Yaadhum-Ariyaan-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-600MB-ESub-subscenelk.com_ Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,290 --> 00:00:20,visit to get English subtitle subscenelk.com

0:00:20,416 --> 00:00:54,This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.


00:02:41,291 --> 00:02:42,Hello, who are you?

00:02:43,583 --> 00:02:45,Why have you stopped your car here?

00:02:45,416 --> 00:02:46,Move it.

00:02:48,791 --> 00:02:49,Go home quickly.

00:02:50,500 --> 00:02:52,Go home. Go home quickly.

00:02:55,583 --> 00:02:57,Who is this guy here?

00:02:57,791 --> 00:02:59,Oh, this guy is Tamilian?

00:03:00,875 --> 00:03:02,Hello, move the car.

00:03:04,875 --> 00:03:07,These nuisances are causing more
problems for me.

00:04:49,125 --> 00:04:49,This is Jeevan.

00:04:50,083 --> 00:04:53,His ambition is to become a reputed
editor in the film industry.

00:04:53,958 --> 00:04:54,But unfortunately,

00:04:55,083 --> 00:04:57,His father doesn't like his passion at all.

00:04:57,708 --> 00:04:59,Won't he follow if I tell him
the first time?

00:04:59,291 --> 00:05:01,He works all night sitting
in front of a monitor.

00:05:01,833 --> 00:05:03,And sleeps all day like that.

00:05:04,083 --> 00:05:06,Tell him to attend the job interview
that I have talked to him about.

00:05:06,458 --> 00:05:08,Else, ask him to apply for
any government jobs.

00:05:09,041 --> 00:05:09,If he keeps doing this,

00:05:09,833 --> 00:05:11,He will ruin himself and his life.

00:05:11,708 --> 00:05:13,What's interesting about this is,

00:05:13,875 --> 00:05:17,His father expects perfection
in everything.

00:05:18,041 --> 00:05:19,If Jeevan makes a minor mistake,

00:05:19,708 --> 00:05:21,...his father gets really angry.

00:05:21,583 --> 00:05:23,When you come back from the bathroom,
don't you turn off the light?

00:05:23,583 --> 00:05:24,Hey! When you wake up from bed...

00:05:24,625 --> 00:05:26,...don't you know that you should
fold the bedsheets?

00:05:26,416 --> 00:05:27,You had your food, right?

00:05:27,125 --> 00:05:29,You think someone else will come
and wash your plate?

00:05:29,333 --> 00:05:30,You parked your bike at home, right?

00:05:30,833 --> 00:05:32,Don't you know that you should put
the keys inside our home safely?

00:05:32,583 --> 00:05:33,Is this how you keep
your room untidy?

00:05:34,375 --> 00:05:35,Don't you know that you should
keep it clean?

00:05:36,666 --> 00:05:38,Jeevan, who is living such a boring life...

00:05:39,208 --> 00:05:41,The only solace for him in his
life is his mother.

00:05:41,791 --> 00:05:43,He is doing the work he loves.

00:05:43,291 --> 00:05:44,Let him do it.

00:05:44,500 --> 00:05:46,Why are you always criticizing him?

00:05:47,750 --> 00:05:48,His younger sister Raaji.

00:05:49,708 --> 00:05:52,She is adamant about getting married
to only a well-settled guy.

00:05:52,458 --> 00:05:54,She's been at home, rejecting marriage
proposals for the last ten years.

00:06:21,208 --> 00:06:22,Brother, prepare a tea for me.

00:06:25,708 --> 00:06:26,Well,

00:06:26,583 --> 00:06:29,Did you witness the crowd yesterday coming
to a place near Villupuram?

00:06:30,708 --> 00:06:32,It has become a routine that actors
are entering into politics.

00:06:33,041 --> 00:06:35,Any actor who enters politics could expect themselves
to be successful, like the late Mr.M.G.R?

00:06:35,416 --> 00:06:36,There's nothing in our hands.

00:06:36,875 --> 00:06:38,What's meant to happen, happens.

00:06:38,125 --> 00:06:39,It's us who should decide and
cast our votes.

00:06:39,708 --> 00:06:41,When do they let us think about
casting our votes?

00:06:41,916 --> 00:06:44,Everyone is speaking high of someone
and makes us cast our votes.

00:06:49,000 --> 00:06:51,Then, one more thing. To tell his
whole story in a single song,

00:07:31,041 --> 00:07:32,A yak will give up its life if a single
strand of its hair falls off.

00:07:33,958 --> 00:07:36,For a man, honor is more important
than his life.

00:07:38,000 --> 00:07:39,If I take a life,

00:07:39,458 --> 00:07:41,my honor will be guarded...

00:07:42,041 --> 00:07:43,Then there is nothing wrong in
taking that life.

00:07:43,916 --> 00:07:44,What do you mean when you said
it was not wrong?

00:07:46,708 --> 00:07:47,Hello,

00:07:47,375 --> 00:07:48,myself, an upcoming director...

00:07:49,041 --> 00:07:51,...has narrated the first half of my story for
about one hour and forty-five minutes.

00:07:52,083 --> 00:07:55,Where did the yak or a hair or
a heck come into my story?

00:07:55,666 --> 00:07:57,I think you are too confused.

00:07:57,583 --> 00:07:58,Take your mind to your forehead.

00:08:01,375 --> 00:08:01,Do it.

00:08:03,083 --> 00:08:03,For your sake,

00:08:03,791 --> 00:08:06,I'll narrate the first half salt and
sweet to you again.

00:08:06,458 --> 00:08:07,In a town,

00:08:07,875 --> 00:08:10,...a baby is born to its parents
as their child.

00:08:11,166 --> 00:08:11,Name?

00:08:13,125 --> 00:08:13,What's his name?

00:08:14,291 --> 00:08:14,Jeevan, Sir.

00:08:21,125 --> 00:08:21,Then,

00:08:22,208 --> 00:08:24,When are we signing the agreement and
doing the ceremony pooja?

00:08:24,708 --> 00:08:26,When are you going to pay me
an advance amount?

00:08:26,833 --> 00:08:28,I'll take my payment as
white money.

00:08:30,583 --> 00:08:31,Will you give me a minute?

00:08:32,458 --> 00:08:33,Go and get the cash.

00:08:33,833 --> 00:08:34,HEY!

00:08:35,125 --> 00:08:36,I can't give you a minute and all.

00:08:37,125 --> 00:08:38,Go and get the cash in five minutes.

00:08:39,458 --> 00:08:40,He has eaten limitlessly all his life,

00:08:40,875 --> 00:08:41,...and is living around not knowing
the difference in minutes.

00:08:42,000 --> 00:08:42,You goods-carrying donkey!

00:08:43,208 --> 00:08:44,I'll scold you in a language
you'll understand.

00:08:45,000 --> 00:08:46,Is he recalling the story to himself?

00:09:02,166 --> 00:09:02,Sir...

00:09:06,500 --> 00:09:07,Hey,

00:09:07,625 --> 00:09:08,I'm a psychiatrist.

00:09:09,666 --> 00:09:11,He thought of me as a movie producer,

00:09:11,208 --> 00:09:14,He narrated a story for about three hours
and ruined my day.

00:09:14,875 --> 00:09:15,With whose permission did you
let him in?

00:09:15,916 --> 00:09:18,Sir, he told me that he's your son
and sneaked inside your room.

00:09:18,958 --> 00:09:20,When did I have a son without
your knowledge?

00:09:20,458 --> 00:09:20,Hello,

00:09:24,083 --> 00:09:25,Run away, else he will b***e you.
-Hmm.

00:09:25,791 --> 00:09:27,Mr.Producer...

00:09:28,291 --> 00:09:29,I gave you only five minutes time.

00:09:30,125 --> 00:09:31,But you're talking to him
for a minute-long.

00:09:32,166 --> 00:09:34,It's not necessary that I should become
a director with your money.

00:09:34,458 --> 00:09:36,I wanted to make you a producer.

00:09:36,416 --> 00:09:37,But you've lost that eligibility.

00:09:38,125 --> 00:09:39,I'm certainly going to narrate this story
for other producers.

00:09:40,041 --> 00:09:41,It's going to bring me multiple
successes for sure.

00:09:41,416 --> 00:09:42,It's going to win a lot of
awards as well.

00:09:43,083 --> 00:09:44,To receive those awards, at the
Meenabakkam airport...

00:09:45,000 --> 00:09:46,When I'm going to board in and
out of the flights,

00:09:46,583 --> 00:09:48,You shouldn't be standing there
on the side in longing.

00:09:48,875 --> 00:09:49,And one more thing,

00:09:50,500 --> 00:09:52,Brother, you narrated this story
to me first.

00:09:52,708 --> 00:09:54,It was because of my luck
that you won.

00:09:54,333 --> 00:09:55,So you should do your
next movie with me.

00:09:55,791 --> 00:09:58,You should not plead at my feet saying the
aforementioned things with money in your hand.

00:09:58,500 --> 00:09:59,Then, I'll abuse you using profanity.

00:10:01,458 --> 00:10:02,I will take my leave, sir.

00:10:03,083 --> 00:10:04,Nice gentleman. He patted gently
on my cheeks.

00:10:04,666 --> 00:10:05,What a lunatic!

00:10:05,916 --> 00:10:08,I never imagined being a psychiatrist
had to endure this hardship.

00:10:08,166 --> 00:10:09,It seems I'm going to have to
see a psychiatrist for myself.

00:10:16,958 --> 00:10:18,Two men are sitting here.

00:10:18,750 --> 00:10:20,I don't know who's the
patient among them.

00:10:21,916 --> 00:10:22,Let's ask this man.

00:10:24,125 --> 00:10:24,Tell me.

00:10:25,250 --> 00:10:26,Four days ago,

00:10:26,375 --> 00:10:28,Since he came back from a business trip
from out of town...

00:10:28,791 --> 00:10:30,He isn't being normal.
-If so, this guy must...

Download Subtitles Yaadhum-Ariyaan-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-600MB-ESub-subscenelk com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles