SUPERMAN.2025 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:02,450 --> 00:02:07,Stop...
stop !

00:02:18,250 --> 00:02:19,Crypto!

2.00:02:21,250 --> 00:02:21,Take me home!

00:02:26,360 --> 00:02:27,Home!

00:02:39,960 --> 00:02:40,How many?

00:02:42,120 --> 00:02:43,No.

00:03:44,360 --> 00:03:48,No need to thank us, sir, as we will not
appreciate it.

00:03:48,560 --> 00:03:50,We have no consciousness whatsoever.

00:03:51,040 --> 00:03:53,Merely a tomatom is here to serve.

00:03:54,020 --> 00:03:55,Meet 12.

00:03:55,280 --> 00:03:56,She's new.

00:03:58,580 --> 00:03:59,He looked at you.

00:03:59,940 --> 00:04:02,I put your parents' message on to soothe
you.

00:04:03,180 --> 00:04:03,Thank you.

00:04:04,060 --> 00:04:05,He finds it soothing.

00:04:05,541 --> 00:04:07,You are the one who made him.

00:04:07,720 --> 00:04:09,And you are the one who made him.

00:04:10,400 --> 00:04:13,But I will not forget when I will be a
young sassichi.

00:04:14,220 --> 00:04:15,I will not forget.

00:04:15,940 --> 00:04:16,I ** Krypton.

00:04:17,380 --> 00:04:18,You are the one who made him.

00:04:19,340 --> 00:04:20,I ** Ratija.

00:04:22,020 --> 00:04:23,What are you doing?

00:04:24,480 --> 00:04:25,What are you doing?

00:04:26,380 --> 00:04:29,The message was damaged in transit from
Krypton to Earth.

00:04:30,160 --> 00:04:31,But what is there?

00:04:31,560 --> 00:04:33,And you are the one who made him.

00:04:33,801 --> 00:04:35,We love you more than heaven, our son.

00:04:36,380 --> 00:04:37,We love you more than land.

00:04:39,600 --> 00:04:41,Our beloved hope will soon be gone
forever.

00:04:42,240 --> 00:04:44,But hope vitalizes our hearts.

00:04:44,580 --> 00:04:46,And that hope is you, Kal-El.

00:04:47,780 --> 00:04:52,We have searched the universe for a home
where you can do the most good.

00:04:53,180 --> 00:04:55,And live out Krypton's truth.

00:04:56,240 --> 00:04:57,That place is Earth.

00:04:59,340 --> 00:05:01,And the rest of the message is lost.

00:05:01,181 --> 00:05:02,14 fractured bones.

00:05:03,080 --> 00:05:06,Damage to bladder, kidney, large
intestine, lungs.

00:05:07,020 --> 00:05:08,Our poor superman.

00:05:08,800 --> 00:05:12,With a healthy dose of Yellow Sun we will
have him up and adamant no time.

00:05:35,020 --> 00:05:36,Nooooooo!

00:05:38,910 --> 00:05:40,He landed somewhere near here.

00:05:40,960 --> 00:05:42,I can't see where.

00:05:43,080 --> 00:05:44,Well, keep looking.

00:05:56,530 --> 00:05:59,Sir, you are only 83% restored to health.

00:05:59,651 --> 00:06:00,You must rest.

00:06:00,730 --> 00:06:01,No can do, Fore.

00:06:01,610 --> 00:06:02,I gotta get back to the Frey.

00:06:03,190 --> 00:06:05,But this Hammerfellow just beat you at
full power.

00:06:06,690 --> 00:06:07,Sir?

00:06:10,090 --> 00:06:11,What is this?

00:06:13,050 --> 00:06:14,Krypto!

00:06:15,790 --> 00:06:16,What the hey, dude?

00:06:16,790 --> 00:06:19,I thought you destroyed the whole superman
robot.

00:06:19,950 --> 00:06:21,I thought I told you to keep an eye on
him.

00:06:21,490 --> 00:06:23,We feed the canine, but he is unruly.

00:06:23,890 --> 00:06:26,And he realizes we are not
flesh and blood and couldn't

00:06:26,383 --> 00:06:29,in our heart of hearts care
less whether he lives or dies.

00:06:30,550 --> 00:06:31,Stop, Krypto.

00:06:31,250 --> 00:06:32,He's leaving.

00:06:32,730 --> 00:06:33,Ow!

00:06:33,310 --> 00:06:33,Ow!

00:06:33,690 --> 00:06:34,Stop!

00:06:35,070 --> 00:06:35,Krypto!

00:06:35,870 --> 00:06:36,Ow!

00:06:36,310 --> 00:06:36,Ow!

00:06:36,590 --> 00:06:36,Stop!

00:06:37,490 --> 00:06:37,Stop!

00:06:37,711 --> 00:06:37,Sit!

00:06:38,270 --> 00:06:38,Sit!

00:06:38,870 --> 00:06:39,Stay!

00:06:55,460 --> 00:06:57,The alien is on its way back.

00:07:47,330 --> 00:07:50,And counting...
...and counting...

00:07:52,630 --> 00:07:54,I'm inside Chocos, Larry.

00:07:54,350 --> 00:07:55,No fatalities.

00:07:55,330 --> 00:07:56,I can't win.

00:08:09,540 --> 00:08:10,anymore.

00:08:11,080 --> 00:08:12,12C.

00:08:17,940 --> 00:08:18,18A.

00:08:24,730 --> 00:08:25,34B.

00:08:58,870 --> 00:08:59,Down!

00:09:06,980 --> 00:09:08,He's been studying him for years.

00:09:09,020 --> 00:09:12,He's developed over 2,500 fight rules for
this situation.

00:09:13,060 --> 00:09:14,Superman!

00:09:15,680 --> 00:09:15,Bravo.

00:09:16,260 --> 00:09:17,You g***t him.

00:09:18,980 --> 00:09:19,Malik Ali.

00:09:20,520 --> 00:09:21,A local.

00:09:21,041 --> 00:09:23,Max, we have the engineer.

00:09:25,520 --> 00:09:27,The target has led us to the ice castle.

00:09:28,040 --> 00:09:29,The rumors are true.

00:09:29,280 --> 00:09:31,I don't know how in the hell...
...thing hasn't been spoiled.

00:09:38,840 --> 00:09:41,We hear that...

00:09:45,900 --> 00:09:47,...comes two to one.

00:09:51,540 --> 00:09:55,Holy... ...like the entire structure
has descended into the ice.

00:09:55,840 --> 00:09:56,And we have what we need.

00:09:56,880 --> 00:09:57,Return to base.

00:09:57,800 --> 00:09:59,I can't really do it, Max.

00:09:59,520 --> 00:10:01,Your pride won't be making our choices
today, Angela.

00:10:01,960 --> 00:10:02,Thank you.

00:10:02,280 --> 00:10:03,We'll need more than you when we get
there.

00:10:06,300 --> 00:10:07,Comes one to two.

00:10:08,420 --> 00:10:09,Tell them what we need to do.

00:10:09,780 --> 00:10:10,Wrap it up.

00:10:10,880 --> 00:10:15,The United States will continue to feel
the wrath... ...of the hammer of the radio.

00:10:18,450 --> 00:10:19,Once again, you free fella.

00:10:20,090 --> 00:10:23,When you saved your women from being
attacked... ...are you all right, Superman?

00:10:23,810 --> 00:10:25,No, you gotta get out of here.

00:10:25,051 --> 00:10:26,It's not safe.

00:10:26,110 --> 00:10:27,You saved us so many times.

00:10:27,710 --> 00:10:28,Now it's our turn.

00:10:36,750 --> 00:10:39,Maybe you should have done that
thing in Jarhand... ...or Superman.

00:12:42,630 --> 00:12:43,Ken, Ken.

00:12:43,730 --> 00:12:44,Sorry, Barry.

00:12:45,630 --> 00:12:46,Hey, loser.

00:12:47,010 --> 00:12:48,Hey, Steve.

00:12:48,310 --> 00:12:50,Hey, what do you g***t against adverbs,
Ken?

00:12:50,750 --> 00:12:53,How are we supposed to know how
we feel... ...when we read this monarchy?

00:12:53,811 --> 00:12:57,In sports writing, you learn
the sentence... ...is the modifier.

00:12:58,450 --> 00:12:59,Hey, Ma.

00:12:59,750 --> 00:13:00,Ma!

00:13:00,750 --> 00:13:01,Hey, Clark.

00:13:03,100 --> 00:13:08,Me and Pa... ...just wanted to come and
say... ...congratulations on that crap page.

00:13:09,880 --> 00:13:10,Boy, that is something.

00:13:11,090 --> 00:13:13,Hey, ask Ma if she barbecued you
up... ...in either Roadkill or Chitlin.

00:13:15,990 --> 00:13:17,What's that, Clark?

00:13:17,150 --> 00:13:17,Sorry, Ma.

00:13:17,830 --> 00:13:18,Just in the middle of the picture.

00:13:18,830 --> 00:13:19,What are Chitlins?

00:13:19,825 --> 00:13:21,Chitlins are intestines.

00:13:21,650 --> 00:13:22,Thanks, Cap.

00:13:22,650 --> 00:13:23,You read this crud?

00:13:24,050 --> 00:13:25,I thought it was great, Clark.

00:13:26,370 --> 00:13:26,Great?

00:13:27,390 --> 00:13:27,Yeah.

00:13:28,370 --> 00:13:29,Big time.

00:13:29,710 --> 00:13:31,Why did we not want to keep you...

00:13:32,410 --> 00:13:35,...but, uh... ...wanted
to say congrats...

00:13:35,731 --> 00:13:37,...and tell you word that about you,
Clark.

00:13:38,450 --> 00:13:39,It's been a minute.

00:13:39,570 --> 00:13:41,Tell him don't be a stranger.

00:13:41,990 --> 00:13:43,Pa says don't be a stranger.

00:13:44,430 --> 00:13:45,Oh, yeah, yeah.

00:13:45,090 --> 00:13:45,I heard him, Ma.

00:13:46,050 --> 00:13:47,Okay, I gotta go.

00:13:47,270 --> 00:13:47,I gotta run.

00:13:47,720 --> 00:13:48,Yep, okay.

00:13:48,810 --> 00:13:49,Love you.

00:13:49,370 --> 00:13:52,So this guy just flew into Midtown...
...and started attacking people...

00:13:52,791 --> 00:13:54,...demanding for Superman to show up?

00:13:54,710 --> 00:13:54,Yeah.

00:13:55,210 --> 00:13:56,Saw that in my article.

00:13:56,670 --> 00:13:58,I didn't actually have to make it through
your writing, Clark.

00:13:58,650 --> 00:14:00,Knowledge is worth many sacrifices.

154...

Download Subtitles SUPERMAN 2025 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu