True Detective - S01E03 - The Locked Room Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:14,493 --> 00:00:18,‫"على الهضبة المتربة"

00:00:18,164 --> 00:00:21,‫"ينمو ظلها اللائح في الأفق"

00:00:22,626 --> 00:00:25,‫"مخفياً بين أغصان..."

00:00:25,921 --> 00:00:29,‫شجرة الـ(كريوسوت) السامة"

00:00:32,011 --> 00:00:35,‫"جدلت شوكتها إلى الأعلى ببطء"

00:00:36,015 --> 00:00:39,‫"نحو الشمس الحارقة"

00:00:40,060 --> 00:00:43,‫"وعندما لمست بشرتها"

00:00:43,898 --> 00:00:48,‫"سالت الدماء على أصابعي"


00:00:56,577 --> 00:01:00,‫"عندما يدفئ آخر نور المغيب الصخر"

00:01:00,873 --> 00:01:04,‫"وتفرد الأفاعي المجلجلة أجسادها"


00:01:04,627 --> 00:01:07,‫"ستأتي القطط الضارية"


00:01:08,047 --> 00:01:11,‫"لتجر عظامك بعيداً"

00:01:14,053 --> 00:01:17,‫"ثم ترتقي روحك معي إلى الأبد"

00:01:18,015 --> 00:01:21,‫"عبر الرمال الصامتة"

00:01:22,019 --> 00:01:25,‫"وتصبح النجوم عينيك"

00:01:26,023 --> 00:01:30,‫"وتكون الرياح يديّ"

00:02:15,048 --> 00:02:20,‫"كنتم عمياناً ولم تروه
‫كآثار أقدامكم في الرماد، لكنه رآكم"

00:02:22,506 --> 00:02:25,‫رآكم في تلك الزوايا المظلمة


00:02:26,510 --> 00:02:30,‫لقد سمعكم يا إخوتي، سمع أفكاركم

00:02:30,973 --> 00:02:33,‫نعم! عِظنا

00:02:33,142 --> 00:02:34,‫نعم!

00:02:37,605 --> 00:02:40,‫أنتم غرباء عن أنفسكم لكنه يعرفكم

00:02:40,900 --> 00:02:42,‫- نعم
‫- إنه يعرفنا

00:02:42,776 --> 00:02:45,‫وعندما أصبحت قلوبكم قاسية كالحجر

00:02:45,362 --> 00:02:48,‫وفصلتكم عن جسده

00:02:49,033 --> 00:02:51,‫الذي هو النجوم
‫والرياح التي بين النجوم

00:02:51,994 --> 00:02:54,‫- عرفكم!
‫- نعم، هذه هي الحقيقة

00:02:55,122 --> 00:02:56,‫"عرفكم إلى الأبد"

00:02:59,710 --> 00:03:02,‫هذا العالم مجرد ستار

00:03:07,927 --> 00:03:10,‫والتعبير الذي على وجوهكم ليس لكم

00:03:11,555 --> 00:03:16,‫"قالت دائرة الإطفاء التابعة للابرشية
‫إن الكنيسة احترقت قبل ذلك بـ4 أشهر"

00:03:16,435 --> 00:03:21,‫ولا توجد بصمات، عممنا نشرة
‫على جمعية (فريندز أوف كرايست)

00:03:22,024 --> 00:03:25,‫وبعد أسبوع، كانوا في (فرانكلين)

00:03:28,364 --> 00:03:32,‫كهنوت الإحياء، ديانة قديمة

00:03:32,826 --> 00:03:35,‫يمكنك أن تتصور
‫رأي السيد (كاريزما) في ذلك

00:03:35,913 --> 00:03:37,‫"هذا مجرد حدّ للحواس"

00:03:37,831 --> 00:03:40,‫ما معدل ذكاء هؤلاء الناس باعتقادك؟

00:03:43,254 --> 00:03:46,‫هل ترى (تكساس) من برجك العالي؟

00:03:46,298 --> 00:03:48,‫ماذا تعرف عن هؤلاء الناس؟

00:03:48,133 --> 00:03:51,‫- "نحن جميعاً سجناء"
‫- أنا أراقب وأستنتج فقط

00:03:52,096 --> 00:03:56,‫أرى نزوعاً للبدانة وفقراً
‫وميلا للخرافات

00:03:57,393 --> 00:04:02,‫إنهم يضعون نقودهم القليلة
‫في سلة من القش تمرر بينهم

00:04:02,231 --> 00:04:05,‫أعتقد أن بإمكاننا القول
‫إن أحداً منهم لن يخترع الذرّة يا (مارتي)

00:04:06,569 --> 00:04:09,‫هل رأيت؟ إنه موقفك السيئ

00:04:10,406 --> 00:04:12,‫لا يريد الجميع الجلوس في غرفة فارغة

00:04:13,117 --> 00:04:14,‫والاستمتاع برؤية كتيبات جرائم القتل

00:04:15,744 --> 00:04:18,‫بعض الناس يستمتعون بالمجتمع

00:04:18,664 --> 00:04:20,‫والمصلحة العامة

00:04:20,374 --> 00:04:23,‫إن كانت المصلحة العامة تؤلف الخرافات

00:04:23,335 --> 00:04:25,‫فلن تكون من مصلحة أحد

00:04:26,088 --> 00:04:28,‫أحزانكم تثبتكم في هذا المكان

00:04:29,592 --> 00:04:32,‫إنها تفصلكم عما تعرفه قلوبكم

00:04:32,553 --> 00:04:36,‫وهناك قلوب طيبة كثيرة
‫إنني أرى الكثير من القلوب الطيبة

00:04:37,099 --> 00:04:38,‫أرى الكثير من البهجة

00:04:39,018 --> 00:04:43,‫هل تتخيل الوضع إن لم يكن الناس مؤمنين؟

00:04:43,147 --> 00:04:45,‫ماذا يمكن أن يفعلوا؟

00:04:45,399 --> 00:04:49,‫سيفعلون الأشياء نفسها التي يفعلونها الآن
‫لكن في العلن

00:04:49,612 --> 00:04:51,‫كلام فارغ

00:04:53,032 --> 00:04:56,‫سينتشر القتل والفسوق وأنت تعرف ذلك

00:04:56,869 --> 00:04:58,‫إذا كان الدافع الوحيد
‫ليبقى الناس محترمين

00:04:58,954 --> 00:05:04,‫هو توقع مكافأة إلهية
‫فأولئك الناس أوغاد

00:05:04,752 --> 00:05:08,‫وأود الكشف عن أكبر عدد ممكن منهم

00:05:08,464 --> 00:05:12,‫أعتقد أن حكمك صائب
‫فيما يتعلق بأنهم أوغاد

00:05:14,094 --> 00:05:18,‫أتعتقد أن ذلك الدفتر لوح حجري؟

00:05:21,435 --> 00:05:23,‫ماذا يقول عن الحياة؟

00:05:26,106 --> 00:05:27,‫هل يجب أن يجتمع الناس

00:05:28,567 --> 00:05:32,‫ويحكون قصصاً تخالف كل قوانين الكون

00:05:33,280 --> 00:05:36,‫- ليتمكنوا من تجاوز يومهم؟ لا
‫- لا داعي للقلق بشأن ذلك

00:05:36,742 --> 00:05:39,‫ماذا يقول ذلك عن واقعك يا (مارتي)؟

00:05:39,286 --> 00:05:44,‫عندما تتكلم هكذا، يبدو عليك الارتباك

00:05:45,251 --> 00:05:47,‫أنت تظن أن كل هذه خدعة، صحيح؟


00:05:47,378 --> 00:05:50,‫وكل أولئك الناس على خطأ؟

00:05:51,465 --> 00:05:56,‫نعم، وكان الوضع كذلك
‫منذ أن نظر قرد إلى الشمس

00:05:56,136 --> 00:06:01,‫وقال للقرد الأخر إن عليه أن يعطيه حصته

00:06:01,767 --> 00:06:03,‫الناس!

00:06:04,687 --> 00:06:08,‫إنهم ضعفاء جداً
‫ويفضلون رمي قطعة نقود في بئر أمنيات

00:06:08,524 --> 00:06:10,‫على شراء طعام العشاء

00:06:10,568 --> 00:06:15,‫أيها (المسيح)، ذراعاك مفتوحتان وقريبتان

00:06:15,573 --> 00:06:18,‫أصداء حياتي لا تتضمن حقيقة عنك


00:06:18,576 --> 00:06:22,‫أنت تحرك الريشة في الرماد
‫وتلمس ورقة الشجر المشتعلة

00:06:23,414 --> 00:06:28,‫تحويل الخوف وازدراء الذات
‫إلى وسيلة تسلّط

00:06:28,294 --> 00:06:29,‫إنها حالة تطهير

00:06:30,337 --> 00:06:32,‫إنه يمتص فزعهم برواياته

00:06:32,840 --> 00:06:38,‫ولهذا، تعتمد فعاليته
‫على نسبة الثقة التي يعكسها

00:06:40,639 --> 00:06:45,‫بعض علماء الإنسان اللغويين
‫يعتقدون أن الأديان فيروس لغوي

00:06:45,769 --> 00:06:48,‫يعيد صياغة ممرات الدماغ

00:06:48,939 --> 00:06:51,‫- ويضعف التفكير الناقد
‫- حسناً

00:06:52,026 --> 00:06:55,‫لا أستخدم كلمات متكلفة مثلك


00:06:55,237 --> 00:06:58,‫لكن بالنسبة إلى رجل
‫لا يرى مغزى من الوجود

00:06:58,991 --> 00:07:01,‫أنت قلق أكثر من اللازم

00:07:02,620 --> 00:07:04,‫وما زلت تبدو مرتبكاً

00:07:07,374 --> 00:07:10,‫على الأقل لست أسارع إلى طريق مسدودة

00:07:15,382 --> 00:07:18,‫كلنا نشعر بما أسميه "فخ الحياة"

00:07:19,678 --> 00:07:23,‫إنهاء ثقة موروثة
‫تخبرنا بأن الأمور ستتغير

00:07:23,474 --> 00:07:25,‫أننا سننتقل إلى مدينة أخرى

00:07:25,851 --> 00:07:28,‫ونلتقي بأشخاص سيكونون أصدقاءنا إلى الأبد


00:07:28,771 --> 00:07:31,‫وأننا سنقع في الحب ونشعر بالرضا

00:07:31,815 --> 00:07:33,‫الرضا اللعين!

00:07:35,194 --> 00:07:36,‫ثم هناك خاتمة

00:07:37,112 --> 00:07:42,‫أياً كان ما يمكن أن تتعرض له
‫في حياتك من فوضى

00:07:42,743 --> 00:07:45,‫لا شيء يتحقق أبداً


00:07:46,288 --> 00:07:48,‫حتى النهاية

00:07:48,582 --> 00:07:54,‫والخاتمة، لا
‫لا ينتهي أي شيء أبداً

00:08:02,805 --> 00:08:04,‫حضرة القسيس (تيريوت)

00:08:04,765 --> 00:08:06,‫هل تعرف هذه الفتاة؟

00:08:07,101 --> 00:08:09,‫- لست متأكداً
‫- خطاب رائع

00:08:09,270 --> 00:08:11,‫- شكراً على حضورك، شكراً لك
‫- شكراً

00:08:12,273 --> 00:08:17,‫- أريد أن أقول...
‫- شكراً

00:08:17,403 --> 00:08:21,‫لا أتذكر اسمها، كانت تأتي دائماً
‫عندما كنت في (يونيس)

00:08:21,949 --> 00:08:25,‫لا أستطيع الجزم
‫نحن نتنقل منذ ذلك الحين، وأنت؟

00:08:25,619 --> 00:08:27,‫- أريد أن أشكرك
‫- أنت محق

00:08:27,872 --> 00:08:31,‫لقد رأيناها في (يونيس)
‫قد تعرفها (تينا)

00:08:32,418 --> 00:08:34,‫كم مكثتم في (يونيس)؟

00:08:35,421 --> 00:08:38,‫حوالي 6 أشهر، أجرتنا أرملة
‫في (أوبيلوساس) مكاناً بسعر زهيد

00:08:38,757 --> 00:08:41,‫- ورحلنا بعد الحريق
‫- هل تعرف كيف حدث ذلك؟

00:08:42,970 --> 00:08:44,‫يقول الناس إنه عمل إجرامي

00:08:45,639 --> 00:08:49,‫لكن لو أردت التخمين، ربما أراد
‫أحد أبناء الأرملة إبعادنا عن الأرض

00:08:49,727 --> 00:08:52,‫لكننا نمضي قدماً
‫ولا نسعى وراء الأحقية أو الانتقام

00:08:52,771 --> 00:08:54,‫- سأذهب للبحث عن (تينا)
‫- حسناً

00:08:54,565 --> 00:08:58,‫نعم، كانت الموعظة رائعة
‫منذ متى تعمل في هذا؟

00:08:59,486 --> 00:09:01,‫أنا واعظ منذ 20 سنة تقريباً

00:09:02,031 --> 00:09:04,‫وأسسنا جمعية (فريندز أوف كرايست)
‫منذ 8 سنوات

00:09:04,158 --> 00:09:05,‫هل كنت منضماً إلى كنيسة قبل ذلك؟

00:09:06,744 --> 00:09:08,‫الكنيسة الإنجيلية المستقلة

00:09:09,413 --> 00:09:13,‫عملت تحت إدارة (بيلي لي تاتل)
‫ودرست في كليته في (باتون روج) لعامين

00:09:14,084 --> 00:09:18,‫من رسم الجدارية في (يونيس)
‫على جدران الكنيسة؟

00:09:18,464 --> 00:09:20,‫رسمها أطفال أبرشيتنا

00:09:23,135 --> 00:09:27,‫أرجو المعذرة، هل حدث شيء للفتاة؟
‫هل تبحثان عنها؟

00:09:28,265 --> 00:09:31,‫سيد (تيريوت)، هل نستطيع رؤية
‫البطاقات الشخصية لأعضاء طاقمك؟

00:09:33,771 --> 00:09:35,‫هل رأيتها مع أحد من قبل؟

00:09:36,357 --> 00:09:41,‫ألم تكن مع شخص ما ذات يوم؟
‫أتذكرين ذلك الرجل الطويل؟

00:09:42,363 --> 00:09:45,‫نعم، لكنني لا أعرف إن كانت على علاقة به

00:09:46,951 --> 00:09:48,‫أيمكنك أن تصفيه؟

00:09:51,830 --> 00:09:55,‫رأيتهما يتكلمان فقط ولم أقترب منهما

00:09:55,584 --> 00:09:59,‫كان ينحني إلى الأمام ليتحدث إليها

00:10:00,214 --> 00:10:02,‫كان وجهه غريباً كما أظن

00:10:03,425 --> 00:10:05,‫كانت...

Download Subtitles True Detective - S01E03 - The Locked Room in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles