Isla Brava Será Justicia S02E08 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,919, Character said: Tranquila. Tranquila tú.

2
At 00:00:23,660, Character said: Tranquila tú. Tranquila tú.

3
At 00:00:27,420, Character said: Tú mueras.

4
At 00:00:32,619, Character said: No se te ocurra.

5
At 00:00:33,860, Character said: No se te ocurra.

6
At 00:00:35,800, Character said: Tú no vas a hacer lo que me hizo, Lucia.

7
At 00:00:40,600, Character said: Piensa en lo que estás haciendo.

8
At 00:00:42,340, Character said: Tú hubieras pensado antes de meterte en
mi pinche vida.

9
At 00:00:46,670, Character said: Esto no tiene por qué terminar así.

10
At 00:00:52,170, Character said: Sabes que no te... Que no... Que
nunca... Nunca he amado a nadie como te

11
At 00:00:59,010, Character said: ti.

12
At 00:01:02,430, Character said: Tú te amas a ti mismo.

13
At 00:01:04,090, Character said: No.

14
At 00:01:10,570, Character said: No.

15
At 00:01:24,170, Character said: Mmm.

16
At 00:02:05,680, Character said: Hola, ¿qué tal?

17
At 00:02:06,820, Character said: Tengo una reservación, quiero ser
chiquín. Mi nombre es... Sé

18
At 00:02:11,120, Character said: quién eres.

19
At 00:02:12,980, Character said: Y me quedé preocupada.

20
At 00:02:15,380, Character said: ¿Qué pasó con el celular de Lucía?

21
At 00:02:19,920, Character said: ¿Tú qué estás haciendo aquí?

22
At 00:02:22,540, Character said: Es Mora, ¿verdad? Sí, sí, sí. Mucho
gusto, Camila.

23
At 00:02:25,760, Character said: ¿De ti la ubicas?

24
At 00:02:28,280, Character said: Sí, sí, de México.

25
At 00:02:41,580, Character said: ¿Estás bien, Alfredo?

26
At 00:02:45,340, Character said: Ahorita no, pai.

27
At 00:02:49,240, Character said: Apareció Maika.

28
At 00:02:53,860, Character said: Entonces ya sabes qué tienes que hacer.

29
At 00:03:21,550, Character said: ¿Cómo estás?

30
At 00:03:22,190, Character said: Bien.

31
At 00:03:26,250, Character said: Pero ya quiero que se termine.

32
At 00:03:28,130, Character said: ¿Pasó algo? ¿Se hizo algo?

33
At 00:03:31,530, Character said: No. Está demasiado ocupado con el
encuentro petrolero. Claro, es que

34
At 00:03:36,050, Character said: explotó el puerto venezolano.

35
At 00:03:38,610, Character said: Después Benson, el tío de Estados
Unidos, dice que él puede quedarse con

36
At 00:03:42,290, Character said: negocio y de pronto se echa para atrás.

37
At 00:03:44,630, Character said: Y ahora resulta que Montoya, el de
México, dice que él puede abastecer todo

38
At 00:03:49,950, Character said: que dejó Venezuela.

39
At 00:03:52,400, Character said: ¿Y si puede? No, México no tiene esos
volúmenes de producción.

40
At 00:03:55,980, Character said: No, esto es una tranza.

41
At 00:03:57,580, Character said: Hay mucho dinero por el medio.

42
At 00:04:01,340, Character said: Cuídate mucho de Alfredo, sí.

43
At 00:04:04,820, Character said: Quiero ayudar.

44
At 00:04:05,860, Character said: ¿Cómo le hago? Dime.

45
At 00:04:08,900, Character said: Pues, hay alguien a quien no puedo
vigilar.

46
At 00:04:11,860, Character said: ¿Quién? Isabel.

47
At 00:04:14,180, Character said: ¿La que está con Alfredo? Sí, ella es la
encargada de las chicas en el spa. Ella

48
At 00:04:19,279, Character said: estaba con Alfredo cuando estuvo
prófugo.

49
At 00:04:23,440, Character said: Y ella va a hacer lo que él diga.

50
At 00:04:26,660, Character said: Yo me encargo.

51
At 00:04:28,320, Character said: Pero tú cuídate.

52
At 00:04:29,860, Character said: Sí, no importa.

53
At 00:04:35,760, Character said: ¿Quién iba a decir que nos íbamos a
conocer en medio de este caos?

54
At 00:04:39,940, Character said: Como sea, estoy feliz de conocerte.

55
At 00:04:53,260, Character said: ¿Qué pasó, Pilar?

56
At 00:04:54,460, Character said: Leo encontró a Mike.

57
At 00:04:56,380, Character said: Leo encontró a Mike.

58
At 00:04:58,640, Character said: Usó su tarjeta de crédito.

59
At 00:05:00,440, Character said: Lo localizó en un supermercado y lo
siguió con las cámaras de tráfico.

60
At 00:05:04,060, Character said: Voy por ti. ¿Dónde estás?

61
At 00:05:05,640, Character said: Te mando mi educación.

62
At 00:05:10,200, Character said: ¿Leo?

63
At 00:05:12,420, Character said: Necesito que me consigas un arma.

64
At 00:05:39,630, Character said: Hay un nuevo huésped de la FID
presidencial que pidió verte.

65
At 00:05:42,310, Character said: ¡No mames! ¡No me salgas con esas
mamadas ahorita!

66
At 00:05:45,910, Character said: A este sí lo quieres ver.

67
At 00:05:47,990, Character said: Créeme.

68
At 00:06:09,070, Character said: Mi querido Alexis, qué sorpresa tenerte
aquí.

69
At 00:06:12,830, Character said: Me imaginé que iba a sorprenderte.

70
At 00:06:15,410, Character said: Bueno, en medio de un encuentro de
petroleros americanos, digo, un

71
At 00:06:19,530, Character said: ruso, no creo que vaya a pasar
desapercibido, ¿eh? Entré con pasaportes

72
At 00:06:23,150, Character said: británicos y no pienso salir de este
desecho.

73
At 00:06:28,270, Character said: Pero quieres estar cerca de mí, ¿no?

74
At 00:06:33,370, Character said: Supongo que sabes que nada puede salir
mal.

75
At 00:06:36,150, Character said: Claro, sí, por supuesto.

76
At 00:06:39,309, Character said: Isabel estará aquí para lo que necesite.

77
At 00:06:45,150, Character said: Bienvenido.

78
At 00:07:10,000, Character said: Tony, dame dos botellas de vodka veluda.

79
At 00:07:17,060, Character said: ¿Sabía que teníamos huéspedes rusos?

80
At 00:07:19,840, Character said: Pues no, no tenemos.

81
At 00:07:56,520, Character said: La mejor vodka en manos seguras.

82
At 00:08:00,020, Character said: La mejor vodka en manos seguras.

83
At 00:08:50,280, Character said: Gracias.

84
At 00:10:27,820, Character said: Hola, soy Camila. En este momento no te
puedo contestar, pero déjame un mensaje.

85
At 00:10:32,940, Character said: Camila.

86
At 00:10:35,600, Character said: ¿Dónde andás?

87
At 00:10:39,840, Character said: La verdad, estoy un poquito preocupado.

88
At 00:10:45,520, Character said: Porque no he hablado contigo.

89
At 00:10:48,640, Character said: Te quiero ver.

90
At 00:10:51,340, Character said: Te extraño.

91
At 00:10:54,200, Character said: Sí.

92
At 00:11:46,579, Character said: Camila.

93
At 00:11:51,320, Character said: ¿Qué pasó? Una ambulancia. ¿Qué pasó?

94
At 00:11:56,100, Character said: No nos queda mucho tiempo.

95
At 00:11:59,300, Character said: Hijo de p***a de Alfredo me mandó a
matar.

96
At 00:12:04,440, Character said: Necesito una ambulancia.

97
At 00:12:06,280, Character said: Un herido de bala.

98
At 00:12:10,880, Character said: Navalcarnero.

99
At 00:12:12,340, Character said: ¿Sobre el carrito le dan? Carrito le
dan, sí.

100
At 00:12:16,069, Character said: Ya viene la ambulancia.

101
At 00:12:19,010, Character said: Más tarde.

102
At 00:12:20,430, Character said: Me voy a morir.

103
At 00:12:22,250, Character said: Pero... Quiero contar la verdad porque
soy el único que estuvo en el avión

104
At 00:12:29,110, Character said: ese día. No hables. Ya viene la
ambulancia.

105
At 00:12:38,010, Character said: ¿Qué quieres que me diga?

106
At 00:12:40,470, Character said: Grábenme.

107
At 00:12:42,230, Character said: Carguense de ese cabrón. Se pudre la...

108
At 00:12:45,580, Character said: Cárcel.

109
At 00:12:50,360, Character said: Soy Mike Serrano.

110
At 00:12:52,620, Character said: Y soy cómplice de haber matado a cuatro
personas

111
At 00:12:59,080, Character said: por orden de Alfredo Suárez.

112
At 00:13:03,440, Character said: Bien, oye, después tengo que hablar
contigo porque te tengo un encarguito.

113
At 00:13:07,540, Character said: Lo que necesite, don Alfredo. Ya estamos
listos. Así es como pasaron las cosas.

114
At 00:13:11,860, Character said: Primero maté a Samuel y no a la mía.

115
At 00:13:15,280, Character said: ¿Cómo estás, Argollo?

116
At 00:13:17,060, Character said: Hombre, Samuel.

117
At 00:13:18,540, Character said: ¿Cómo estás?

118
At 00:13:19,340, Character said: Hombre, ¿qué pasa, Mike?

119
At 00:13:22,360, Character said: ¿Cuánto tiempo?

120
At 00:13:23,340, Character said: Un vuelito, igual que tú. Pues venga,
vamos Luis, que hay mucho que preparar.

121
At 00:13:26,860, Character said: volar.

122
At 00:13:50,229, Character said: ¡Dios! Samuel Valle, el piloto habitual,
no está disponible, pero he conseguido

123
At 00:13:55,230, Character said: un reemplazo excepcional.

124
At 00:13:57,830, Character said: Mike Serrano.

125
At 00:13:59,670, Character said: Doña Lucía.

126
At 00:14:00,930, Character said: Un despresurice el avión.

127
At 00:14:03,630, Character said: Desactiva el avión a oxígeno.

128
At 00:14:05,650, Character said: Escarillas.

129
At 00:14:16,650, Character said: Copi burgos. ¿Está tu automático?

130
At 00:14:18,750, Character said: Ahí estamos.

131
At 00:14:19,890, Character said: A brindar, cabrón. ¿De una?

132
At 00:14:21,790, Character said: Ya chingamos paleta de una, cabrón.
Venga.

133
At 00:14:27,750, Character said: Coloque a Samuel en la cabina.

134
At 00:14:36,490, Character said: Venga, cabrón.

135
At 00:14:37,610, Character said: Ahí está.

136
At 00:14:38,350, Character said: ¿Estás bien?

137
At 00:14:39,410, Character said: ¿Estás bien?

138
At 00:14:40,110, Character said: Seguro, cabrón. No te preocupes. ¿Sí?

139
At 00:14:41,850, Character said: Bájamelo a 4 .000 pies, cabrón.
Suavecito.

140
At 00:14:44,050, Character said: Sí, tranquilo.

141
At 00:15:01,000, Character said: Salté por la caída.

142
At 00:15:26,260, Character said: El resto ya...

143
At 00:15:28,520, Character said: Lo saben porque salió en todos los
medios.

144
At 00:15:32,240, Character said: El avión cayó en el descampado.

145
At 00:15:38,480, Character said: Todo fue ordenado y pagado por Alfredo

146
At 00:15:45,340, Character said: Suárez Brito para matar a Lucía Estrada

147
At 00:15:52,240, Character said: y a Bruno Suárez.

148
At 00:15:54,340, Character said: Ahora me mandó a matar a mí.

149
At 00:15:59,020, Character said: Para que nos cuente la verdad.

150
At 00:16:02,880, Character said: Ay, no.

151
At 00:16:04,240, Character said: Ay, no.

152
At 00:16:49,800, Character said: Camila.

153
At 00:17:28,109, Character said: ¿Mira?

154
At 00:18:13,290, Character said: De chingados.

155
At 00:19:17,160, Character said: El avión se embarrenó y cayó en un...

156

Download Subtitles Isla Brava Será Justicia S02E08 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles