Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles True Detective - S01E03 - The Locked Room in any Language
True Detective - S01E03 - The Locked Room Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:14,493 --> 00:00:18,"على الهضبة المتربة"
00:00:18,164 --> 00:00:21,"ينمو ظلها اللائح في الأفق"
00:00:22,626 --> 00:00:25,"مخفياً بين أغصان..."
00:00:25,921 --> 00:00:29,شجرة الـ(كريوسوت) السامة"
00:00:32,011 --> 00:00:35,"جدلت شوكتها إلى الأعلى ببطء"
00:00:36,015 --> 00:00:39,"نحو الشمس الحارقة"
00:00:40,060 --> 00:00:43,"وعندما لمست بشرتها"
00:00:43,898 --> 00:00:48,"سالت الدماء على أصابعي"
00:00:56,577 --> 00:01:00,"عندما يدفئ آخر نور المغيب الصخر"
00:01:00,873 --> 00:01:04,"وتفرد الأفاعي المجلجلة أجسادها"
00:01:04,627 --> 00:01:07,"ستأتي القطط الضارية"
00:01:08,047 --> 00:01:11,"لتجر عظامك بعيداً"
00:01:14,053 --> 00:01:17,"ثم ترتقي روحك معي إلى الأبد"
00:01:18,015 --> 00:01:21,"عبر الرمال الصامتة"
00:01:22,019 --> 00:01:25,"وتصبح النجوم عينيك"
00:01:26,023 --> 00:01:30,"وتكون الرياح يديّ"
00:02:15,048 --> 00:02:20,"كنتم عمياناً ولم تروه
كآثار أقدامكم في الرماد، لكنه رآكم"
00:02:22,506 --> 00:02:25,رآكم في تلك الزوايا المظلمة
00:02:26,510 --> 00:02:30,لقد سمعكم يا إخوتي، سمع أفكاركم
00:02:30,973 --> 00:02:33,نعم! عِظنا
00:02:33,142 --> 00:02:34,نعم!
00:02:37,605 --> 00:02:40,أنتم غرباء عن أنفسكم لكنه يعرفكم
00:02:40,900 --> 00:02:42,- نعم
- إنه يعرفنا
00:02:42,776 --> 00:02:45,وعندما أصبحت قلوبكم قاسية كالحجر
00:02:45,362 --> 00:02:48,وفصلتكم عن جسده
00:02:49,033 --> 00:02:51,الذي هو النجوم
والرياح التي بين النجوم
00:02:51,994 --> 00:02:54,- عرفكم!
- نعم، هذه هي الحقيقة
00:02:55,122 --> 00:02:56,"عرفكم إلى الأبد"
00:02:59,710 --> 00:03:02,هذا العالم مجرد ستار
00:03:07,927 --> 00:03:10,والتعبير الذي على وجوهكم ليس لكم
00:03:11,555 --> 00:03:16,"قالت دائرة الإطفاء التابعة للابرشية
إن الكنيسة احترقت قبل ذلك بـ4 أشهر"
00:03:16,435 --> 00:03:21,ولا توجد بصمات، عممنا نشرة
على جمعية (فريندز أوف كرايست)
00:03:22,024 --> 00:03:25,وبعد أسبوع، كانوا في (فرانكلين)
00:03:28,364 --> 00:03:32,كهنوت الإحياء، ديانة قديمة
00:03:32,826 --> 00:03:35,يمكنك أن تتصور
رأي السيد (كاريزما) في ذلك
00:03:35,913 --> 00:03:37,"هذا مجرد حدّ للحواس"
00:03:37,831 --> 00:03:40,ما معدل ذكاء هؤلاء الناس باعتقادك؟
00:03:43,254 --> 00:03:46,هل ترى (تكساس) من برجك العالي؟
00:03:46,298 --> 00:03:48,ماذا تعرف عن هؤلاء الناس؟
00:03:48,133 --> 00:03:51,- "نحن جميعاً سجناء"
- أنا أراقب وأستنتج فقط
00:03:52,096 --> 00:03:56,أرى نزوعاً للبدانة وفقراً
وميلا للخرافات
00:03:57,393 --> 00:04:02,إنهم يضعون نقودهم القليلة
في سلة من القش تمرر بينهم
00:04:02,231 --> 00:04:05,أعتقد أن بإمكاننا القول
إن أحداً منهم لن يخترع الذرّة يا (مارتي)
00:04:06,569 --> 00:04:09,هل رأيت؟ إنه موقفك السيئ
00:04:10,406 --> 00:04:12,لا يريد الجميع الجلوس في غرفة فارغة
00:04:13,117 --> 00:04:14,والاستمتاع برؤية كتيبات جرائم القتل
00:04:15,744 --> 00:04:18,بعض الناس يستمتعون بالمجتمع
00:04:18,664 --> 00:04:20,والمصلحة العامة
00:04:20,374 --> 00:04:23,إن كانت المصلحة العامة تؤلف الخرافات
00:04:23,335 --> 00:04:25,فلن تكون من مصلحة أحد
00:04:26,088 --> 00:04:28,أحزانكم تثبتكم في هذا المكان
00:04:29,592 --> 00:04:32,إنها تفصلكم عما تعرفه قلوبكم
00:04:32,553 --> 00:04:36,وهناك قلوب طيبة كثيرة
إنني أرى الكثير من القلوب الطيبة
00:04:37,099 --> 00:04:38,أرى الكثير من البهجة
00:04:39,018 --> 00:04:43,هل تتخيل الوضع إن لم يكن الناس مؤمنين؟
00:04:43,147 --> 00:04:45,ماذا يمكن أن يفعلوا؟
00:04:45,399 --> 00:04:49,سيفعلون الأشياء نفسها التي يفعلونها الآن
لكن في العلن
00:04:49,612 --> 00:04:51,كلام فارغ
00:04:53,032 --> 00:04:56,سينتشر القتل والفسوق وأنت تعرف ذلك
00:04:56,869 --> 00:04:58,إذا كان الدافع الوحيد
ليبقى الناس محترمين
00:04:58,954 --> 00:05:04,هو توقع مكافأة إلهية
فأولئك الناس أوغاد
00:05:04,752 --> 00:05:08,وأود الكشف عن أكبر عدد ممكن منهم
00:05:08,464 --> 00:05:12,أعتقد أن حكمك صائب
فيما يتعلق بأنهم أوغاد
00:05:14,094 --> 00:05:18,أتعتقد أن ذلك الدفتر لوح حجري؟
00:05:21,435 --> 00:05:23,ماذا يقول عن الحياة؟
00:05:26,106 --> 00:05:27,هل يجب أن يجتمع الناس
00:05:28,567 --> 00:05:32,ويحكون قصصاً تخالف كل قوانين الكون
00:05:33,280 --> 00:05:36,- ليتمكنوا من تجاوز يومهم؟ لا
- لا داعي للقلق بشأن ذلك
00:05:36,742 --> 00:05:39,ماذا يقول ذلك عن واقعك يا (مارتي)؟
00:05:39,286 --> 00:05:44,عندما تتكلم هكذا، يبدو عليك الارتباك
00:05:45,251 --> 00:05:47,أنت تظن أن كل هذه خدعة، صحيح؟
00:05:47,378 --> 00:05:50,وكل أولئك الناس على خطأ؟
00:05:51,465 --> 00:05:56,نعم، وكان الوضع كذلك
منذ أن نظر قرد إلى الشمس
00:05:56,136 --> 00:06:01,وقال للقرد الأخر إن عليه أن يعطيه حصته
00:06:01,767 --> 00:06:03,الناس!
00:06:04,687 --> 00:06:08,إنهم ضعفاء جداً
ويفضلون رمي قطعة نقود في بئر أمنيات
00:06:08,524 --> 00:06:10,على شراء طعام العشاء
00:06:10,568 --> 00:06:15,أيها (المسيح)، ذراعاك مفتوحتان وقريبتان
00:06:15,573 --> 00:06:18,أصداء حياتي لا تتضمن حقيقة عنك
00:06:18,576 --> 00:06:22,أنت تحرك الريشة في الرماد
وتلمس ورقة الشجر المشتعلة
00:06:23,414 --> 00:06:28,تحويل الخوف وازدراء الذات
إلى وسيلة تسلّط
00:06:28,294 --> 00:06:29,إنها حالة تطهير
00:06:30,337 --> 00:06:32,إنه يمتص فزعهم برواياته
00:06:32,840 --> 00:06:38,ولهذا، تعتمد فعاليته
على نسبة الثقة التي يعكسها
00:06:40,639 --> 00:06:45,بعض علماء الإنسان اللغويين
يعتقدون أن الأديان فيروس لغوي
00:06:45,769 --> 00:06:48,يعيد صياغة ممرات الدماغ
00:06:48,939 --> 00:06:51,- ويضعف التفكير الناقد
- حسناً
00:06:52,026 --> 00:06:55,لا أستخدم كلمات متكلفة مثلك
00:06:55,237 --> 00:06:58,لكن بالنسبة إلى رجل
لا يرى مغزى من الوجود
00:06:58,991 --> 00:07:01,أنت قلق أكثر من اللازم
00:07:02,620 --> 00:07:04,وما زلت تبدو مرتبكاً
00:07:07,374 --> 00:07:10,على الأقل لست أسارع إلى طريق مسدودة
00:07:15,382 --> 00:07:18,كلنا نشعر بما أسميه "فخ الحياة"
00:07:19,678 --> 00:07:23,إنهاء ثقة موروثة
تخبرنا بأن الأمور ستتغير
00:07:23,474 --> 00:07:25,أننا سننتقل إلى مدينة أخرى
00:07:25,851 --> 00:07:28,ونلتقي بأشخاص سيكونون أصدقاءنا إلى الأبد
00:07:28,771 --> 00:07:31,وأننا سنقع في الحب ونشعر بالرضا
00:07:31,815 --> 00:07:33,الرضا اللعين!
00:07:35,194 --> 00:07:36,ثم هناك خاتمة
00:07:37,112 --> 00:07:42,أياً كان ما يمكن أن تتعرض له
في حياتك من فوضى
00:07:42,743 --> 00:07:45,لا شيء يتحقق أبداً
00:07:46,288 --> 00:07:48,حتى النهاية
00:07:48,582 --> 00:07:54,والخاتمة، لا
لا ينتهي أي شيء أبداً
00:08:02,805 --> 00:08:04,حضرة القسيس (تيريوت)
00:08:04,765 --> 00:08:06,هل تعرف هذه الفتاة؟
00:08:07,101 --> 00:08:09,- لست متأكداً
- خطاب رائع
00:08:09,270 --> 00:08:11,- شكراً على حضورك، شكراً لك
- شكراً
00:08:12,273 --> 00:08:17,- أريد أن أقول...
- شكراً
00:08:17,403 --> 00:08:21,لا أتذكر اسمها، كانت تأتي دائماً
عندما كنت في (يونيس)
00:08:21,949 --> 00:08:25,لا أستطيع الجزم
نحن نتنقل منذ ذلك الحين، وأنت؟
00:08:25,619 --> 00:08:27,- أريد أن أشكرك
- أنت محق
00:08:27,872 --> 00:08:31,لقد رأيناها في (يونيس)
قد تعرفها (تينا)
00:08:32,418 --> 00:08:34,كم مكثتم في (يونيس)؟
00:08:35,421 --> 00:08:38,حوالي 6 أشهر، أجرتنا أرملة
في (أوبيلوساس) مكاناً بسعر زهيد
00:08:38,757 --> 00:08:41,- ورحلنا بعد الحريق
- هل تعرف كيف حدث ذلك؟
00:08:42,970 --> 00:08:44,يقول الناس إنه عمل إجرامي
00:08:45,639 --> 00:08:49,لكن لو أردت التخمين، ربما أراد
أحد أبناء الأرملة إبعادنا عن الأرض
00:08:49,727 --> 00:08:52,لكننا نمضي قدماً
ولا نسعى وراء الأحقية أو الانتقام
00:08:52,771 --> 00:08:54,- سأذهب للبحث عن (تينا)
- حسناً
00:08:54,565 --> 00:08:58,نعم، كانت الموعظة رائعة
منذ متى تعمل في هذا؟
00:08:59,486 --> 00:09:01,أنا واعظ منذ 20 سنة تقريباً
00:09:02,031 --> 00:09:04,وأسسنا جمعية (فريندز أوف كرايست)
منذ 8 سنوات
00:09:04,158 --> 00:09:05,هل كنت منضماً إلى كنيسة قبل ذلك؟
00:09:06,744 --> 00:09:08,الكنيسة الإنجيلية المستقلة
00:09:09,413 --> 00:09:13,عملت تحت إدارة (بيلي لي تاتل)
ودرست في كليته في (باتون روج) لعامين
00:09:14,084 --> 00:09:18,من رسم الجدارية في (يونيس)
على جدران الكنيسة؟
00:09:18,464 --> 00:09:20,رسمها أطفال أبرشيتنا
00:09:23,135 --> 00:09:27,أرجو المعذرة، هل حدث شيء للفتاة؟
هل تبحثان عنها؟
00:09:28,265 --> 00:09:31,سيد (تيريوت)، هل نستطيع رؤية
البطاقات الشخصية لأعضاء طاقمك؟
00:09:33,771 --> 00:09:35,هل رأيتها مع أحد من قبل؟
00:09:36,357 --> 00:09:41,ألم تكن مع شخص ما ذات يوم؟
أتذكرين ذلك الرجل الطويل؟
00:09:42,363 --> 00:09:45,نعم، لكنني لا أعرف إن كانت على علاقة به
00:09:46,951 --> 00:09:48,أيمكنك أن تصفيه؟
00:09:51,830 --> 00:09:55,رأيتهما يتكلمان فقط ولم أقترب منهما
00:09:55,584 --> 00:09:59,كان ينحني إلى الأمام ليتحدث إليها
00:10:00,214 --> 00:10:02,كان وجهه غريباً كما أظن
00:10:03,425 --> 00:10:05,كانت...
Download Subtitles True Detective - S01E03 - The Locked Room in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Head.Over.Heels.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Golden Blood EP1
India Summer - Rion King - MyFriendsHotMom
Doubters.to.Believers.Liverpool.FC.Klopps.Era.S01E03.The.Kids.are.Alright.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-EN
28.Weeks.Later.2007.720p.BrRip.264.YIFY
KING.IVORY.2024
[DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 09회, Rosy Lovers _ E09
dexter.resurrection.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab
[MissaX] 2022-11-19 Dakota Tyler - Nymphomaniac II [1080p x265] [avsubtitles.com].en
Head.Over.Heels.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Download, translate and share True Detective - S01E03 - The Locked Room srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up