Tenet 720p1080p --english (2020) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,380, Character said: "It Was a Pleasure Sharing"
...by Synchronized, Enjoy!

2
At 00:00:17,400, Character said: Subtitles by explosiveskull

3
At 00:00:22,130, Character said: [indistinct chattering]

4
At 00:00:24,199, Character said: [orchestra tuning instruments]

5
At 00:00:40,781, Character said: [indistinct chatter on radio]

6
At 00:00:43,184, Character said: [tuning radio]

7
At 00:00:59,401, Character said: [instrument tuning stops]

8
At 00:01:00,801, Character said: - [gunshot]
- [people screaming]

9
At 00:01:03,305, Character said: [gunfire]

10
At 00:01:17,718, Character said: - [gunfire]
- [people screaming loudly]

11
At 00:01:24,426, Character said: [sirens wailing]

12
At 00:01:27,261, Character said: [speaking Ukrainian]
Wake up the Americans.

13
At 00:01:30,698, Character said: [in English] Hey!

14
At 00:01:32,300, Character said: [gun clicks]

15
At 00:01:38,706, Character said: [tires squeal]

16
At 00:02:26,488, Character said: [gas hissing]

17
At 00:02:34,595, Character said: [indistinct shouting]

18
At 00:02:49,911, Character said: [metallic clattering]

19
At 00:02:51,578, Character said: [gunshot]

20
At 00:03:05,793, Character said: [people gasp]

21
At 00:03:16,404, Character said: We live in a twilight world.

22
At 00:03:19,074, Character said: [gun clicks]

23
At 00:03:19,974, Character said: We live in a twilight world.

24
At 00:03:22,210, Character said: And there are
no friends at dusk.

25
At 00:03:24,245, Character said: You've been made. This siege is
a blind for them to vanish you.

26
At 00:03:32,053, Character said: But I established contact.

27
At 00:03:33,854, Character said: Bring you in or kill you.

28
At 00:03:35,622, Character said: - I have two minutes. Make up your mind.
- [distant gunfire]

29
At 00:03:42,696, Character said: Where's the package?

30
At 00:03:44,132, Character said: Coat check.

31
At 00:03:53,208, Character said: [gunfire]

32
At 00:04:09,723, Character said: Stay.

33
At 00:04:15,863, Character said: [bomb timer beeping]

34
At 00:04:21,936, Character said: [SWAT speaking Ukrainian]
Grab his!

35
At 00:04:35,350, Character said: [gunshot]

36
At 00:04:37,185, Character said: [in English]
No friends at dusk, huh?

37
At 00:04:38,785, Character said: You'll do.

38
At 00:04:39,820, Character said: Get him to the rally point.

39
At 00:05:09,350, Character said: [knocking]

40
At 00:05:13,221, Character said: Swap clothes. The Ukrainians
are expecting a passenger.

41
At 00:05:16,291, Character said: I've never seen
encapsulation like this.

42
At 00:05:18,126, Character said: We don't know how old it is,
but it's the real deal.

43
At 00:05:20,528, Character said: Did you have an out?

44
At 00:05:21,563, Character said: Service tunnel to the sewer.

45
At 00:05:23,431, Character said: Take this. Take him. Take his exit.
I don't trust ours anymore.

46
At 00:05:26,833, Character said: Can you defuse that?

47
At 00:05:28,269, Character said: It's centrally synchronized.
Are there more?

48
At 00:05:29,671, Character said: Covering their tracks.

49
At 00:05:31,239, Character said: - Taking out the audience?
- They're just the cheap seats.

50
At 00:05:32,806, Character said: [American SWAT]
That's not our mission.

51
At 00:05:33,675, Character said: Mine now.

52
At 00:05:42,650, Character said: [bomb timer beeping]

53
At 00:05:51,659, Character said: [panting]

54
At 00:05:58,933, Character said: [gun cocks]

55
At 00:06:00,335, Character said: Walk away.

56
At 00:06:05,106, Character said: You don't have to
kill these people.

57
At 00:06:11,145, Character said: [gunshot]

58
At 00:06:19,988, Character said: That wasn't one of us.

59
At 00:06:21,122, Character said: I'll take the help.

60
At 00:06:24,726, Character said: Go, go, go.

61
At 00:06:25,994, Character said: [bomb timer continues beeping]

62
At 00:06:38,673, Character said: [van passenger speaking Russian]
It's not the guy!

63
At 00:06:40,841, Character said: - [gunshot]
- [groans]

64
At 00:06:41,909, Character said: [tires screeching]

65
At 00:06:45,580, Character said: [groans loudly]

66
At 00:06:46,681, Character said: [panting]

67
At 00:06:51,619, Character said: [man groaning]

68
At 00:06:54,255, Character said: - [grunts]
- [continues groaning]

69
At 00:06:56,457, Character said: [driver in English]
A man can be trained

70
At 00:06:57,892, Character said: to hold out
for about 18 hours,

71
At 00:06:59,927, Character said: so your colleagues
will be clear by 7:00.

72
At 00:07:09,103, Character said: He didn't last 18 minutes.

73
At 00:07:11,005, Character said: He didn't have anything
to hide.

74
At 00:07:12,974, Character said: You were smuggling a nobody.

75
At 00:07:18,446, Character said: It's risky.

76
At 00:07:23,251, Character said: Or were you counting on this?

77
At 00:07:25,787, Character said: Death.

78
At 00:07:27,288, Character said: CIA issue.

79
At 00:07:36,264, Character said: Spare yourself,
once they clear.

80
At 00:07:43,805, Character said: [groaning]

81
At 00:07:53,847, Character said: Almost 7:00.

82
At 00:07:55,983, Character said: Uh-oh.

83
At 00:08:02,490, Character said: It's running fast.

84
At 00:08:07,929, Character said: We have to put it back
one hour.

85
At 00:08:27,682, Character said: [grunting]

86
At 00:08:29,851, Character said: Get it out!

87
At 00:08:33,421, Character said: [groaning]

88
At 00:08:55,076, Character said: Welcome to the afterlife.

89
At 00:08:57,979, Character said: You've been in a
medically-induced coma

90
At 00:09:00,348, Character said: while we g***t you out of Ukraine
and rebuilt your mouth.

91
At 00:09:04,118, Character said: [weakly] The suicide pills
are fake.

92
At 00:09:09,257, Character said: Why?

93
At 00:09:10,625, Character said: A test.

94
At 00:09:12,326, Character said: A test?

95
At 00:09:16,731, Character said: They pulled my teeth out.

96
At 00:09:20,067, Character said: Did my team get clear?

97
At 00:09:23,271, Character said: No.

98
At 00:09:24,772, Character said: Private Russians, we think.

99
At 00:09:27,708, Character said: Somebody talked.

100
At 00:09:30,678, Character said: Not you.

101
At 00:09:32,280, Character said: You chose to die instead of
giving up your colleagues.

102
At 00:09:44,258, Character said: We all believe we'd run
into the burning building.

103
At 00:09:48,262, Character said: But until we feel that heat,
we can never know.

104
At 00:09:52,633, Character said: You do.

105
At 00:09:59,874, Character said: I resign.

106
At 00:10:01,609, Character said: You don't work for us.
You're dead.

107
At 00:10:05,313, Character said: Your duty transcends
national interests.

108
At 00:10:08,282, Character said: This is about survival.

109
At 00:10:12,587, Character said: Whose?

110
At 00:10:16,157, Character said: Everyone's.

111
At 00:10:20,127, Character said: There's a cold war,
cold as ice.

112
At 00:10:23,397, Character said: To even know its true nature
is to lose.

113
At 00:10:27,134, Character said: This is knowledge divided.

114
At 00:10:28,836, Character said: All I have for you is a gesture

115
At 00:10:32,473, Character said: in combination with a word.

116
At 00:10:34,943, Character said: "Tenet."

117
At 00:10:37,913, Character said: Use it carefully.

118
At 00:10:40,748, Character said: It'll open the right doors,
but some of the wrong ones, too.

119
At 00:10:44,118, Character said: That's all they've told you?

120
At 00:10:47,255, Character said: That test you passed?

121
At 00:10:50,658, Character said: Not everybody does.

122
At 00:11:43,578, Character said: [grunting]

123
At 00:11:59,126, Character said: [gun cocks]

124
At 00:12:08,736, Character said: [grunting]

125
At 00:12:15,142, Character said: [ship horn blows]

126
At 00:12:24,185, Character said: [indistinct chatter]

127
At 00:13:04,725, Character said: With a high-vis vest and a clipboard,
you can get almost anywhere.

128
At 00:13:09,563, Character said: Almost.

129
At 00:13:12,000, Character said: An obscure tenet.

130
At 00:13:22,110, Character said: No small talk.

131
At 00:13:23,544, Character said: Nothing that might reveal
who we are or what we do.

132
At 00:13:25,746, Character said: I thought I was here
to find out what we do.

133
At 00:13:28,582, Character said: You're not here for "what,"
you're here for "how."

134
At 00:13:31,318, Character said: "What" is your department
and not my business.

135
At 00:13:34,555, Character said: Well, to do what I do...

136
At 00:13:36,857, Character said: I need some idea
of the threat we face.

137
At 00:13:39,827, Character said: [sighs]

138
At 00:13:41,930, Character said: As I understand it,
we're trying to prevent World War III.

139
At 00:13:45,866, Character said: Nuclear holocaust?

140
At 00:13:48,036, Character said: No.

141
At 00:13:50,705, Character said: Something worse.

142
At 00:14:01,415, Character said: Aim it and pull the trigger.

143
At 00:14:04,886, Character said: It's empty.

144
At 00:14:06,021, Character said: Aim it.

145
At 00:14:07,089, Character said: [gun cocks]

146
At 00:14:12,928, Character said: Check the magazine.

147
At 00:14:18,566, Character said: How?

148
At 00:14:25,073, Character said: One of these bullets is like us,
traveling forwards through time.

149
At 00:14:29,477, Character said: The other one's
going backwards.

150
At 00:14:32,279, Character said: Can you tell which is which?

151
At 00:14:36,350, Character said: How about now?

152
At 00:14:38,452, Character said: It's inverted.
Its entropy runs backwards.

153
At 00:14:41,255, Character said: So, to our eyes,
its movement is reversed.

154
At 00:14:44,192, Character said: We think it's a type of inverse
radiation triggered by nuclear fission.

155...

Download Subtitles Tenet 720p1080p --english (2020) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles