 --> 00:03:59,250
W końcu poznałem
idealną kochankę.
22
00:04:00,646 --> 00:04:03,550
Taką, jakiej szukałem
tak długo.
23
00:04:24,978 --> 00:04:28,673
Akceptowała wszystkie moje
zachcianki i fantazje.
24
00:04:28,799 --> 00:04:30,818
Nawet te najbardziej zboczone.
25
00:04:31,109 --> 00:04:32,819
Och, Sabine...
26
00:04:42,204 --> 00:04:44,483
- Dwie wody Vittel.
- Tak jest.
27
00:04:46,124 --> 00:04:47,959
- Słuchaj...
- Tak?
28
00:04:52,172 --> 00:04:53,768
Tam.
29
00:04:54,462 --> 00:04:56,508
- Po prawej.
- Dziękuję.
30
00:04:57,803 --> 00:05:00,810
C***dź kochanie, muszę zadzwonić.
31
00:06:07,455 --> 00:06:09,958
Tak...
C***dź do mnie.
32
00:06:17,674 --> 00:06:19,926
Sprawdzę co tam się dzieje.
33
00:06:27,851 --> 00:06:31,062
O jak dobrze...
34
00:07:37,754 --> 00:07:39,422
Tak, jeszcze!
35
00:07:39,589 --> 00:07:40,924
Mocniej!
36
00:11:19,642 --> 00:11:21,632
No dalej...
37
00:12:34,308 --> 00:12:35,988
Niestety...
38
00:12:36,114 --> 00:12:39,637
kobiety są zmienne
niczym wiatr.
39
00:12:40,014 --> 00:12:42,570
Sabine, moja Sabine,
40
00:12:42,696 --> 00:12:48,272
zaczynała mieć dosyć
mojego ogromnego apetytu.
41
00:12:48,406 --> 00:12:50,149
Nie była tą samą kobietą.
42
00:12:50,275 --> 00:12:53,736
Nie była tak chętna jak kiedyś.
43
00:13:26,141 --> 00:13:28,008
Tylko nie znowu!
44
00:13:30,419 --> 00:13:32,068
Nie!
45
00:13:43,912 --> 00:13:46,338
Pięciu minut spokoju!
46
00:13:49,042 --> 00:13:50,668
Wykończysz mnie!
47
00:13:50,703 --> 00:13:52,527
Jesteś piękna...
48
00:13:53,296 --> 00:13:55,503
Szczęście w nieszczęściu.
49
00:14:00,261 --> 00:14:02,821
Znów to samo.
50
00:14:10,065 --> 00:14:12,252
Co z naczyniami?
51
00:14:20,531 --> 00:14:22,661
To niemożliwe.
52
00:14:28,247 --> 00:14:30,333
Skończysz kiedyś?
53
00:14:30,541 --> 00:14:32,473
Chyba nigdy!
54
00:14:43,922 --> 00:14:46,338
To nudne!
55
00:14:54,232 --> 00:14:56,098
Byłem zagubiony.
56
00:14:56,258 --> 00:14:59,365
Żadnych pomysłów.
Żadnych projektów.
57
00:14:59,700 --> 00:15:01,614
Myślałem tylko o jednym.
58
00:15:01,649 --> 00:15:03,827
Jak ją odzyskać?
59
00:15:04,276 --> 00:15:06,403
Większą czułością?
60
00:15:06,536 --> 00:15:09,162
Byłem bardzo zdesperowany.
61
00:15:09,288 --> 00:15:10,787
Czułość?
62
00:15:10,967 --> 00:15:13,166
Spróbujmy zatem czułości...
63
00:15:13,292 --> 00:15:15,688
To był mój plan.
64
00:15:19,590 --> 00:15:20,992
Sabine?
65
00:15:27,014 --> 00:15:28,679
Sabine?
66
00:15:35,898 --> 00:15:38,866
No, Sabine.
Nie bądź dzieckiem.
67
00:15:39,277 --> 00:15:41,159
Otwórz drzwi.
68
00:15:42,029 --> 00:15:43,610
Otwórz drzwi!
69
00:15:44,490 --> 00:15:45,823
Sabine?
70
00:15:45,992 --> 00:15:48,724
Nie dotknę cię, przysięgam.
71
00:15:49,537 --> 00:15:51,959
No już, wpuść mnie.
72
00:17:13,887 --> 00:17:17,827
Zagubiony.
Byłem całkowicie zagubiony.
73
00:17:33,615 --> 00:17:36,490
Cały czas myślałem o seksie.
74
00:17:36,727 --> 00:17:39,172
I nagle...
75
00:17:53,703 --> 00:17:55,236
Wpadłem na pomysł.
76
00:17:55,396 --> 00:17:58,420
Połączenie pracy z przyjemnością.
77
00:18:11,990 --> 00:18:14,773
Postanowiłem zatrudnić sekretarkę.
78
00:18:14,932 --> 00:18:19,604
Przesłuchałem dwie lub trzy,
zanim wybrałem Lucille...
79
00:18:19,639 --> 00:18:23,210
która wydawała się mieć
wszystkie wymagane cechy.
80
00:18:26,485 --> 00:18:29,671
FRAMO
Agencja Pracy Tymczasowej
81
00:19:39,225 --> 00:19:43,325
Rób tak dalej a nie skończę
szóstego rozdziału.
82
00:19:45,856 --> 00:19:48,317
- Nie!
- Tak!
83
00:19:50,194 --> 00:19:53,466
A co z rozdziałem szóstym?
84
00:19:53,592 --> 00:19:55,915
Nigdy tego nie skończę.
85
00:19:55,950 --> 00:19:57,830
- Przestań!
- C***dź.
86
00:19:57,956 --> 00:20:00,244
Ale... moja praca...
87
00:20:31,986 --> 00:20:33,259
Jeszcze...
88
00:21:29,627 --> 00:21:34,632
"Agencja Pracy Tymczasowej FRAMO.
Do usług 24 godziny na dobę"
89
00:21:34,924 --> 00:21:37,592
Wreszcie reklama
mówiąca prawdę.
90
00:21:37,718 --> 00:21:41,776
Doceniam to.
Doceniam to niezmiernie.
91
00:21:42,181 --> 00:21:47,013
Lucille się wystawiała,
kiedy tylko miał** ochotę.
92
00:22:21,846 --> 00:22:24,765
Nie przejmujcie się mną.
93
00:22:25,599 --> 00:22:28,193
Skoro nie ma nic przeciwko...
94
00:23:19,111 --> 00:23:22,795
Powinnaś wykupić dobre
ubezpieczenie.
95
00:23:26,994 --> 00:23:30,456
O tak... Nicolas!
96
00:23:34,126 --> 00:23:36,632
"Ubezpieczenie"...
97
00:23:36,962 --> 00:23:41,735
Bawiłem się z nią równie dobrze,
jak z Sabine na początku.
98
00:23:54,730 --> 00:23:56,694
Nie tak mocno.
99
00:26:53,700 --> 00:26:56,279
Było miło...
Dobra robota.
100
00:26:57,496 --> 00:27:00,887
Lucille była seksualnie
sfrustrowana.
101
00:27:01,125 --> 00:27:05,900
Zanim mnie poznała,
kochała się tylko raz dziennie.
102
00:27:06,368 --> 00:27:07,888
Raz dziennie?
103
00:27:07,923 --> 00:27:11,048
Ze mną było raz na godzinę!
104
00:27:32,865 --> 00:27:34,504
O tak...
105
00:30:30,334 --> 00:30:31,862
No dobrze!
106
00:30:32,127 --> 00:30:35,769
Rozdział 5: Miasto Wiedźm.
107
00:30:38,175 --> 00:30:40,133
Nastał koniec świata...
108
00:30:40,982 --> 00:30:42,659
Część z ocalałych...
109
00:30:42,879 --> 00:30:44,552
Wiedźmy.
110
00:30:44,687 --> 00:30:47,127
Wiedźmy na miarę czasów.
111
00:30:47,253 --> 00:30:49,027
Komputery...
112
00:30:50,437 --> 00:30:53,767
Roboty stworzone by
dawać rozkosz.
113
00:30:53,857 --> 00:30:57,485
Ocalałym pozostały tylko
uciechy cielesne.
114
00:30:57,611 --> 00:30:59,798
Wykorzystywali je...
115
00:31:01,746 --> 00:31:03,825
Nadużywali.
116
00:31:04,010 --> 00:31:07,679
Uważali, że roboty mogą
zastąpić zmarłych...
117
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Ale...
118
00:31:09,292 --> 00:31:12,350
Kto miał wygrać wyścig
o przetrwanie?
119
00:31:12,476 --> 00:31:14,085
Androidy?
120
00:31:14,211 --> 00:31:16,963
Odrodzona ludzkość?
121
00:31:17,089 --> 00:31:21,051
Na całkowicie zaciemnionym niebie...
122
00:31:21,594 --> 00:31:24,605
jaśniała gwiazda Lansac.
123
00:31:24,731 --> 00:31:26,465
Nie mogę pisać!
124
00:31:27,474 --> 00:31:30,271
Ale jak długo będzie świecić?
125
00:31:31,103 --> 00:31:33,026
Jak długo?
126
00:31:36,483 --> 00:31:37,934
Zapisałaś?
127
00:31:38,121 --> 00:31:41,946
- To niemożliwe...
- Masz wszystko?
128
00:31:42,304 --> 00:31:46,201
Nie mogę tak pisać.
Stale mną poruszasz!
129
00:31:46,368 --> 00:31:48,807
Skończysz to?
130
00:32:17,357 --> 00:32:19,197
Nie tak szybko!
131
00:32:26,774 --> 00:32:28,520
Ale dobrze!
132
00:33:23,924 --> 00:33:25,770
Obudź się!
133
00:33:42,817 --> 00:33:45,396
Śpisz czy co?
134
00:33:53,245 --> 00:33:55,437
Jestem zmęczona...
135
00:33:56,574 --> 00:33:58,434
Już tego nie zniosę!
136
00:34:10,136 --> 00:34:11,770
Ona spała...
137
00:34:12,097 --> 00:34:14,539
Spała, gdy byłem w pełni
podniecony.
138
00:34:14,766 --> 00:34:17,872
Wszystkie są takie same.
Słabe!
139
00:34:53,597 --> 00:34:54,998
Lucille?
140
00:34:55,599 --> 00:34:58,038
Lucille?
Gdzie jesteś?
141
00:35:04,182 --> 00:35:05,519
Lucille?
142
00:35:26,713 --> 00:35:30,842
Żegnam. Chcę pożyć
jeszcze kilka miesięcy. Lucille.
143
00:35:31,384 --> 00:35:34,934
Wracaj do swojego impotenta,
głupia suko!
144
00:36:00,664 --> 00:36:02,293
Upadłem na dno.
145
00:36:02,499 --> 00:36:05,780
Bez sekretarki.
Bez kochanki.
146
00:36:06,044 --> 00:36:08,292
Brak chęci do pracy.
147
00:36:08,505 --> 00:36:13,350
Potrzebowałem jakiegoś boga
seksu, który poda mi pomocną dłoń.
148
00:36:14,844 --> 00:36:17,828
Wyciągnął ją...
a ja do niego.
149
00:36:18,014 --> 00:36:20,619
Byron, młody reżyser filmowy
150
00:36:20,745 --> 00:36:23,302
chciał nakręcić adaptację
mojej książki
151
00:36:23,428 --> 00:36:24,887
"Obłąkana planeta".
152
00:36:25,146 --> 00:36:27,072
Nie byłem tym zainteresowany...
153
00:36:27,198 --> 00:36:31,267
Ale jego współpracownicą
owszem.
154
00:36:31,486 --> 00:36:33,246
I jak?
155
00:36:34,512 --> 00:36:35,881
I jak?
156...
Share and download La Femme Objet 1981.pl subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.