La Femme Objet .pl Movie Subtitles

Download La Femme Objet pl Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:41,630 --> 00:00:44,967 Nie wiem jak zacząć tak niezwykłą historię... 2 00:00:45,759 --> 00:00:49,720 Chociaż napisałemtak wiele niesamowitych opowieści. 3 00:00:49,846 --> 00:00:51,348 Ale tym razem... 4 00:00:51,674 --> 00:00:53,154 To prawda. 5 00:00:53,280 --> 00:00:56,726 To mi się rzeczywiście przydarzyło. 6 00:01:31,930 --> 00:01:37,003 Mam 32 lata i można mnie uznać za typowego mężczyznę. 7 00:01:37,436 --> 00:01:39,687 To bliskie prawdy. 8 00:01:39,813 --> 00:01:42,848 Mam ogromny popęd seksualny. 9 00:01:44,484 --> 00:01:46,194 Przytulnie tu. 10 00:01:46,361 --> 00:01:49,019 Taki był zamysł. 11 00:01:51,366 --> 00:01:53,160 Chcesz coś zobaczyć? 12 00:01:53,327 --> 00:01:54,828 Kiedy miał** 14 lat 13 00:01:55,078 --> 00:01:57,580 pokojówki zmienialiśmy co trzy dni. 14 00:01:57,706 --> 00:01:59,833 Nie miały czasu na pracę... 15 00:01:59,868 --> 00:02:01,150 ani siły. 16 00:02:01,276 --> 00:02:02,919 No dobrze. 17 00:02:03,997 --> 00:02:05,630 Dużo podróżowałem. 18 00:02:05,756 --> 00:02:08,677 Bywałem w burdelach na całym świecie. 19 00:02:09,009 --> 00:02:13,430 Wszyscy mieli dość mojego... "apetytu". 20 00:02:13,722 --> 00:02:17,281 Aż pewnego dnia spotkałem Sabine. 21 00:03:56,032 --> 00:03:59,250 W końcu poznałem idealną kochankę. 22 00:04:00,646 --> 00:04:03,550 Taką, jakiej szukałem tak długo. 23 00:04:24,978 --> 00:04:28,673 Akceptowała wszystkie moje zachcianki i fantazje. 24 00:04:28,799 --> 00:04:30,818 Nawet te najbardziej zboczone. 25 00:04:31,109 --> 00:04:32,819 Och, Sabine... 26 00:04:42,204 --> 00:04:44,483 - Dwie wody Vittel. - Tak jest. 27 00:04:46,124 --> 00:04:47,959 - Słuchaj... - Tak? 28 00:04:52,172 --> 00:04:53,768 Tam. 29 00:04:54,462 --> 00:04:56,508 - Po prawej. - Dziękuję. 30 00:04:57,803 --> 00:05:00,810 C***dź kochanie, muszę zadzwonić. 31 00:06:07,455 --> 00:06:09,958 Tak... C***dź do mnie. 32 00:06:17,674 --> 00:06:19,926 Sprawdzę co tam się dzieje. 33 00:06:27,851 --> 00:06:31,062 O jak dobrze... 34 00:07:37,754 --> 00:07:39,422 Tak, jeszcze! 35 00:07:39,589 --> 00:07:40,924 Mocniej! 36 00:11:19,642 --> 00:11:21,632 No dalej... 37 00:12:34,308 --> 00:12:35,988 Niestety... 38 00:12:36,114 --> 00:12:39,637 kobiety są zmienne niczym wiatr. 39 00:12:40,014 --> 00:12:42,570 Sabine, moja Sabine, 40 00:12:42,696 --> 00:12:48,272 zaczynała mieć dosyć mojego ogromnego apetytu. 41 00:12:48,406 --> 00:12:50,149 Nie była tą samą kobietą. 42 00:12:50,275 --> 00:12:53,736 Nie była tak chętna jak kiedyś. 43 00:13:26,141 --> 00:13:28,008 Tylko nie znowu! 44 00:13:30,419 --> 00:13:32,068 Nie! 45 00:13:43,912 --> 00:13:46,338 Pięciu minut spokoju! 46 00:13:49,042 --> 00:13:50,668 Wykończysz mnie! 47 00:13:50,703 --> 00:13:52,527 Jesteś piękna... 48 00:13:53,296 --> 00:13:55,503 Szczęście w nieszczęściu. 49 00:14:00,261 --> 00:14:02,821 Znów to samo. 50 00:14:10,065 --> 00:14:12,252 Co z naczyniami? 51 00:14:20,531 --> 00:14:22,661 To niemożliwe. 52 00:14:28,247 --> 00:14:30,333 Skończysz kiedyś? 53 00:14:30,541 --> 00:14:32,473 Chyba nigdy! 54 00:14:43,922 --> 00:14:46,338 To nudne! 55 00:14:54,232 --> 00:14:56,098 Byłem zagubiony. 56 00:14:56,258 --> 00:14:59,365 Żadnych pomysłów. Żadnych projektów. 57 00:14:59,700 --> 00:15:01,614 Myślałem tylko o jednym. 58 00:15:01,649 --> 00:15:03,827 Jak ją odzyskać? 59 00:15:04,276 --> 00:15:06,403 Większą czułością? 60 00:15:06,536 --> 00:15:09,162 Byłem bardzo zdesperowany. 61 00:15:09,288 --> 00:15:10,787 Czułość? 62 00:15:10,967 --> 00:15:13,166 Spróbujmy zatem czułości... 63 00:15:13,292 --> 00:15:15,688 To był mój plan. 64 00:15:19,590 --> 00:15:20,992 Sabine? 65 00:15:27,014 --> 00:15:28,679 Sabine? 66 00:15:35,898 --> 00:15:38,866 No, Sabine. Nie bądź dzieckiem. 67 00:15:39,277 --> 00:15:41,159 Otwórz drzwi. 68 00:15:42,029 --> 00:15:43,610 Otwórz drzwi! 69 00:15:44,490 --> 00:15:45,823 Sabine? 70 00:15:45,992 --> 00:15:48,724 Nie dotknę cię, przysięgam. 71 00:15:49,537 --> 00:15:51,959 No już, wpuść mnie. 72 00:17:13,887 --> 00:17:17,827 Zagubiony. Byłem całkowicie zagubiony. 73 00:17:33,615 --> 00:17:36,490 Cały czas myślałem o seksie. 74 00:17:36,727 --> 00:17:39,172 I nagle... 75 00:17:53,703 --> 00:17:55,236 Wpadłem na pomysł. 76 00:17:55,396 --> 00:17:58,420 Połączenie pracy z przyjemnością. 77 00:18:11,990 --> 00:18:14,773 Postanowiłem zatrudnić sekretarkę. 78 00:18:14,932 --> 00:18:19,604 Przesłuchałem dwie lub trzy, zanim wybrałem Lucille... 79 00:18:19,639 --> 00:18:23,210 która wydawała się mieć wszystkie wymagane cechy. 80 00:18:26,485 --> 00:18:29,671 FRAMO Agencja Pracy Tymczasowej 81 00:19:39,225 --> 00:19:43,325 Rób tak dalej a nie skończę szóstego rozdziału. 82 00:19:45,856 --> 00:19:48,317 - Nie! - Tak! 83 00:19:50,194 --> 00:19:53,466 A co z rozdziałem szóstym? 84 00:19:53,592 --> 00:19:55,915 Nigdy tego nie skończę. 85 00:19:55,950 --> 00:19:57,830 - Przestań! - C***dź. 86 00:19:57,956 --> 00:20:00,244 Ale... moja praca... 87 00:20:31,986 --> 00:20:33,259 Jeszcze... 88 00:21:29,627 --> 00:21:34,632 "Agencja Pracy Tymczasowej FRAMO. Do usług 24 godziny na dobę" 89 00:21:34,924 --> 00:21:37,592 Wreszcie reklama mówiąca prawdę. 90 00:21:37,718 --> 00:21:41,776 Doceniam to. Doceniam to niezmiernie. 91 00:21:42,181 --> 00:21:47,013 Lucille się wystawiała, kiedy tylko miał** ochotę. 92 00:22:21,846 --> 00:22:24,765 Nie przejmujcie się mną. 93 00:22:25,599 --> 00:22:28,193 Skoro nie ma nic przeciwko... 94 00:23:19,111 --> 00:23:22,795 Powinnaś wykupić dobre ubezpieczenie. 95 00:23:26,994 --> 00:23:30,456 O tak... Nicolas! 96 00:23:34,126 --> 00:23:36,632 "Ubezpieczenie"... 97 00:23:36,962 --> 00:23:41,735 Bawiłem się z nią równie dobrze, jak z Sabine na początku. 98 00:23:54,730 --> 00:23:56,694 Nie tak mocno. 99 00:26:53,700 --> 00:26:56,279 Było miło... Dobra robota. 100 00:26:57,496 --> 00:27:00,887 Lucille była seksualnie sfrustrowana. 101 00:27:01,125 --> 00:27:05,900 Zanim mnie poznała, kochała się tylko raz dziennie. 102 00:27:06,368 --> 00:27:07,888 Raz dziennie? 103 00:27:07,923 --> 00:27:11,048 Ze mną było raz na godzinę! 104 00:27:32,865 --> 00:27:34,504 O tak... 105 00:30:30,334 --> 00:30:31,862 No dobrze! 106 00:30:32,127 --> 00:30:35,769 Rozdział 5: Miasto Wiedźm. 107 00:30:38,175 --> 00:30:40,133 Nastał koniec świata... 108 00:30:40,982 --> 00:30:42,659 Część z ocalałych... 109 00:30:42,879 --> 00:30:44,552 Wiedźmy. 110 00:30:44,687 --> 00:30:47,127 Wiedźmy na miarę czasów. 111 00:30:47,253 --> 00:30:49,027 Komputery... 112 00:30:50,437 --> 00:30:53,767 Roboty stworzone by dawać rozkosz. 113 00:30:53,857 --> 00:30:57,485 Ocalałym pozostały tylko uciechy cielesne. 114 00:30:57,611 --> 00:30:59,798 Wykorzystywali je... 115 00:31:01,746 --> 00:31:03,825 Nadużywali. 116 00:31:04,010 --> 00:31:07,679 Uważali, że roboty mogą zastąpić zmarłych... 117 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Ale... 118 00:31:09,292 --> 00:31:12,350 Kto miał wygrać wyścig o przetrwanie? 119 00:31:12,476 --> 00:31:14,085 Androidy? 120 00:31:14,211 --> 00:31:16,963 Odrodzona ludzkość? 121 00:31:17,089 --> 00:31:21,051 Na całkowicie zaciemnionym niebie... 122 00:31:21,594 --> 00:31:24,605 jaśniała gwiazda Lansac. 123 00:31:24,731 --> 00:31:26,465 Nie mogę pisać! 124 00:31:27,474 --> 00:31:30,271 Ale jak długo będzie świecić? 125 00:31:31,103 --> 00:31:33,026 Jak długo? 126 00:31:36,483 --> 00:31:37,934 Zapisałaś? 127 00:31:38,121 --> 00:31:41,946 - To niemożliwe... - Masz wszystko? 128 00:31:42,304 --> 00:31:46,201 Nie mogę tak pisać. Stale mną poruszasz! 129 00:31:46,368 --> 00:31:48,807 Skończysz to? 130 00:32:17,357 --> 00:32:19,197 Nie tak szybko! 131 00:32:26,774 --> 00:32:28,520 Ale dobrze! 132 00:33:23,924 --> 00:33:25,770 Obudź się! 133 00:33:42,817 --> 00:33:45,396 Śpisz czy co? 134 00:33:53,245 --> 00:33:55,437 Jestem zmęczona... 135 00:33:56,574 --> 00:33:58,434 Już tego nie zniosę! 136 00:34:10,136 --> 00:34:11,770 Ona spała... 137 00:34:12,097 --> 00:34:14,539 Spała, gdy byłem w pełni podniecony. 138 00:34:14,766 --> 00:34:17,872 Wszystkie są takie same. Słabe! 139 00:34:53,597 --> 00:34:54,998 Lucille? 140 00:34:55,599 --> 00:34:58,038 Lucille? Gdzie jesteś? 141 00:35:04,182 --> 00:35:05,519 Lucille? 142 00:35:26,713 --> 00:35:30,842 Żegnam. Chcę pożyć jeszcze kilka miesięcy. Lucille. 143 00:35:31,384 --> 00:35:34,934 Wracaj do swojego impotenta, głupia suko! 144 00:36:00,664 --> 00:36:02,293 Upadłem na dno. 145 00:36:02,499 --> 00:36:05,780 Bez sekretarki. Bez kochanki. 146 00:36:06,044 --> 00:36:08,292 Brak chęci do pracy. 147 00:36:08,505 --> 00:36:13,350 Potrzebowałem jakiegoś boga seksu, który poda mi pomocną dłoń. 148 00:36:14,844 --> 00:36:17,828 Wyciągnął ją... a ja do niego. 149 00:36:18,014 --> 00:36:20,619 Byron, młody reżyser filmowy 150 00:36:20,745 --> 00:36:23,302 chciał nakręcić adaptację mojej książki 151 00:36:23,428 --> 00:36:24,887 "Obłąkana planeta". 152 00:36:25,146 --> 00:36:27,072 Nie byłem tym zainteresowany... 153 00:36:27,198 --> 00:36:31,267 Ale jego współpracownicą owszem. 154 00:36:31,486 --> 00:36:33,246 I jak? 155 00:36:34,512 --> 00:36:35,881 I jak? 156...
Music ♫