La Femme-objet Esp (1981) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,580, Character said: LA MUJER OBJETO

2
At 00:00:41,850, Character said: No sé cómo empezar esta
historia tan extraordinaria…

3
At 00:00:46,000, Character said: Siempre he imaginado muchas
fábulas increíbles.

4
At 00:00:50,000, Character said: Pero esta vez…

5
At 00:00:52,000, Character said: Esta vez es de verdad,
realmente me pasó a mí.

6
At 00:00:53,240, Character said:

7
At 00:01:32,200, Character said: Tengo 32 años… y soy lo que se
podría llamar un hombre normal.

8
At 00:01:37,700, Character said: Bueno, casi…

9
At 00:01:40,000, Character said: …porque tengo un deseo
sexual incontrolado.

10
At 00:01:44,800, Character said: Es precioso…

11
At 00:01:46,500, Character said: Es justo lo que iba a decir.

12
At 00:01:51,500, Character said: Y todavía no has visto nada.

13
At 00:01:53,500, Character said: Cuando tenia 14 años…

14
At 00:01:55,090, Character said: …debíamos cambiar de criada
cada tres días.

15
At 00:01:57,900, Character said: No tenían demasiado tiempo
para hacer el trabajo…

16
At 00:02:00,100, Character said: …ni energía suficiente.

17
At 00:02:01,101, Character said:

18
At 00:02:04,300, Character said: He viajado mucho.

19
At 00:02:06,000, Character said: He explorado casi todos
los prostíbulos del mundo.

20
At 00:02:09,250, Character said: Todos acabaron hartos
de mi… “apetito”.

21
At 00:02:14,000, Character said: Entonces, un día, conocí
a Sabine.

22
At 00:03:56,200, Character said: Por fin había conocido
a la amante ideal.

23
At 00:04:00,800, Character said: La que había estado buscando
durante tanto tiempo.

24
At 00:04:25,400, Character said: Aceptaba todos mis caprichos…
y mis fantasías.

25
At 00:04:28,800, Character said: Incluso lo más pervertido.

26
At 00:04:31,300, Character said: Mi Sabine…

27
At 00:04:42,350, Character said: - Dos Vittel, por favor.
- Sí, señor.

28
At 00:04:46,140, Character said:

29
At 00:04:52,300, Character said: Por ahí…

30
At 00:04:54,060, Character said:

31
At 00:04:57,810, Character said: Ven cariño, tengo que
llamar por teléfono…

32
At 00:06:07,470, Character said:

33
At 00:06:17,690, Character said:

34
At 00:06:27,860, Character said:

35
At 00:06:35,500, Character said:

36
At 00:07:37,770, Character said:

37
At 00:07:39,600, Character said:

38
At 00:11:19,100, Character said: Continúa… continúa.

39
At 00:12:34,400, Character said: “Las mujeres son tan volátiles
como el viento”, según el refrán.

40
At 00:12:40,200, Character said: Sabine, mi querida Sabine…

41
At 00:12:42,700, Character said: …estaba empezando a
hartarse de… mi voracidad.

42
At 00:12:48,700, Character said: Ya no era la misma…

43
At 00:12:50,500, Character said: No estaba tan disponible
como solía estarlo.

44
At 00:13:25,780, Character said:

45
At 00:13:30,290, Character said:

46
At 00:13:44,250, Character said: Es que ni cinco minutos…

47
At 00:13:49,050, Character said: Este me matará…

48
At 00:13:50,680, Character said: Qué bella…

49
At 00:13:53,310, Character said: Menuda suerte…

50
At 00:14:00,400, Character said: Una y otra vez…

51
At 00:14:09,990, Character said: ¿Qué pasa con los platos?

52
At 00:14:20,700, Character said: No puede ser…

53
At 00:14:28,260, Character said: ¿Alguna vez vas a parar?

54
At 00:14:30,550, Character said: ¿Es que no pararás nunca?

55
At 00:14:35,020, Character said: Madre mía…

56
At 00:14:44,000, Character said: Me aburro…

57
At 00:14:54,400, Character said: Estaba muy perdido…

58
At 00:14:56,500, Character said: Sin ideas… ni proyectos.

59
At 00:14:59,920, Character said: Sólo con una cosa en mente:
¿Cómo recuperarla?

60
At 00:15:03,451, Character said:

61
At 00:15:04,500, Character said: ¿Quizás con más dulzura?

62
At 00:15:06,700, Character said: Menuda desesperación…

63
At 00:15:09,300, Character said: “Dulzura”…

64
At 00:15:11,250, Character said: Pues probemos con la dulzura.

65
At 00:15:13,500, Character said: Me lancé a ciegas.

66
At 00:15:19,600, Character said: Sabine…

67
At 00:15:27,230, Character said: Sabine…

68
At 00:15:36,110, Character said: Venga, Sabine, no seas cría…

69
At 00:15:39,400, Character said: Abre la puerta…

70
At 00:15:42,200, Character said: ¡Abre la puerta!

71
At 00:15:44,700, Character said: ¿Sabine?

72
At 00:15:46,200, Character said: No te tocaré, lo juro.

73
At 00:15:49,750, Character said: Venga, déjame entrar.

74
At 00:17:14,090, Character said: Perdido… estaba
totalmente perdido.

75
At 00:17:33,850, Character said: Pasaba el tiempo buscando
echar un polvo.

76
At 00:17:37,100, Character said: Y de repente…

77
At 00:17:53,900, Character said: …una idea.

78
At 00:17:55,510, Character said: Cómo mezclar el placer
con los negocios.

79
At 00:18:12,800, Character said: Decidí contratar a una secretaria.

80
At 00:18:15,150, Character said: Entrevisté a dos o tres chicas
antes de elegir a Lucille…

81
At 00:18:19,800, Character said: …que parecía tener todas las
cualidades requeridas.

82
At 00:18:26,500, Character said: Agencia de Secretaría
Temporal FRAMO.

83
At 00:19:39,440, Character said: Si sigue así, no terminaré
el capítulo 6 esta noche…

84
At 00:19:46,000, Character said: - ¡No!
- ¡Sí!

85
At 00:19:48,500, Character said:

86
At 00:19:50,210, Character said: Pero oiga, ¿qué pasará con
el capítulo 6?

87
At 00:19:53,960, Character said: Nunca acabaré…

88
At 00:19:55,960, Character said: - Deténgase…
- Eres tan guapa.

89
At 00:19:57,900, Character said: No, escuche… Mi trabajo.

90
At 00:20:32,000, Character said:

91
At 00:21:29,850, Character said: "FRAMO Agencia de Trabajo Temporal.
A su servicio las 24 horas".

92
At 00:21:35,140, Character said: Por fin, un anuncio que
decía la verdad…

93
At 00:21:38,000, Character said: Lo agradecí. Lo agradecí
de verdad.

94
At 00:21:42,450, Character said: Lucille decidió aguantar cada
vez que yo tenía ganas.

95
At 00:22:22,050, Character said: Por mí no paréis…

96
At 00:22:25,800, Character said: Ha dicho que no le importa.

97
At 00:23:19,320, Character said: Espero que tengas un buen seguro.

98
At 00:23:27,010, Character said:

99
At 00:23:34,300, Character said: “Un buen seguro”, dice…

100
At 00:23:36,970, Character said: Me divertía tanto con ella como con
Sabine, cuando empezó nuestra aventura.

101
At 00:23:54,740, Character said:

102
At 00:26:53,900, Character said: Ha estado bien… un buen trabajo.

103
At 00:26:57,710, Character said: Lucille estaba muy
frustrada sexualmente…

104
At 00:27:01,250, Character said: Antes de conocerme, solo
hacía el amor una vez al día.

105
At 00:27:06,700, Character said: ¿Una vez al día?

106
At 00:27:08,100, Character said: Conmigo era a uno por hora.

107
At 00:27:32,880, Character said:

108
At 00:30:30,500, Character said: Bien…

109
At 00:30:32,400, Character said: “Capítulo 5: La ciudad de los magos”.

110
At 00:30:38,190, Character said: “Era el fin del mundo…”

111
At 00:30:40,810, Character said: “Algunos supervivientes…”

112
At 00:30:42,980, Character said: “Magos…”

113
At 00:30:44,860, Character said: “O sea, otro tipo de magos…”

114
At 00:30:47,110, Character said: “Ordenadores…”

115
At 00:30:50,620, Character said: “Robots programados para el placer”.

116
At 00:30:53,870, Character said: “El placer era el último refugio
de los supervivientes…”

117
At 00:30:57,620, Character said: “Lo usaban…”

118
At 00:31:01,590, Character said: “Yo lo usaba…”

119
At 00:31:03,960, Character said: “…pretendiendo ser la imagen
de una raza moribunda”.

120
At 00:31:08,300, Character said: “Pero… ¿quién sucedería a
esta raza moribunda?”

121
At 00:31:11,901, Character said:

122
At 00:31:12,460, Character said: “¿Los mutantes?”

123
At 00:31:14,220, Character said: “¿Gente regenerada?”

124
At 00:31:17,100, Character said: “En un cielo completamente opaco…”

125
At 00:31:22,100, Character said: “…brillaba la estrella de Lansac”.

126
At 00:31:24,540, Character said: No puedo escribir…

127
At 00:31:27,490, Character said: “¿Pero cuánto iba a durar?”

128
At 00:31:31,110, Character said: “¿Cuánto tiempo?”

129
At 00:31:36,700, Character said: ¿Cómo vas?

130
At 00:31:38,250, Character said: - Es imposible...
- ¿Lo has entendido?

131
At 00:31:42,460, Character said: No puedo escribir…
No puedo moverme.

132
At 00:31:46,380, Character said: ¿Has terminado?

133
At 00:32:17,500, Character said: No tan rápido…

134
At 00:32:26,880, Character said:

135
At 00:33:24,150, Character said: Despierta…

136
At 00:33:42,830, Character said: ¿Te has dormido?

137
At 00:33:53,500, Character said: Estoy cansada…

138
At 00:33:56,450, Character said: No aguanto más…

139
At 00:34:10,150, Character said: Se había dormido…

140
At 00:34:12,110, Character said: Dormirse mientras estaba
excitada…

141
At 00:34:14,780, Character said: Son todas iguales, de
naturaleza débil.

142
At 00:34:17,301, Character said:

143
At 00:34:53,910, Character said: Lucille…

144
At 00:34:55,810, Character said: Lucille… ¿dónde andas?

145
At 00:35:04,400, Character said: ¿Lucille?

146
At 00:35:26,730, Character said: “Adiós. Me gustaría vivir
un poco más. Lucille.”

147
At 00:35:31,400, Character said: Vuelve con tu hombre,
estúpida impotente.

148
At 00:36:00,880, Character said: Me había hundido del todo.

149
At 00:36:02,510, Character said: Sin secretaria, sin amante…

150
At 00:36:06,270, Character said: Sin ganas de trabajar.

151
At 00:36:08,720, Character said: Necesitaba una especie de Dios
del S***o que me echara una mano.

152
At 00:36:15,000, Character said: Y lo hizo… y yo también.

153
At 00:36:18,200, Character said: Byron, un joven director de cine…

154
At 00:36:21,100, Character said: …quería rodar una película
basada en uno de mis libros:...

Download Subtitles La Femme-objet Esp (1981) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles