Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Alexis Fawx - Neon Moonlight 02 in any Language
Alexis Fawx - Neon Moonlight 02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,310, Character said: Here you go.
2
At 00:00:14,570, Character said: So Alex, how was your night last night?
3
At 00:00:18,030, Character said: It was good.
4
At 00:00:20,270, Character said: Didn't go anywhere fancy.
5
At 00:00:31,670, Character said: And how was your night shift last night?
6
At 00:00:34,170, Character said: Well, no one died, so I guess my shift
was good.
7
At 00:00:43,560, Character said: Great chat. I'm going to head out.
8
At 00:00:46,480, Character said: I thought you were going to go to USC
with me today.
9
At 00:00:49,520, Character said: I can't today. I've g***t an important
client.
10
At 00:00:54,060, Character said: Besides, why are you wasting your time
at USC? I told you I cannot afford to
11
At 00:00:57,420, Character said: send you there.
12
At 00:00:58,500, Character said: Well, I can go to work and take out
student loans.
13
At 00:01:03,340, Character said: Why do you even want me to tour the
campus with you? You're an adult. Just
14
At 00:01:07,100, Character said: yourself.
15
At 00:01:10,180, Character said: I just thought it'd be nice.
16
At 00:01:12,220, Character said: To get your opinion.
17
At 00:01:13,880, Character said: Tell you what my opinion?
18
At 00:01:15,960, Character said: College s***s.
19
At 00:01:24,880, Character said: I can go with you.
20
At 00:01:27,340, Character said: Really? Yeah, of course. Anything for
you, sweetheart.
21
At 00:01:30,620, Character said: Mom, you're the best.
22
At 00:01:33,740, Character said: Eat up, okay?
23
At 00:01:43,980, Character said: What do you think?
24
At 00:01:45,440, Character said: I love it.
25
At 00:01:47,660, Character said: The thing at campus that's nice just
reminds me how expensive college can be.
26
At 00:01:55,580, Character said: Maybe Dad's right.
27
At 00:01:57,900, Character said: Maybe I shouldn't go into debt to go to
college.
28
At 00:02:01,920, Character said: Come here.
29
At 00:02:06,160, Character said: Listen, I wasn't going to tell you this
until after you received your acceptance
30
At 00:02:10,900, Character said: letter, but...
31
At 00:02:12,720, Character said: The reason why I've been working at the
club is because I've been building up a
32
At 00:02:16,200, Character said: college fund for you.
33
At 00:02:18,260, Character said: Are you serious?
34
At 00:02:20,540, Character said: Yeah. In fact, I've already g***t the
first two semesters already saved.
35
At 00:02:26,760, Character said: I don't deserve it.
36
At 00:02:29,640, Character said: I don't deserve a stepmother as amazing
as you.
37
At 00:02:33,640, Character said: Look,
38
At 00:02:35,500, Character said: after dealing with your self -serving
father, like, you deserve so much more.
39
At 00:02:46,090, Character said: I'm sorry. I shouldn't have done that.
40
At 00:02:48,070, Character said: I won't tell anyone.
41
At 00:02:52,050, Character said: It's... It's not just that. I really
shouldn't be having these feelings
42
At 00:02:57,790, Character said: you like that.
43
At 00:03:00,670, Character said: What feelings?
44
At 00:03:04,170, Character said: We should go. I have to get ready for
work. Come on.
45
At 00:03:07,570, Character said: Come on.
46
At 00:03:19,400, Character said: My sugar daddy.
47
At 00:03:20,480, Character said: He keeps sending me all these bags and
purses, and I keep telling him all I
48
At 00:03:25,880, Character said: is money.
49
At 00:03:27,400, Character said: Oh, speaking of money, you have a guy in
room four waiting for you.
50
At 00:03:31,880, Character said: He asked for you by name.
51
At 00:03:57,100, Character said: You know, you're never going to make it
through college if you keep blowing all
52
At 00:04:01,160, Character said: your money.
53
At 00:04:02,680, Character said: I know.
54
At 00:04:03,900, Character said: I wanted to be the first to tell you
something.
55
At 00:04:06,020, Character said: Tell me what?
56
At 00:04:07,100, Character said: I g***t accepted to USC today.
57
At 00:04:09,320, Character said: I g***t a letter in the mail.
58
At 00:04:11,800, Character said: That's amazing!
59
At 00:04:14,380, Character said: And that's not all. I g***t a partial
tuition waiver and a scholarship.
60
At 00:04:20,420, Character said: Oh my God, I ** so proud of you.
61
At 00:04:23,700, Character said: You're the son I've never had.
62
At 00:04:27,920, Character said: So, I was thinking, with all the money
we're going to save, with the
63
At 00:04:31,980, Character said: scholarship, maybe we can pay to get you
your own apartment.
64
At 00:04:36,020, Character said: And you could go to school with me.
65
At 00:04:39,980, Character said: That's so sweet.
66
At 00:04:41,520, Character said: You know, even if I saved up all the
money to leave your father, I still
67
At 00:04:44,720, Character said: run away with a son.
68
At 00:04:47,240, Character said: I know.
69
At 00:04:48,980, Character said: Maybe we can see each other still.
70
At 00:04:51,320, Character said: You know, in secret.
71
At 00:04:55,660, Character said: These private dances are coming.
72
At 00:04:57,180, Character said: Add up quickly.
73
At 00:04:59,760, Character said: I know.
74
At 00:05:00,980, Character said: But it's worth it just to see you.
75
At 00:05:02,980, Character said: I hate the way he treats you at home.
76
At 00:05:05,840, Character said: Aww.
77
At 00:05:08,620, Character said: What are you doing?
78
At 00:05:14,220, Character said: You paid for the lap dance.
79
At 00:05:17,700, Character said: Actually, I paid for the whole hour.
80
At 00:05:21,560, Character said: The whole hour?
81
At 00:05:23,560, Character said: Hmm.
82
At 00:05:27,580, Character said: Well, you know, clients that pay for the
whole hour get special
83
At 00:05:32,800, Character said: privileges.
84
At 00:05:35,800, Character said: And I don't think I need to hide behind
a wig anymore.
85
At 00:05:41,980, Character said: So that's good news.
86
At 00:05:46,180, Character said: And besides, you're going to college,
and this might be the last time I get
87
At 00:05:52,740, Character said: time with you alone.
88
At 00:05:55,980, Character said: I hope not.
89
At 00:06:12,540, Character said: Look at you.
90
At 00:06:18,880, Character said: You're such a good son.
91
At 00:06:21,360, Character said: You're such a good son, yeah.
92
At 00:24:04,300, Character said: Thank you, Mom.
93
At 00:24:05,260, Character said: You were so amazing.
94
At 00:24:07,980, Character said: I really don't think I could have done
any of this without you.
95
At 00:24:11,520, Character said: Oh, sweetheart.
96
At 00:24:12,680, Character said: My pleasure.
97
At 00:24:14,400, Character said: Come here. Give me a hug.
98
At 00:24:16,300, Character said: I'm going to miss you.
99
At 00:24:21,900, Character said: Oh, I packed something for you.
100
At 00:24:25,020, Character said: You didn't have to do anything for me.
You've already done so much.
101
At 00:24:28,780, Character said: I know what college is.
102
At 00:24:31,690, Character said: like, costume parties and fun events and
everything like that to go to, so I
103
At 00:24:35,310, Character said: thought you could use it.
104
At 00:24:36,590, Character said: And I also thought that it would remind
you of me and...
105
At 00:24:42,750, Character said: Come on, take a... Really?
106
At 00:24:48,890, Character said: Yes!
107
At 00:24:51,230, Character said: Yeah.
108
At 00:24:52,830, Character said: You know, I'll never forget that night.
109
At 00:24:59,210, Character said: Yeah, me too.
110
At 00:25:02,440, Character said: Yeah, let me give you a hug. Come on.
111
At 00:25:05,940, Character said: Oh, goodness, you.
112
At 00:25:07,160, Character said: Get off to orientation.
113
At 00:25:08,360, Character said: Come on, you're going to be late.
114
At 00:25:09,560, Character said: Yeah, yeah.
115
At 00:25:10,600, Character said: First day, I don't want to be late.
116
At 00:25:12,680, Character said: Yeah.
Download Subtitles Alexis Fawx - Neon Moonlight 02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
ATID-323 en
Tokyo Diamond And AppleBottomJeanz - Goth Girls Know How to Party - Family Therapy XXX_A1-en Whisper-cleaned
Yaadhum-Ariyaan-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-600MB-ESub-subscenelk.com_
Just.Super.2022
HOMA-014.zh.LLW
MADM-185.ja.whisperjav
Paradis pour tous (Jessua, Alain 1982)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN
Preservation.2014.HDRip.XviD.AC3-PLAYNOW
Dexter Resurrection s01e07 Course Correction.eng
The.Stuff.1985.BRRip
Alexis Fawx - Neon Moonlight 02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Alexis Fawx - Neon Moonlight 02, Translate Alexis Fawx - Neon Moonlight 02 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up