GPTM-29 HD Beautiful Mask Aurora Sisters - Ryoko Nagase, Azusa Kirihara, Aoi Nagase.ja Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:27,380 --> 00:00:32,美少女仮面オーロラシスターズ

00:00:52,050 --> 00:00:59,神の国で起こった女神と悪魔との戦争で敗北した魔族は人間界の支配を企てる…時代は、

00:00:59,260 --> 00:01:03,昭和41年のとある街で、 事件が起こっていた。

00:01:03,230 --> 00:01:12,美女が次々と行方不明となる異様な街を探るためにオーロラシスターズの3姉妹は、 住民として紛れ込んだ。

00:01:12,070 --> 00:01:17,長女は人妻として、 次女は女教師として三女は女子校生として、

00:01:17,312 --> 00:01:22,そして魔族の幹部である魔導師セルパンも人間に紛れ込み、

00:01:22,180 --> 00:01:28,オーロラシスターズを警戒し、 3姉妹を罠に落とす計画を進めていたのだった。

00:01:28,680 --> 00:01:36,ある日三女オーロララヴィの油断から3姉妹の秘密が魔導師にばれてしまう。 [BAD END]

00:01:37,530 --> 00:01:43,かつて、神の国と魔の国で戦争が起こった。

00:01:43,849 --> 00:01:46,戦いは、枯れつくようになった。

00:01:51,370 --> 00:01:58,後に、千年戦争といわれた戦局はやがて、神の国を高めていく。

00:01:58,769 --> 00:02:06,熱戦となった魔の国の王は、神の国の復興を立て、最後の戦いを挑んだ。

00:02:06,530 --> 00:02:07,守るたちを!

00:02:07,930 --> 00:02:08,覚悟してください!

00:02:32,150 --> 00:02:35,これ以上、もう魔王の好きにはさせないわ。

00:02:38,590 --> 00:02:41,オーロラン、アタック!

00:03:01,949 --> 00:03:04,ファミノに活きを受けるがいいわ。

00:03:08,430 --> 00:03:09,チーズ!

00:03:20,560 --> 00:03:21,私に任せます。

00:03:25,330 --> 00:03:27,魔王、覚悟しなさい。

00:03:27,810 --> 00:03:29,フリート、行くわよ。

00:03:29,210 --> 00:03:31,オーケー、ゴーで。

00:03:31,969 --> 00:03:35,オーロラー、フラッシュ!

00:03:51,039 --> 00:04:00,よくも、だが、私は必ず復活する、全ての世界を手に入れるためにだ。

00:04:03,740 --> 00:04:05,お姉さま、やったわね。

00:04:11,270 --> 00:04:15,これで長かった戦いも終わったのね。

00:04:16,839 --> 00:04:20,でも、我の国が亡くなったわけではないわ。

00:04:21,439 --> 00:04:26,我の国の住人は、いずれ王を取り戻そうと言った。

00:05:25,600 --> 00:05:31,この町では、若い女の子が次々と亡くなる怪事件が起こっていた。

00:05:32,360 --> 00:05:35,近所の噂だと、心霊現象かもだって。

00:05:36,740 --> 00:05:40,でも、この時代に幽霊なんているはずないわ。

00:05:40,660 --> 00:05:42,きっと、魔同士の仕業だわ。

00:05:44,279 --> 00:05:49,私たち三姉妹は、魔同士を探し出すために、この町に紛れ込んだの。

00:05:50,100 --> 00:05:55,この町の平和を憂う魔同士を、絶対に仕置きして、心を浄化してやるわ。

00:05:56,600 --> 00:06:00,それが、美少女仮面、オーロラシスターズの使命だから。

00:06:05,829 --> 00:06:11,我の国の魔同士は、人間たちの欲望を増大させ、人間界を混乱させようとしている。

00:06:13,009 --> 00:06:17,一体、何のためにやってるか分からないけど、彼らの自由には優ないわ。

00:06:18,970 --> 00:06:21,これは魔物たちの仕業だわ。

00:06:29,569 --> 00:06:35,お前たち、その子を貸して、サタンさんを捧げるのよ。

00:06:52,930 --> 00:06:55,魔物たちの異様な周期に溢れてるわ。

00:06:57,350 --> 00:06:59,早くお姉さまたちに知らせないと。

00:07:11,500 --> 00:07:14,サタンさん、お姉さまたちに知らせないと。

00:07:24,970 --> 00:07:29,高く美しい女の子をサタンさんに捧げるわ。

00:07:30,129 --> 00:07:33,それがお前たちの使命だよ。

00:07:34,370 --> 00:07:37,もっとその人間を貫き締めてやるのよ。

00:07:48,870 --> 00:07:51,魔物に魂を得たのね。

00:08:17,689 --> 00:08:18,いい加減にしなさい。

00:08:23,870 --> 00:08:26,お前たち、許さないわ。

00:08:26,769 --> 00:08:27,返信!

00:08:50,620 --> 00:08:54,女を凝縮し、ベイクするのよ。

00:08:55,200 --> 00:09:03,その魂、サタンさんを捧げるのよ。

00:09:06,960 --> 00:09:11,お前たちの溜まった生計、その子に賭けてあげなさい。

00:09:11,820 --> 00:09:16,こいつから、返信しなきゃ。

00:09:17,190 --> 00:09:20,ヘブサラちゃん、ヘブサラちゃん。

00:10:31,740 --> 00:10:34,まさか、この娘は。

00:10:34,519 --> 00:10:36,捕まれ。

00:10:48,990 --> 00:10:50,お姉さま。

00:10:57,259 --> 00:11:02,オーロララビーが返信する前に、行け見えにするなよ。

00:11:22,629 --> 00:11:23,すげえ。

00:11:23,029 --> 00:11:24,しっかりしなさいのぞに。

00:11:24,850 --> 00:11:29,いえ、ラビー、油断は禁物だと常に言っているでしょ。

00:11:45,769 --> 00:11:47,返信!メタモルフォーゼ。

00:12:12,509 --> 00:12:14,勇気の使者、オーロラクオーレ。

00:12:15,950 --> 00:12:18,愛の使者、オーロラプリート。

00:12:19,590 --> 00:12:22,希望の使者、オーロララビー。

00:12:22,730 --> 00:12:27,勇気と愛と希望の名のもとに、命輝かし、戦いましょう。

00:13:42,659 --> 00:13:44,この、役立たずの者が!

00:13:51,220 --> 00:13:56,離らしたはいけないの。まだ気配を感じる。

00:14:01,309 --> 00:14:03,さすがオーロラシスターズ。

00:14:04,919 --> 00:14:06,次は、私が相手よ。

00:14:07,559 --> 00:14:09,現れたわね、メデューサ。

00:14:10,039 --> 00:14:14,せっかくラビーを、魔族のイケニエにできると思ったのに。

00:14:14,779 --> 00:14:15,残念だわ。

00:14:15,820 --> 00:14:16,イケニエ?

00:14:17,759 --> 00:14:19,そんなことはさせないわ。

00:14:20,539 --> 00:14:24,私の力は、以前より倍になったと思いなさい。

00:14:26,379 --> 00:14:28,お前たちで私にかなうと思ってる。

00:14:29,779 --> 00:14:31,覚悟しなさい!

00:14:36,179 --> 00:14:47,ハハー!!

00:15:32,019 --> 00:15:43,おっ!人生の存在で、どうしてそんな力が!!

00:15:49,840 --> 00:15:53,愛の名のもとに、穢れよ消えされ!

00:15:57,840 --> 00:15:59,増加しなさい。

00:16:00,000 --> 00:16:02,オロロー、フラッシュ!

00:16:21,610 --> 00:16:22,増加完了。

00:16:23,570 --> 00:16:28,さすがお姉さま。でも次生まれ変わったら、いい人になってくれるといいんだけど。

00:16:31,860 --> 00:16:35,一度欲望が膨らかった人間は完全には戻らないのよ。

00:16:37,259 --> 00:16:42,完全に処理しないと、また違う人間を襲うかもしれないのよ。

00:16:42,720 --> 00:16:44,姉さんは少し焦りすぎよう。

00:16:45,679 --> 00:16:49,人間だって馬鹿じゃないんだから、もう少し見守ってあげましょう。

00:17:06,259 --> 00:17:09,セルバー様、報告いたします。

00:17:11,359 --> 00:17:16,メイディス様が、オーロラシスターズには強化されてしまいました。

00:17:21,569 --> 00:17:25,そう心配するよ。

00:17:25,569 --> 00:17:31,まもなく、メディーズより強い戦士が、我が人だ。

00:17:33,009 --> 00:17:35,奴らを倒してくれるであろう。

00:17:35,849 --> 00:17:36,悔しい。

00:17:36,990 --> 00:17:40,お者たちに敗北してしまうなんて、悔しい。

00:18:07,230 --> 00:18:14,私たちが、なぞったら負けてしまうなんて、悔しい。

00:18:20,670 --> 00:18:25,私たちは、あなたたちに負けるはずがないのに、どうして。

00:18:42,460 --> 00:18:46,それにしても、今回も魔道石が見つからなかったわね。

00:18:50,410 --> 00:18:55,そうね、早く捕まえないといけないんだけれども。

00:18:56,450 --> 00:19:03,でも、一体魔道師はどうして、人間の欲望を膨らませて、他の人間を襲わせているんだろう。

00:19:04,170 --> 00:19:08,それはおそらく、魔の国の王を復活させるためでしょう。

00:19:10,390 --> 00:19:15,でも、お姉さまたちの封印の術は、お姉さまたちでも解けないほど強力なんでしょう。

00:19:17,529 --> 00:19:27,そうね、それに、人間たちをいくら操ったりしても、それが復活につながるわけでもないし。

00:19:29,609 --> 00:19:36,のぞみ、今はそれを考えなくていい。あなたはしっかり精進することが大事よ。

00:19:37,670 --> 00:19:38,はい。

00:19:45,920 --> 00:19:52,二人とも、よく聞いて。魔道国は絶対、気を許してはダメだからね。

00:19:54,059 --> 00:19:56,いさみさん、いさみさんいるかな?

00:19:57,279 --> 00:19:59,あら、誰か来たみたい。

00:20:02,539 --> 00:20:03,はい、どちら様ですか?

00:20:06,299 --> 00:20:09,あ、黒崎です。いや、もう遅くにすいません。

00:20:10,279 --> 00:20:15,いやね、ちょっと、旦那のマスオさんと一杯飲みに行ったらね。

00:20:16,680 --> 00:20:20,酔いすぎて酔い潰れちゃまってね。

00:20:20,359 --> 00:20:26,奥さんも必要と思うけど、一度寝たらなかなか起きないもんで、ちょっと助けてもらえるかな。

00:20:27,420 --> 00:20:34,すいません、本当にうちの主人がご迷惑をかけしちゃって、今すぐ行きますんで、すみません。

00:20:36,359 --> 00:20:37,いつものあそこだったよ。

00:20:37,980 --> 00:20:39,あ、いったね。

00:20:47,000 --> 00:20:52,あ、珍しいね、兄弟揃ってみんないるなんてね。

00:20:52,380 --> 00:20:53,黒崎さん、こんばんは。

00:20:54,140 --> 00:20:59,こんばんは。あ、黒崎さん、よかったらお茶でもどうですか?

00:20:59,680 --> 00:21:03,あ、いやいやいや、いやもうそこにそんな飯そうは思わない。

00:21:04,319 --> 00:21:08,ね、それにほら、まだね、居酒屋に残してきちゃったから。

00:21:09,500 --> 00:21:14,あ、そうだそうだ、あのね、田舎から柿を送ってもらったんだ。

00:21:14,960 --> 00:21:18,一人じゃね、食べきれないから、今度うちに一人においで。

00:21:19,180 --> 00:21:22,じゃあまたお邪魔するから遊びにおいでね、じゃあね。

00:21:27,269 --> 00:21:29,ちゃんと閉じまりして寝るんだよ。

00:21:32,869 --> 00:21:33,姉さん、柿だって。

00:21:34,210 --> 00:21:36,ね、よかったわね。

00:21:36,750 --> 00:21:43,あ、もうこんな時間、私明日も仕事だから、ちょっともう帰るわね。

00:21:44,410 --> 00:21:46,大変だね、千年教師は。

00:21:46,210 --> 00:21:47,ちゃんと勉強頑張んなさいよ。

00:21:47,829 --> 00:21:47,はい。

00:21:48,470 --> 00:21:49,じゃあね。

00:22:10,170 --> 00:22:11,定期報告。

00:22:15,700 --> 00:22:23,窓を閉じるセルファイン。いつになったら我らが来るのか、運が解かれるのか。

00:22:23,900 --> 00:22:33,ええ、地上に潜っていくのも奴ら大野さん氏前に伸び、奴らの力は存分に見せてもらった。

00:22:35,359 --> 00:22:40,そろそろ次の段階に移ろうかと思っています。

00:22:41,019 --> 00:22:43,次の段階だと。

00:22:43,779 --> 00:22:59,ええ、これをご覧ください。これが何だと言うのか。奴らはほとんど三人一緒に活動しています。これこそが奴らの強さの定員にもなっています。

00:23:02,140 --> 00:23:18,つまり、奴らを分散させ、個別に応対すれば、奴らを出すでも出るというもの。ちょっと待て、奴らを倒して本当に封印が解けるというのよ。

00:23:19,519 --> 00:23:23,さあ、貴様、馬鹿にしていいのか。

00:23:23,119 --> 00:23:37,いえいえ、しかしながら過去においても、あの封印が解かれたという前例がないのです。可能性が高いものから試していくのが通りではないでしょう。

00:23:39,160 --> 00:23:47,それに、この地には人間どもが腐るほどおります。いくらでも実験は可能です。

00:23:48,680 --> 00:24:03,いいだろうな。やり方はお前に任せます。だが、あまり進展がなければ、まぬまぬへ戻し、他の奴らを派遣することになるな。心をセーフに。

00:24:09,119 --> 00:24:11,ひやりみの連中だ。

00:24:26,309 --> 00:24:27,どこが分からないの?

00:24:31,900 --> 00:24:33,問1は分かるでしょ?

00:24:35,299 --> 00:24:42,問2が、ほら、この前教えたこの公式、これを応用して解けばいいのよ。

00:24:43,039 --> 00:24:43,かわいい。

00:24:44,259 --> 00:24:45,頑張ってみて。

00:24:50,920 --> 00:24:52,やればできるじゃん。

00:24:54,359 --> 00:24:55,じゃ、次行ってみようか。

00:24:57,240 --> 00:24:58,もしもし、あなた?

00:25:00,359 --> 00:25:01,今日はお帰り何時になるの?

00:25:04,119 --> 00:25:05,今日も夜勤なの?

00:25:08,630 --> 00:25:12,そう。何か持ってきて欲しいものとかない?

00:25:16,230 --> 00:25:17,そう、分かったわ。

00:25:19,210 --> 00:25:20,じゃ、頑張ってね。

00:25:35,930 --> 00:25:38,何か異様な気を感じるわ。

00:25:46,130 --> 00:25:47,気を感じる。

00:25:49,950 --> 00:25:51,私も感じた。

00:25:59,019 --> 00:26:01,頭同士が何か企んでる。

00:26:03,299 --> 00:26:08,この反応、まさか三ヶ所同士だなんて。

00:26:10,880 --> 00:26:14,三ヶ所だったら、私たちが分かれて戦えば大丈夫よ。

00:26:14,880 --> 00:26:15,それはダメよ。

00:26:16,599 --> 00:26:20,どうして?その方法が一番効率がいいじゃない?

00:26:20,920 --> 00:26:25,この間のこともあるのよ。まだ一人で戦わせるわけにはいかないよ。

00:26:26,019 --> 00:26:29,そんなこと言っても、町の人たちは苦しんでるのよ。

00:26:30,400 --> 00:26:33,まなみ姉さんもそう思うでしょ?

00:26:39,369 --> 00:26:42,529...

Download Subtitles GPTM-29 HD Beautiful Mask Aurora Sisters - Ryoko Nagase, Azusa Kirihara, Aoi Nagase ja in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles