Saare Jahan Se Accha - The Silent Guardians -subscenelk Com S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,290, Character said: visit to get English subtitle subscenelk.com

0
At 00:00:14,416, Character said: This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
At 00:00:18,125, Character said: The work we do makes
mining for diamonds underground

2
At 00:00:20,500, Character said: look like child's play.

3
At 00:00:22,541, Character said: Because at least
the miners have some direction.

4
At 00:00:24,750, Character said: They know what they're digging for.

5
At 00:00:27,166, Character said: For us, that precious diamond is intel.

6
At 00:00:30,708, Character said: We sift carefully
through endless piles of data,

7
At 00:00:33,333, Character said: trusting our instincts
to tell us what matters.

8
At 00:00:36,041, Character said: Even the most seemingly
insignificant thing

9
At 00:00:38,458, Character said: could shift the course of history.

10
At 00:00:40,083, Character said: A letter, an article,

11
At 00:00:42,250, Character said: or a radio interview.

12
At 00:00:47,875, Character said: In today's episode,

13
At 00:00:49,291, Character said: we introduce you
to India's most renowned scientist,

14
At 00:00:52,166, Character said: Dr. Homi Jehangir Bhabha.

15
At 00:00:53,916, Character said: As the world watches the nuclear arms race
unfold between the US, China and Russia,

16
At 00:00:59,166, Character said: we ask the pressing question
on everyone's mind,

17
At 00:01:01,833, Character said: "Should India step into the race or not?"

18
At 00:01:04,750, Character said: Dr. Bhabha, I'd like to ask you a question

19
At 00:01:06,750, Character said: about nuclear energy
that is of deep national interest.

20
At 00:01:09,833, Character said: The Indian government believes

21
At 00:01:11,291, Character said: that nuclear power should be used
for energy and development.

22
At 00:01:14,208, Character said: But do you strongly believe
that India must also give serious thought

23
At 00:01:17,875, Character said: to developing nuclear bombs for itself?

24
At 00:01:20,250, Character said: In India, friendship and peace

25
At 00:01:24,583, Character said: have always taken precedence
over everything else.

26
At 00:01:27,291, Character said: But despite this, in a span of four years,
two wars were fought.

27
At 00:01:32,791, Character said: Pointless wars.

28
At 00:01:34,166, Character said: Two thousand eight hundred
and sixty-two Indian soldiers have died.

29
At 00:01:40,125, Character said: This is not about a nuclear race.

30
At 00:01:43,125, Character said: This is about self-preservation.

31
At 00:01:47,625, Character said: I'm of the view

32
At 00:01:49,625, Character said: that as a country committed
to being responsible and vigilant,

33
At 00:01:53,583, Character said: India must endeavour
to move in the direction

34
At 00:01:57,833, Character said: of becoming an atomic power.

35
At 00:02:00,500, Character said: If the Honourable Prime Minister
and his cabinet give us the green light,

36
At 00:02:06,458, Character said: then I personally guarantee you that

37
At 00:02:08,541, Character said: within the span of just 18 months,

38
At 00:02:11,250, Character said: we will make India
a nuclear power on the world stage.

39
At 00:02:30,041, Character said: -Is Taylor in?
-He's reading the 'Nam report.

40
At 00:02:41,125, Character said: So, you're not gonna do anything?

41
At 00:02:42,500, Character said: About what?

42
At 00:02:44,375, Character said: Bhabha has been making
these claims for years.

43
At 00:02:46,458, Character said: These aren't just claims.

44
At 00:02:48,958, Character said: Dr. Homi Bhabha's been nominated
for the Nobel Prize twice.

45
At 00:02:52,291, Character said: -How many did he win?
-Oppenheimer didn't win either.

46
At 00:02:54,916, Character said: James, do you know what it takes
for a country to build a nuclear bomb?

47
At 00:02:59,166, Character said: Tech? An understanding
of nuclear science--

48
At 00:03:01,166, Character said: The will.

49
At 00:03:03,875, Character said: The will to cross that moral line.

50
At 00:03:06,916, Character said: India doesn't have that.

51
At 00:03:08,083, Character said: China has conducted
45 nuclear tests in the past two years.

52
At 00:03:11,291, Character said: India does have the will
to cross the line, Taylor.

53
At 00:03:13,958, Character said: We have to send a message to the world.

54
At 00:03:15,625, Character said: Otherwise, within the next 20 years,

55
At 00:03:17,583, Character said: every tin-pot dictator
is gonna find the will

56
At 00:03:20,666, Character said: to put a nuclear weapon
in their own f***g backyard.

57
At 00:03:23,083, Character said: This is high-profile intel
from our undercover officer April Frost.

58
At 00:03:26,583, Character said: I need you to take me seriously.

59
At 00:03:28,083, Character said: All I need is two agents,
top-level equipment and a cover.

60
At 00:03:40,875, Character said: One, two… Very good!

61
At 00:03:45,375, Character said: April.

62
At 00:03:46,375, Character said: On paper,
she's working for the US Embassy,

63
At 00:03:48,625, Character said: but actually,
she's a CIA undercover operative.

64
At 00:03:52,791, Character said: Something's definitely brewing
between her and the CIA.

65
At 00:04:10,041, Character said: The task of extracting
information is a grey area.

66
At 00:04:12,500, Character said: Legally and morally.

67
At 00:04:14,541, Character said: But it's necessary.

68
At 00:04:21,208, Character said: Being able to work out
your opponent's strategy

69
At 00:04:23,541, Character said: before he makes his next move

70
At 00:04:25,041, Character said: is often a deciding factor
in whether your country wins or loses.

71
At 00:04:32,541, Character said: I was totally shooting in the dark.

72
At 00:04:34,708, Character said: But my instinct kept nudging me forward.

73
At 00:04:37,958, Character said: I had an unshakable feeling

74
At 00:04:39,458, Character said: that there was something I had to find out
before the clock ran out.

75
At 00:05:01,916, Character said: Sir, James Crowley.

76
At 00:05:03,791, Character said: CIA. Clandestine Operations.

77
At 00:05:06,166, Character said: He works with a South Asian desk.

78
At 00:05:08,583, Character said: Over the past few days,

79
At 00:05:09,625, Character said: our people have spotted him
in the Middle East many times.

80
At 00:05:13,375, Character said: But what is he doing in Lebanon?

81
At 00:05:15,166, Character said: We're trying to find out, sir.

82
At 00:05:30,375, Character said: This can't be traced back to us.

83
At 00:05:35,583, Character said: "Mushroom rabbit to be served
in Vienna on the 24th of January."

84
At 00:05:41,125, Character said: Mushroom rabbit?

85
At 00:05:42,958, Character said: Get his flight details. Right away.

86
At 00:05:54,041, Character said: Here are all
of Dr. Bhabha's travel details.

87
At 00:05:56,291, Character said: "Delhi, Beirut, Geneva and London."

88
At 00:06:01,375, Character said: Crowley's photo
was taken in Beirut, right?

89
At 00:06:03,125, Character said: Yes, sir.

90
At 00:06:08,291, Character said: April's message to CIA…

91
At 00:06:11,000, Character said: April gave the CIA
Bhabha's entire itinerary,

92
At 00:06:14,375, Character said: which means, "Mushroom rabbit"
is code for Dr. Bhabha.

93
At 00:06:17,208, Character said: This Crowley's definitely up to something.

94
At 00:06:20,916, Character said: We need to stop Dr. Bhabha
in Beirut right away.

95
At 00:06:46,208, Character said: His life is in danger.

96
At 00:06:50,333, Character said: The sun will rise at 9:02 a.m. today.

97
At 00:07:04,416, Character said: Connect to the Beirut desk!

98
At 00:07:05,583, Character said: We have official permission
to stop the flight. Hurry up!

99
At 00:07:09,041, Character said: Sir, sorry, but the flight
from Beirut left 15 minutes ago.

100
At 00:07:11,666, Character said: Let me try connecting to Geneva.

101
At 00:07:22,166, Character said: Uh…

102
At 00:07:25,458, Character said: In our line of work,
maybe one or two out of every ten missions

103
At 00:07:28,083, Character said: hits the mark.

104
At 00:07:32,666, Character said: And no one back home
ever finds out about our successes.

105
At 00:07:36,708, Character said: But our failures…

106
At 00:07:41,333, Character said: When we fail, the whole world watches.

107
At 00:07:49,541, Character said: We were just 15 minutes late that day,

108
At 00:07:51,500, Character said: but it cost us Dr. Bhabha's life.

109
At 00:07:53,958, Character said: After this loss, India's entire
nuclear program suffered a major setback.

110
At 00:07:58,666, Character said: Falling behind in the global nuclear race
posed a serious national threat to India.

111
At 00:08:03,208, Character said: It was clear,
we needed eyes in enemy territories

112
At 00:08:06,208, Character said: to set up
a permanent spy network for India.

113
At 00:08:08,500, Character said: R.N. Kao stepped in
and set up a new agency.

114
At 00:08:11,250, Character said: The Research and Analysis Wing. R&AW.

115
At 00:08:14,625, Character said: This era of espionage
redefined our country's future

116
At 00:08:18,500, Character said: and changed my team's and my life forever.

117
At 00:08:56,333, Character said: Dr. Bhabha's death taught me a hard truth.

118
At 00:08:59,375, Character said: In espionage,
"what" you know isn't critical,

119
At 00:09:01,791, Character said: it's mostly "when" you know
that shifts the whole game.

120
At 00:09:05,333, Character said: Under the new command at R&AW,

121
At 00:09:06,875, Character said: I developed a spy network
in Pakistan and China.

122
At 00:09:09,875, Character said: A system that...

Download Subtitles Saare Jahan Se Accha - The Silent Guardians -subscenelk Com S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles