La Femme Objet Hun Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,866, Character said: GYÖNYÖRRE PROGRAMOZVA

2
At 00:00:41,930, Character said: Nem is tudom, hol kezdjem
ezt a rendkívüli történetet...

3
At 00:00:46,059, Character said: habár már annyi lenyűgöző
mesét elképzeltem...

4
At 00:00:50,146, Character said: De ezúttal...

5
At 00:00:52,065, Character said: De ezúttal ez nem mese.

6
At 00:00:53,580, Character said: Valóban megtörtént velem.

7
At 00:01:32,230, Character said: 32 éves vagyok... és ahogy
mondanád, egy normális pasi.

8
At 00:01:37,736, Character said: Nos... majdnem.

9
At 00:01:40,113, Character said: Óriási a szexuális étvágyam.

10
At 00:01:44,784, Character said: Nagyon szép lakás.

11
At 00:01:46,661, Character said: Pont ezt akartam mondani.

12
At 00:01:51,666, Character said: És még alig láttál valamit.

13
At 00:01:53,627, Character said: Amikor 14 voltam,

14
At 00:01:55,378, Character said: három naponta cseréltük
a szobalányt.

15
At 00:01:58,006, Character said: Sosem maradt elég
idejük a munkára...

16
At 00:02:00,168, Character said: vagy elég erejük.

17
At 00:02:01,728, Character said: Akkor mutasd!

18
At 00:02:04,387, Character said: Sokat utaztam.

19
At 00:02:06,056, Character said: A világ szinte összes
bordélyát bejártam.

20
At 00:02:09,309, Character said: Mindenki kipurcant az...
"étvágyamtól".

21
At 00:02:14,022, Character said: Aztán egy nap
találkoztam Sabinéval.

22
At 00:03:56,332, Character said: Végre megtaláltam az
ideális szeretőt.

23
At 00:04:00,920, Character said: Akit olyan régóta kerestem.

24
At 00:04:25,487, Character said: Megértette az összes hóbortomat...
és fantáziámat...

25
At 00:04:28,907, Character said: A legperverzebbeket is.

26
At 00:04:31,409, Character said: Ó, Sabine...

27
At 00:04:42,504, Character said: - Két ásványvizet kérünk.
- Máris, uram.

28
At 00:04:46,424, Character said: - Figyeljen...
- Igen?

29
At 00:04:52,472, Character said: Arra találja.

30
At 00:04:54,349, Character said: - Jobbra.
- Oké, köszönöm.

31
At 00:04:58,103, Character said: Gyere drágám, telefonálnom kell.

32
At 00:06:07,755, Character said: Ó igen... gyere!

33
At 00:06:17,974, Character said: Megnézem, mi folyik ott.

34
At 00:06:28,151, Character said: Igen, ez jó...

35
At 00:06:35,783, Character said: Nagyon jó!

36
At 00:07:38,054, Character said: Igen... még!

37
At 00:07:39,889, Character said: Keményebben!

38
At 00:11:19,942, Character said: Igen, folytasd...

39
At 00:12:34,559, Character said: Sajnos a nők változékonyak,
mint a szél, ahogy a mondás tartja.

40
At 00:12:40,314, Character said: Sabine, az én Sabiném,

41
At 00:12:42,817, Character said: kezdett torkig lenni
a gargantuai étvágyammal.

42
At 00:12:48,823, Character said: Már nem ugyanaz a nő volt.

43
At 00:12:50,575, Character said: Nem volt olyan készséges,
mint korábban.

44
At 00:13:26,068, Character said: Már megint!

45
At 00:13:30,573, Character said: Ó ne!

46
At 00:13:44,337, Character said: Nem tudnál békén hagyni
legalább öt percre?

47
At 00:13:49,342, Character said: Ez a fickó a sírba visz!

48
At 00:13:51,003, Character said: Gyönyörűm...

49
At 00:13:53,596, Character said: De jó nekem!

50
At 00:14:00,561, Character said: Már megint itt tartunk!

51
At 00:14:10,279, Character said: És mi lesz az edényekkel?

52
At 00:14:20,831, Character said: Ezt nem hiszem el.

53
At 00:14:28,547, Character said: Leáll ez valaha?

54
At 00:14:30,841, Character said: Sosem hagyja abba!

55
At 00:14:35,304, Character said: Elég!

56
At 00:14:44,063, Character said: Hogy unom már.

57
At 00:14:54,532, Character said: Elveszett ember voltam.

58
At 00:14:56,784, Character said: Nem volt semmi ötletem.
Sehol egy terv.

59
At 00:15:00,204, Character said: Csak egy dolog járt az eszemben:

60
At 00:15:01,949, Character said: Hogyan kaphatnám őt vissza?

61
At 00:15:04,583, Character said: Talán több érzékenységgel?

62
At 00:15:06,836, Character said: Milyen elkeseredett voltam!

63
At 00:15:09,588, Character said: Érzékenység!

64
At 00:15:11,340, Character said: Hát akkor próbáljunk
gyengédek lenni...

65
At 00:15:13,592, Character said: Vakon rohantam a végzetembe.

66
At 00:15:19,890, Character said: Sabine?

67
At 00:15:36,198, Character said: Ugyan már, Sabine.
Ne légy gyerekes.

68
At 00:15:39,577, Character said: Nyisd ki az ajtót.

69
At 00:15:46,292, Character said: Hozzád sem érek, megígérem.

70
At 00:15:49,837, Character said: Gyerünk, engedj be.

71
At 00:17:14,380, Character said: Elvesztem. Teljesen magamon
kívül voltam.

72
At 00:17:34,024, Character said: Minden időmet ez kötötte le.

73
At 00:17:37,027, Character said: Aztán váratlanul...

74
At 00:17:54,003, Character said: támadt egy ötletem.

75
At 00:17:55,796, Character said: Hozzuk össze a hasznost
a kellemessel.

76
At 00:18:12,897, Character said: Úgy döntöttem, bérelek
egy titkárnőt.

77
At 00:18:15,232, Character said: Két három lányt is meghallgattam,
míg kiválasztottam Lucille-t...

78
At 00:18:19,939, Character said: aki rendelkezett az összes
szükséges kvalitással.

79
At 00:18:26,785, Character said: FRAMO
Titkárnő Ügynökség

80
At 00:19:39,525, Character said: Ha folyton ezt csinálja,
nem végzünk a 6. fejezettel ma.

81
At 00:19:46,156, Character said: - Ne!
- De!

82
At 00:19:48,784, Character said: - Ó, ne!
- Ó, de!

83
At 00:19:50,494, Character said: Figyeljen... mi lesz
így a 6. fejezettel?

84
At 00:19:54,248, Character said: Sosem érek a végére.

85
At 00:19:56,250, Character said: - Hagyja abba!
- Olyan csinos vagy!

86
At 00:19:58,043, Character said: Ne... Hallgasson ide... A munkám...

87
At 00:20:32,286, Character said: Ott...

88
At 00:21:29,927, Character said: "FRAMO Állás Ügynökség.
Az ön szolgálatában, egész nap"

89
At 00:21:35,224, Character said: Végre egy hirdetés,
ami igazat mond.

90
At 00:21:38,018, Character said: Ezt értékeltem.
Rendkívül nagyra értékeltem.

91
At 00:21:42,481, Character said: Lucille úgy döntött, hogy beáll,
amikor nekem feláll.

92
At 00:22:22,146, Character said: A világért se hagyd abba...

93
At 00:22:25,899, Character said: Nos, ha azt mondja,
hogy nem bánja...

94
At 00:23:19,411, Character said: Remélem jó biztosításod van.

95
At 00:23:27,294, Character said: Ó, igen...
Ó, Nicolas!

96
At 00:23:34,426, Character said: "Jó biztosítás"...

97
At 00:23:37,262, Character said: Ugyanolyan jó volt vele,
mint Sabine-nal a viszonyunk kezdetén.

98
At 00:23:55,030, Character said: Ez fáj!

99
At 00:26:54,000, Character said: Ez jó volt...
Szép munka!

100
At 00:26:57,796, Character said: Lucille szexuálisan nagyon
frusztrált volt.

101
At 00:27:01,425, Character said: Mielőtt találkoztunk, naponta
csak egyszer szeretkezett.

102
At 00:27:06,763, Character said: Naponta egyszer?

103
At 00:27:08,223, Character said: Velem ez óránként megtörtént!

104
At 00:27:33,165, Character said: Még...

105
At 00:30:30,634, Character said: Jó!

106
At 00:30:32,427, Character said: 5. fejezet: A varázslók városa.

107
At 00:30:38,475, Character said: A világnak vége volt...

108
At 00:30:41,102, Character said: Néhány túlélő...

109
At 00:30:43,271, Character said: Varázslók.

110
At 00:30:45,148, Character said: Úgy értem...
új fajta varázslók.

111
At 00:30:47,400, Character said: Számítógépek...

112
At 00:30:50,904, Character said: Robotok, amiket...
gyönyörre programoztak.

113
At 00:30:54,157, Character said: A gyönyör volt a túlélők
utolsó reménysége.

114
At 00:30:57,911, Character said: Használták őket...

115
At 00:31:01,873, Character said: Túlhasználták őket.

116
At 00:31:04,250, Character said: Úgy tettek, mintha egy haldokló
faj képmása lennének...

117
At 00:31:08,380, Character said: De...

118
At 00:31:09,506, Character said: Ki vezethette volna sikerre
ezt a haldokló fajt?

119
At 00:31:12,550, Character said: Mutánsok?

120
At 00:31:14,511, Character said: Megifjított emberek?

121
At 00:31:17,389, Character said: A teljesen sötét égbolton...

122
At 00:31:22,268, Character said: a Lansac csillag ragyogott.

123
At 00:31:24,681, Character said: Így nem tudok írni!

124
At 00:31:27,774, Character said: De meddig fog ez tartani?

125
At 00:31:31,403, Character said: Meddig?

126
At 00:31:36,783, Character said: Így jó?

127
At 00:31:38,535, Character said: - Így lehetetlen...
- Leírta az egészet?

128
At 00:31:42,747, Character said: Így nem tudok írni...
Mozdulni sem tudok!

129
At 00:31:46,668, Character said: Kész van már?

130
At 00:32:17,657, Character said: Ne olyan gyorsan!

131
At 00:32:27,167, Character said: Ez az.

132
At 00:33:24,224, Character said: Ébresztő!

133
At 00:33:43,117, Character said: Alszol, vagy mi?

134
At 00:33:53,545, Character said: Fáradt vagyok...

135
At 00:33:56,548, Character said: Nem bírom tovább!

136
At 00:34:10,436, Character said: Végig aludt...

137
At 00:34:12,397, Character said: Aludt, miközben én
nagyon is ébren voltam.

138
At 00:34:15,066, Character said: Mind egyformák.

139
At 00:34:16,352, Character said: Gyengék!

140
At 00:34:53,897, Character said: Lucille?

141
At 00:34:55,899, Character said: Lucille?
Merre vagy?

142
At 00:35:27,013, Character said: Viszlát. Szeretnék még
élni pár hónapot. Lucille.

143
At 00:35:31,684, Character said: Menj vissza az impotens pasidhoz,
ostoba liba!

144
At 00:36:00,964, Character said: Teljesen magam alatt voltam.

145
At 00:36:02,799, Character said: Se titkárnőm, se szeretőm.

146
At 00:36:06,344, Character said: Dolgozni sem volt kedvem.

147
At 00:36:08,805, Character said: Egy szexistennőre volt szükségem,
aki kisegít a bajból.

148
At 00:36:15,144, Character said: Neki sikerült...
és nekem is muszáj.

149
At 00:36:18,314, Character said: Byron, egy fiatal filmrendező

150...

Download Subtitles La Femme Objet Hun in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles