The.Final.Master.2015.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:46,667 --> 00:00:48,The secret to success in martial arts is

00:00:49,125 --> 00:00:50,not to duck your head.

00:00:51,083 --> 00:00:52,The hand is faster than the head.

00:00:57,083 --> 00:00:58,Hands are light.

00:00:58,625 --> 00:00:59,The head is heavy.

00:01:00,500 --> 00:01:02,Hands or head, which is faster?

00:01:04,000 --> 00:01:05,Hands!

00:01:05,125 --> 00:01:06,Once again.

00:01:09,917 --> 00:01:12,You already defeated him.

00:01:12,458 --> 00:01:13,Win or lose,

00:01:13,542 --> 00:01:16,in Tianjin it's customary
for the academy to play host.

00:01:18,125 --> 00:01:20,You wanted coffee; We
came all this way for it.

00:01:20,625 --> 00:01:22,Can't you be more civil?

00:01:22,542 --> 00:01:24,Isuppose

00:01:24,750 --> 00:01:26,fighters just enjoy talking shop.

00:01:26,708 --> 00:01:27,One more time.

00:01:56,792 --> 00:01:59,Are you going to take care of it?

00:01:59,417 --> 00:02:00,Of course.

00:02:13,708 --> 00:02:18,In 1912, Tianjin's first
martial arts academy was born.

00:02:19,292 --> 00:02:22,By 1932, Tianjin became home to many types

00:02:23,667 --> 00:02:28,of fighting styles from all across China.

00:04:04,042 --> 00:04:05,What style was that?

00:04:06,208 --> 00:04:07,Wing chun.

00:04:07,958 --> 00:04:08,Haven't heard of it.

00:04:10,000 --> 00:04:12,It's a closely guarded discipline
in southern China,

00:04:13,083 --> 00:04:14,known only to a select few.

00:04:14,708 --> 00:04:16,You want to make wing
chun famous in Tianjin?

00:04:16,792 --> 00:04:19,That requires your consent.

00:04:22,583 --> 00:04:24,You surprised me today.

00:04:25,958 --> 00:04:27,No ordinary man can
attain your skill level.

00:04:29,250 --> 00:04:30,Let me take you somewhere.

00:04:31,000 --> 00:04:33,I'm the only martial
artist who's been there.

00:05:02,375 --> 00:05:03,You see?

00:05:11,292 --> 00:05:13,That belorussian dancer is astonishing.

00:05:14,958 --> 00:05:16,The precision of her movement,

00:05:16,458 --> 00:05:17,the subtle muscle control,

00:05:18,083 --> 00:05:19,it's like a martial art.

00:05:20,125 --> 00:05:21,When I started learning kung fu,

00:05:22,750 --> 00:05:24,I swore an oath to guard our secrets.

00:05:24,917 --> 00:05:25,Did you?

00:05:26,458 --> 00:05:28,Yes, that I would take at most
two apprentices in my lifetime.

00:05:30,208 --> 00:05:31,If we don't start
teaching our secrets soon,

00:05:32,042 --> 00:05:33,the foreigners will figure out our tricks.

00:05:33,458 --> 00:05:34,Our grandchildren will be in danger.

00:05:37,417 --> 00:05:38,So, teach.

00:05:39,792 --> 00:05:40,I can't.

00:05:42,542 --> 00:05:44,None of the Tianjin masters
dare challenge the customs.

00:05:45,125 --> 00:05:47,We need an outsider,
someone who can break the taboo.

00:05:49,292 --> 00:05:50,If you promise to teach your secrets,

00:05:51,417 --> 00:05:52,I will allow you to open an academy.

00:05:55,833 --> 00:05:58,For thirty years,
I've been the grandmaster of Tianjin.

00:06:00,000 --> 00:06:01,I want to do something worthwhile

00:06:01,625 --> 00:06:03,before I retire.

00:06:04,292 --> 00:06:05,Thirty years is a long time.

00:06:06,417 --> 00:06:07,Why now?

00:06:08,167 --> 00:06:11,With age comes wisdom, I suppose.

00:06:14,083 --> 00:06:15,Come see me at kiessling's in three days.

00:06:17,542 --> 00:06:19,Tianjin's top western restaurant.

00:06:19,667 --> 00:06:20,Easy to find.

00:06:21,250 --> 00:06:22,Whatever you choose,

00:06:22,792 --> 00:06:24,we should enjoy a meal together.

00:06:45,333 --> 00:06:46,I thought it over.

00:06:47,625 --> 00:06:48,To preserve wing chun's integrity,

00:06:48,958 --> 00:06:50,I won't hand down my secrets.

00:06:51,125 --> 00:06:53,The bread here at kiessling's is free.

00:06:54,083 --> 00:06:56,It's the only free meal
you'll find in Tianjin.

00:06:57,167 --> 00:06:59,Aside from your blessing,
there's an old rule:

00:07:00,167 --> 00:07:01,If I beat the champions of eight academies,

00:07:01,375 --> 00:07:02,I can open my own school.

00:07:03,667 --> 00:07:05,No one has ever defeated more than five.

00:07:07,208 --> 00:07:10,Nobody has ever eaten more than five loaves
of kiessling bread either.

00:07:13,000 --> 00:07:13,Waitress, bread please.

00:07:13,917 --> 00:07:15,Eight loaves.

00:07:27,708 --> 00:07:31,My master played it safe his whole life.

00:07:34,417 --> 00:07:35,Towards the end,

00:07:38,167 --> 00:07:39,he'd curse himself when he was drunk.

00:07:44,833 --> 00:07:47,I don't want to die with regrets.

00:07:51,958 --> 00:07:52,Stop eating.

00:07:53,333 --> 00:07:55,I hate freeloading men.

00:08:05,833 --> 00:08:06,Fine.

00:08:08,875 --> 00:08:09,Play by the rules.

00:08:20,667 --> 00:08:21,If I wait any longer,

00:08:21,958 --> 00:08:23,I'll be too old to fight.

00:08:23,167 --> 00:08:24,You don't have to fight.

00:08:25,333 --> 00:08:26,If you fight,

00:08:26,542 --> 00:08:28,you'll be expelled, even if you win.

00:08:28,833 --> 00:08:30,You must teach an apprentice;
He will fight for you.

00:08:30,875 --> 00:08:33,They won't accept me,
but they'll accept him?

00:08:34,292 --> 00:08:35,The apprentice must be a local.

00:08:36,417 --> 00:08:38,People in Tianjin support each other.

00:08:40,250 --> 00:08:41,I can help you choose someone.

00:08:41,917 --> 00:08:43,It'll take at least three
years to train someone.

00:08:44,375 --> 00:08:45,I can't wait that long.

00:08:49,000 --> 00:08:50,You don't have a choice.

00:09:04,333 --> 00:09:05,She's not a decent woman.

00:09:06,250 --> 00:09:07,Her family was poor,

00:09:07,667 --> 00:09:10,so she attended the missionary school.

00:09:10,417 --> 00:09:12,At seventeen, she gave birth to a child

00:09:12,833 --> 00:09:14,who wasn't pure Chinese.

00:09:14,500 --> 00:09:16,Her parents drowned the baby.

00:09:17,292 --> 00:09:20,With her bad reputation,
she couldn't get married.

00:09:35,500 --> 00:09:36,I'll marry you.

00:09:37,583 --> 00:09:39,I will stay in Tianjin for three years.

00:09:41,167 --> 00:09:42,And then?

00:09:43,125 --> 00:09:44,You'll come back with me to canton.

00:09:46,125 --> 00:09:47,If you don't want to go,

00:09:48,500 --> 00:09:49,I'll leave you some money.

00:09:50,833 --> 00:09:51,How much?

00:09:52,917 --> 00:09:53,That's negotiable.

00:09:54,083 --> 00:09:55,That isn't the future I want.

00:09:56,208 --> 00:09:57,In my dream life,

00:09:57,125 --> 00:09:59,I marry a Brazilian who whisks me off

00:09:59,667 --> 00:10:01,to South America to plant cocoa...

00:10:16,042 --> 00:10:17,Do we have a deal?

00:10:17,958 --> 00:10:18,This is the price.

00:10:20,583 --> 00:10:21,I've vouched for you.

00:10:22,417 --> 00:10:24,If you don't pay, she'll
come looking for me.

00:10:27,917 --> 00:10:29,And this is the last time I'm helping you;

00:10:29,958 --> 00:10:31,you owe me too much.

00:10:41,792 --> 00:10:43,Just so we're clear:

00:10:43,875 --> 00:10:46,Don't ask what I do in Tianjin.

00:10:47,125 --> 00:10:49,If you find out, don't tell anyone.

00:10:49,875 --> 00:10:52,I'll be your wife, not your concubine.

00:10:53,833 --> 00:10:56,How do I know you'll be faithful to me?

00:11:01,500 --> 00:11:03,I've practiced strokes with these knives

00:11:04,042 --> 00:11:05,every day since I was fifteen.

00:11:07,083 --> 00:11:10,That number keeps my
head clear of distractions.

00:11:11,792 --> 00:11:12,From now on,

00:11:14,375 --> 00:11:15,you'll be that number.

00:11:18,583 --> 00:11:20,Once a month I want to go shopping

00:11:21,500 --> 00:11:22,and have crabs for dinner.

00:11:23,292 --> 00:11:25,We're living in a slum,
so we have to behave accordingly.

00:11:28,000 --> 00:11:29,We'll shop without buying anything.

00:11:30,417 --> 00:11:31,And about the crabs...

00:11:31,625 --> 00:11:32,Tianjin has nine rivers.

00:11:33,917 --> 00:11:35,Crabs are even cheaper than rice.

00:11:35,958 --> 00:11:36,Well then,

00:11:37,542 --> 00:11:38,you can have as many as you want.

00:12:02,625 --> 00:12:04,You don't usually smoke.

00:12:10,000 --> 00:12:11,Everyone has a bad habit.

00:12:14,375 --> 00:12:15,This is mine.

00:12:17,958 --> 00:12:18,Okay.

00:12:21,458 --> 00:12:22,Hurry up! Move!

00:12:43,250 --> 00:12:44,Looks like a pro.

00:12:44,500 --> 00:12:46,I wonder how he pissed off those thugs?

00:12:46,833 --> 00:12:48,My guess is his pretty wife.

00:13:07,750 --> 00:13:10,They're too well-dressed
to be from around here.

00:13:13,000 --> 00:13:14,Once you've seen her face, we're leaving.

00:13:22,833 --> 00:13:23,Madam?

00:13:27,458 --> 00:13:29,I'm here to challenge your man to a duel.

00:13:32,292 --> 00:13:33,Wash your face.

00:13:33,542 --> 00:13:35,He won't be back for a while.

00:13:35,583 --> 00:13:38,That face is worth taking a beating for.

00:13:47,208 --> 00:13:47,Beat it.

00:13:47,917 --> 00:13:48,625...

Download Subtitles The Final Master 2015 CHINESE 1080p BluRay H264 AAC-VXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu