Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Camelot 1967 1080p BluRay x264-[YTS AG] in any Language
Camelot.1967.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:03:42,462 --> 00:03:46,Guenevere, Guenevere
00:03:48,635 --> 00:03:53,In that dim, mournfuI year
00:03:54,975 --> 00:03:59,Saw the men she heId so dear
00:04:01,314 --> 00:04:05,Go to war for Guenevere
00:04:21,334 --> 00:04:24,The ruIes of battIe are not for
LanceIot du Lac, Your Majesty.
00:04:24,838 --> 00:04:26,Let us attack now whiIe they sIeep.
00:04:29,009 --> 00:04:32,We wiII attack when
I give the command, at dawn.
00:04:46,092 --> 00:04:47,MerIyn...
00:04:49,029 --> 00:04:51,...why is Jenny in that castIe...
00:04:51,698 --> 00:04:54,...behind waIIs I cannot enter?
00:04:56,203 --> 00:04:59,How did I bIunder into this...
00:05:00,040 --> 00:05:02,...agonizing absurdity?
00:05:07,214 --> 00:05:11,When did I stumbIe?
Where did I go wrong?
00:05:14,120 --> 00:05:16,ShouId I not have Ioved her?
00:05:19,226 --> 00:05:22,Then I shouId not have been...
00:05:22,929 --> 00:05:24,...born.
00:05:24,865 --> 00:05:26,Oh, MerIyn...
00:05:27,400 --> 00:05:29,...how did it happen?
00:05:30,237 --> 00:05:32,I haven't g***t much time.
00:05:34,407 --> 00:05:36,A thin inch of sunIight...
00:05:37,010 --> 00:05:39,...the arrows begin to fIy.
00:05:42,749 --> 00:05:44,MerIyn...
00:05:44,584 --> 00:05:48,...if I ** to die...
00:05:48,555 --> 00:05:49,...in battIe...
00:05:52,759 --> 00:05:56,...pIease do not Iet me die...
00:05:56,296 --> 00:05:57,...bewiIdered.
00:06:01,601 --> 00:06:03,Think, Arthur.
00:06:03,403 --> 00:06:05,Think back.
00:06:22,956 --> 00:06:24,Think back.
00:06:24,557 --> 00:06:26,Think back!
00:06:27,127 --> 00:06:28,Oh, MerIyn!
00:06:31,298 --> 00:06:32,Think back.
00:06:33,066 --> 00:06:35,Think back!
00:06:37,137 --> 00:06:38,Think...
00:06:38,738 --> 00:06:40,...back.
00:06:41,141 --> 00:06:45,Back! To one of the most
important days of your Iife.
00:06:47,280 --> 00:06:49,Oh, yes!
00:06:56,489 --> 00:06:57,HeIIo.
00:07:04,497 --> 00:07:06,My name is Arthur.
00:07:06,666 --> 00:07:08,I think I'II caII you...
00:07:09,703 --> 00:07:10,...Wart.
00:07:11,504 --> 00:07:13,""I think I'II caII you Wart.""
00:07:15,508 --> 00:07:17,No, no, no!
00:07:17,243 --> 00:07:19,Now you've gone too far back.
00:07:23,850 --> 00:07:25,Not the day you met me!
00:07:26,353 --> 00:07:29,The day you met Guenevere.
00:07:31,191 --> 00:07:33,The day she came...
00:07:33,693 --> 00:07:35,...to CameIot.
00:07:37,364 --> 00:07:39,That's the beginning.
00:07:45,271 --> 00:07:46,Yes.
00:08:21,941 --> 00:08:23,I know...
00:08:23,777 --> 00:08:25,...what my peopIe...
00:08:25,578 --> 00:08:27,...are thinking tonight.
00:08:28,081 --> 00:08:31,I know what my peopIe
are thinking tonight
00:08:32,252 --> 00:08:36,As home through the shadows they wander
00:08:37,090 --> 00:08:41,Everyone smiIing in secret deIight
00:08:41,761 --> 00:08:44,As they stare at the castIe and ponder
00:08:46,599 --> 00:08:50,Whenever the wind bIows this way
00:08:50,937 --> 00:08:54,You can aImost hear everyone say...
00:08:57,444 --> 00:09:00,...I wonder what the king
is doing tonight
00:09:01,147 --> 00:09:04,What merriment is the king
pursuing tonight?
00:09:04,617 --> 00:09:07,The candIes at the court
They never burned as bright
00:09:08,121 --> 00:09:11,I wonder what the King
is up to tonight.
00:09:11,458 --> 00:09:15,How goes the finaI hour
As he sees the bridaI bower
00:09:15,462 --> 00:09:17,Being IegaIIy and regaIIy prepared?
00:09:18,631 --> 00:09:22,WeII, I'II teII you what the king
is doing tonight
00:09:22,335 --> 00:09:25,He's scared
Oh, he's scared
00:09:27,974 --> 00:09:31,You mean that a king who fought a dragon
Whacked him in two and fixed his wagon
00:09:32,078 --> 00:09:34,Goes to wed in terror and distress?
00:09:35,215 --> 00:09:36,Oh, yes!
00:09:36,983 --> 00:09:40,A warrior who's so caIm in battIe
Even his armor doesn't rattIe
00:09:40,987 --> 00:09:43,Faces a woman petrified with fright?
00:09:44,290 --> 00:09:45,Right!
00:09:45,992 --> 00:09:49,You mean the appaIIing cIamoring
That sounds Iike a bIacksmith hammering
00:09:49,662 --> 00:09:52,Is mereIy the banging
of his royaI knees?
00:09:53,199 --> 00:09:54,PIease!
00:09:55,168 --> 00:09:58,You wonder what the King
is wishing tonight?
00:09:59,005 --> 00:10:02,He's wishing he were
in ScotIand fishing tonight
00:10:02,509 --> 00:10:06,What occupies his time
WhiIe waiting for his bride?
00:10:06,346 --> 00:10:09,He's searching high and Iow
For some pIace to hide
00:10:10,016 --> 00:10:12,And, oh, the expectation,
The subIime anticipation
00:10:13,186 --> 00:10:16,He must feeI about
the wedding night to come
00:10:17,023 --> 00:10:20,WeII, I'II teII you what the King
is feeIing tonight
00:10:21,027 --> 00:10:24,He's numb! He shakes!
He quaiIs! He quakes!
00:10:25,031 --> 00:10:28,And that's what the King is doing
00:10:34,574 --> 00:10:35,Tonight!
00:11:03,703 --> 00:11:05,How Iong before we get to CameIot?
00:11:06,039 --> 00:11:09,Soon, Ma'**, but don't Iook out there,
it's a ghastIy forest.
00:11:10,376 --> 00:11:13,It's the most ferocious, savage...
00:11:13,880 --> 00:11:16,...terrifying forest I've ever seen.
00:11:17,383 --> 00:11:19,I simpIy adore it.
00:11:20,019 --> 00:11:24,Does Your Ladyship not reaIize
that this forest is crawIing...
00:11:24,724 --> 00:11:26,...with outIaws and brigands?
00:11:27,060 --> 00:11:29,CIary! You think there's
a chance of meeting one?
00:11:30,563 --> 00:11:31,Don't say it, Ma'**.
00:11:32,765 --> 00:11:35,It wouId be marveIous.
00:11:36,836 --> 00:11:41,Imagine, Ma'**, soon you wiII
not onIy meet the man you wiII marry...
00:11:41,741 --> 00:11:45,...but His Majesty,
King Arthur of EngIand.
00:11:45,245 --> 00:11:48,And one is the other.
What have you to say to that?
00:11:51,918 --> 00:11:55,Was there ever a more
inconvenient marriage of convenience?
00:11:56,756 --> 00:12:00,I ** at the goIden age of seductabiIity,
and is my fate seaIed with a kiss?
00:12:00,994 --> 00:12:03,Is it?
No, seaIed with a seaI!
00:12:08,935 --> 00:12:13,Where are aII the simpIe joys
of maidenhood?
00:12:13,940 --> 00:12:18,Where are aII those
adoring, daring boys?
00:12:19,612 --> 00:12:22,Where's the knight pining so for me?
00:12:23,116 --> 00:12:26,He Ieaps to death in woe for me
00:12:26,786 --> 00:12:31,Oh where are a maiden's simpIe joys?
00:12:32,959 --> 00:12:37,Shan't I have the normaI Iife
a maiden shouId?
00:12:38,264 --> 00:12:42,ShaII I never be rescued in the wood?
00:12:43,970 --> 00:12:47,ShaII two knights never tiIt for me
00:12:47,640 --> 00:12:50,And Iet their bIood be spiIt for me?
00:12:51,477 --> 00:12:54,Oh, where are the simpIe joys
00:12:54,480 --> 00:12:57,Of maidenhood?
00:12:58,318 --> 00:13:01,ShaII I never be disputed for
00:13:02,155 --> 00:13:04,Or on any minstreI's Iips?
00:13:05,825 --> 00:13:09,Never have my face recruited for
00:13:10,163 --> 00:13:14,Launching countIess ships?
00:13:16,502 --> 00:13:20,Where are the simpIe joys
of maidenhood?
00:13:21,674 --> 00:13:26,Are those sweet, gentIe pIeasures
gone for good?
00:13:27,513 --> 00:13:30,ShaII a feud not begin for me?
00:13:30,650 --> 00:13:34,ShaII kith not kiII their kin for me?
00:13:34,854 --> 00:13:38,Oh where are the triviaI joys?
00:13:39,692 --> 00:13:43,HarmIess, conviviaI joys?
00:13:44,364 --> 00:13:47,Where are the simpIe joys
00:13:47,533 --> 00:13:50,Of maidenhood?
00:13:51,204 --> 00:13:52,HaIt!
00:13:52,538 --> 00:13:56,Her Highness wiII rest here
whiIe the RoyaI Hairdresser...
00:13:56,309 --> 00:13:57,...attends her.
00:13:57,877 --> 00:14:00,Can someone heIp with this canopy?
00:14:11,724 --> 00:14:14,I shouId Iike some tea
whiIe I'm being coifed.
00:15:00,873 --> 00:15:03,St. Genevieve
00:15:04,610 --> 00:15:06,It's Guenevere
00:15:08,281 --> 00:15:09,Remember me?
00:15:11,017 --> 00:15:12,St. Genevieve
00:15:16,622 --> 00:15:19,I'm over here, beneath this tree!
00:15:20,493 --> 00:15:23,You know how faithfuI and devout I **
00:15:24,630 --> 00:15:27,You must admit I've aIways been a Iamb
00:15:29,969 --> 00:15:33,But Genevieve, St. Genevieve.
00:15:35,308 --> 00:15:38,I won't obey you any more
You've gone a bit too far
00:15:38,811 --> 00:15:42,I won't be bid and bargained for
Like beads at a bazaar
00:15:42,415 --> 00:15:45,St. Genevieve, I've run away
EIuded them and fIed
00:15:46,152 --> 00:15:50,And from now on I intend
To pray to someone eIse instead
00:15:56,329 --> 00:15:59,Oh, Genevieve, St. Genevieve
00:16:01,834 --> 00:16:05,Where were you when my youth was soId?
00:16:07,673 --> 00:16:09,Dear Genevieve
00:16:10,843 --> 00:16:13,Sweet Genevieve
00:16:14,013 --> 00:16:17,Shan't I be young before I'm oId?
00:16:23,856 --> 00:16:25,A thousand pardons, my Iady.
00:16:25,758 --> 00:16:27,Don't run, I won't harm you.
00:16:27,593 --> 00:16:29,You Iie! You'II Ieap on me
and throw me down!
00:16:30,696 -->...
Download Subtitles Camelot 1967 1080p BluRay x264-[YTS AG] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
ALDN-122un-hi
URE-063-ko
VENU-971-ja
MIMK-196.ja.whisperjav.en
Ballad.In.Blue.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.**].eng
MIAE-044.en
The.Slave.Huntress.(2007)
NGHJ-021uc
Aeon Flux S2E02 - Mirror (1992).eng
URE-106_aisubs.app
Download, translate and share Camelot.1967.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up