Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Slave Huntress (2007) in any Language
The.Slave.Huntress.(2007) Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:12,440 --> 00:00:14,Indiana
00:00:14,560 --> 00:00:18,12 jaar na de Apocalyps
00:02:11,080 --> 00:02:13,Slavenhandelaars, vlucht!
00:02:13,320 --> 00:02:15,Alsjeblieft! Anna, nee...
00:02:15,840 --> 00:02:17,Vlucht, Mary. Red jezelf.
00:03:17,080 --> 00:03:21,De verlamming duurt maar
kort, dit is wat langduriger.
00:03:26,920 --> 00:03:28,Slaap lekker.
00:08:00,160 --> 00:08:01,Naar binnen.
00:08:08,560 --> 00:08:13,Hier rusten we. Morgen verkoop
ik jullie aan Anton de Handelaar.
00:08:56,120 --> 00:08:57,Zitten, geen beweging!
00:09:08,840 --> 00:09:10,Kom eens hier, kleintje.
00:09:10,800 --> 00:09:12,Ga zitten.
00:09:17,160 --> 00:09:21,Maak je geen zorgen. Jij hoeft
me niet te bevredigen vanavond.
00:09:23,560 --> 00:09:24,Dat moet jij doen.
00:09:27,800 --> 00:09:30,Kom, wees niet zo verlegen.
00:09:41,480 --> 00:09:42,Geen beweging.
00:12:26,040 --> 00:12:27,Iets te eten voor je.
00:12:28,640 --> 00:12:29,Eet!
00:12:48,840 --> 00:12:50,En nu jij.
00:13:57,080 --> 00:14:00,En nu is het tijd **
lekker te gaan slapen.
00:14:24,360 --> 00:14:25,Slaap lekker.
00:14:44,360 --> 00:14:45,Jij ook.
00:15:05,720 --> 00:15:07,En nu zijn we alleen.
00:15:56,120 --> 00:16:02,Ik geloof niet dat jij zo smerig het
bed van je meesteres in wilt, toch?
00:16:03,400 --> 00:16:05,Alstublieft, ik wil niet.
00:16:05,800 --> 00:16:08,Je bent nu mijn bezit, onthoud dat!
00:16:17,520 --> 00:16:20,Beweeg je niet.
Ik zeg het niet nog eens.
00:17:54,040 --> 00:17:56,Ik kom zo bij je. Wees geduldig.
00:20:21,400 --> 00:20:24,Dit maakt het wat gemakkelijker, liefje.
00:20:31,040 --> 00:20:34,En zorg dat ik het geloof,
anders zwaait er wat.
00:21:16,200 --> 00:21:17,Je bent zo mooi.
00:21:18,160 --> 00:21:19,En zo zacht.
00:21:20,920 --> 00:21:25,Je wordt een prima dienstmeisje
voor een gelukkige meesters.
00:21:25,720 --> 00:21:30,Maar voorlopig laat je mij je charmes
zien. En wat je daarmee kunt.
00:21:32,760 --> 00:21:34,Kus me.
00:30:10,120 --> 00:30:13,Ik heb wat troep te koop,
voor ik hieraan toekom.
00:30:14,760 --> 00:30:16,Laat maar eens zien.
00:30:18,960 --> 00:30:20,Kijk maar.
00:30:42,040 --> 00:30:43,Een halve...
00:30:43,520 --> 00:30:47,Is dat alles? Het is
tenminste één goudstuk waard.
00:30:51,440 --> 00:30:52,Schoenen.
00:30:53,800 --> 00:30:56,Wat is daarmee?
- Mooie schoenen.
00:30:57,240 --> 00:30:58,Een hele voor alles.
00:31:00,360 --> 00:31:01,Afgesproken.
00:31:02,840 --> 00:31:03,Goed.
00:31:06,560 --> 00:31:07,Breng ze hier.
00:31:34,760 --> 00:31:37,Goed leer, een stevige schoen.
00:31:39,200 --> 00:31:42,Zij heeft ze niet nodig,
waar ze heen gaat.
00:31:51,800 --> 00:31:53,Kom, ga liggen.
00:31:57,720 --> 00:31:58,Ook een mooie.
00:32:02,000 --> 00:32:03,Bijna nieuw.
00:32:03,600 --> 00:32:06,Die heeft ze niet nodig in de keuken.
00:32:21,800 --> 00:32:22,Opschieten.
00:32:30,000 --> 00:32:31,Nu jij, liefje.
00:32:37,480 --> 00:32:38,Dat is suède.
00:32:42,080 --> 00:32:43,Een mooie vondst.
00:32:46,520 --> 00:32:49,Als nieuw, voor een fijne dame.
00:32:50,080 --> 00:32:53,Ik weet zeker dat je ze
allemaal goed kunt gebruiken.
00:32:59,720 --> 00:33:01,Hier heb je je goudstuk.
00:33:05,680 --> 00:33:07,En nou wegwezen met ze.
00:33:18,760 --> 00:33:19,Kom mee!
00:33:29,080 --> 00:33:31,Ze ruiken goed. Als nieuw.
00:33:54,920 --> 00:33:57,Deze keer moet je me goed betalen.
00:34:00,120 --> 00:34:01,Brutaal als altijd.
00:34:05,480 --> 00:34:07,Die zal niet veel opleveren.
00:34:08,400 --> 00:34:09,Te mager.
00:34:15,880 --> 00:34:21,Misschien als bedmeisje voor die
mietjes van de Californische Alliantie.
00:34:21,560 --> 00:34:24,Die houden van mager
en een nauw kontje.
00:34:24,640 --> 00:34:26,Net als een jongetje.
00:34:29,560 --> 00:34:35,Misschien geen maagd, maar de mietjes
zullen denken dat ze een jongen is.
00:34:37,840 --> 00:34:39,Kijk toch hoe klein ze is.
00:34:40,120 --> 00:34:41,Zes goudstukken.
00:34:43,000 --> 00:34:44,Ik geef je er vier.
00:34:44,640 --> 00:34:46,Vijf en we hebben een deal.
00:34:48,160 --> 00:34:49,Akkoord.
00:34:56,000 --> 00:34:57,Voor haar ook vijf.
00:35:21,760 --> 00:35:23,Ze zal veel baren.
00:35:23,640 --> 00:35:26,Kijk haar eens. Bijna onbedorven.
00:35:27,600 --> 00:35:28,Vijf is akkoord.
00:35:38,640 --> 00:35:42,Nou, nou, deze is wel zes waard.
- Tien!
00:35:47,560 --> 00:35:50,De beste fokmerrie is
nog geen tien waard.
00:35:50,960 --> 00:35:53,Niet alleen in ieder geval.
00:35:55,320 --> 00:35:57,En als er twee van deze waren?
00:35:59,080 --> 00:36:00,Een tweeling?
00:36:00,800 --> 00:36:04,Niet helemaal, maar een
zus, net zo knap als deze.
00:36:06,200 --> 00:36:10,Die bergbewoners in Utah zouden
daar veel voor over hebben.
00:36:11,680 --> 00:36:12,Heb je haar?
00:36:16,400 --> 00:36:17,Nog niet.
00:37:46,680 --> 00:37:49,Nieuwe meisjes die
verwerkt moeten worden.
00:37:50,040 --> 00:37:52,Maak gebruik van de maagd.
00:37:53,600 --> 00:37:55,Deze is bijzonder.
00:37:58,400 --> 00:38:01,Ga niet te ver. Ik wil
niet dat ze beschadigen.
00:38:01,960 --> 00:38:05,Geen zorgen. We zullen
goed voor ze zorgen.
00:39:29,000 --> 00:39:34,Wees niet bang. Alleen de
ongehoorzamen worden gestraft.
00:39:59,480 --> 00:40:00,Opschieten.
00:40:19,840 --> 00:40:22,Laat me jullie eens bekijken.
00:40:44,800 --> 00:40:49,Wat zijn jullie een mooi stel.
We zullen jullie eens schoonmaken.
00:46:51,200 --> 00:46:52,Laat me los.
00:46:53,840 --> 00:46:56,Waar denken jullie twee heen te gaan?
00:46:56,720 --> 00:47:00,Je kunt nergens heen.
Ik zal jullie twee onthouden.
00:47:00,680 --> 00:47:01,Hou je nu rustig.
00:47:05,240 --> 00:47:06,Ik smeek het u...
00:47:47,280 --> 00:47:48,Laat me met rust.
00:47:54,480 --> 00:47:55,Laat me toch gaan.
00:49:56,680 --> 00:50:01,Denk maar niet dat ik zal vergeten
dat jullie probeerden te vluchten.
00:52:55,240 --> 00:52:57,Stop! Waar is mijn zus?
00:53:09,600 --> 00:53:12,Daar kom je snel genoeg achter, schatje.
00:54:04,160 --> 00:54:08,Mij proberen neer te schieten?
Dat was niet zo slim.
00:54:08,480 --> 00:54:11,Slavinnen moeten gehoorzaam zijn.
00:54:11,280 --> 00:54:13,Dit wordt je eerste les.
00:54:18,240 --> 00:54:19,En nog eentje!
00:55:19,280 --> 00:55:20,Vuile trut.
00:56:24,320 --> 00:56:27,Waar is mijn zus?
- Loop naar de hel.
00:56:31,760 --> 00:56:33,Je zult het me vertellen!
00:56:37,560 --> 00:56:38,Nooit!
00:57:16,400 --> 00:57:18,Anton de Handelaar.
00:57:48,200 --> 00:57:50,Dat is voor al mijn zusters.
01:00:05,640 --> 01:00:07,Tien is te veel.
01:00:08,080 --> 01:00:09,Niet voor haar.
01:00:11,040 --> 01:00:14,Kijk haar eens, ze is een
uitstekende fokmerrie.
01:00:14,840 --> 01:00:20,Ik wil haar niet ** te fokken. En hoeren
leveren niet veel op in New Orleans.
01:00:20,440 --> 01:00:25,Het is niet mijn schuld dat de
potten daar weer gebroken zijn.
01:00:25,880 --> 01:00:28,"Potten gebroken", vat je 'm?
01:00:33,080 --> 01:00:35,Ik neem deze twee voor twaalf.
01:00:35,920 --> 01:00:37,En haar...
01:00:38,920 --> 01:00:40,mag je houden.
01:00:43,880 --> 01:00:46,We vertrekken morgenochtend.
01:01:01,960 --> 01:01:05,Laat het me weten als je
van gedachten verandert.
01:01:05,760 --> 01:01:07,Dat zal ik zeker doen.
01:01:19,440 --> 01:01:23,Geef ze een poosje aan mij.
Ze hebben nog wat te goed.
01:01:23,400 --> 01:01:24,Wat dan wel?
01:01:24,800 --> 01:01:28,Ze probeerden te vluchten.
- Leer ze een lesje,
01:01:28,400 --> 01:01:31,maar beschadig ze niet te veel.
- Geen zorgen.
01:01:46,000 --> 01:01:50,Jullie dachten zeker dat ik mijn
belofte zou vergeten? Mooi niet.
01:05:07,480 --> 01:05:09,Goede reis dan maar.
01:05:16,960 --> 01:05:19,Maak onmiddellijk open!
01:05:19,280 --> 01:05:20,En wie mag jij wel wezen?
01:05:20,880 --> 01:05:25,Je ergste nachtmerrie
als je niet open doet. Nu!
01:05:25,920 --> 01:05:28,Vuile trut! Ik zal jou eens open maken.
01:05:31,080 --> 01:05:32,Ik vil je levend.
01:05:33,600 --> 01:05:37,Dat is geen derde bal
die ineens aangroeide.
01:05:39,720 --> 01:05:41,Wat is hier aan de hand?
01:05:44,080 --> 01:05:48,Hij bemoeit zich met mijn zaken.
- En wat zijn jouw zaken?
01:05:48,640 --> 01:05:53,Dat gaat alleen de hoofdhandelaar aan.
- Dat ben ik, schatje.
01:05:54,880 --> 01:05:56,Mijn moeder noemt me Mary....
Download Subtitles The Slave Huntress (2007) in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
MIAE-044.en
Camelot.1967.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
ALDN-122un-hi
URE-063-ko
VENU-971-ja
NGHJ-021uc
Aeon Flux S2E02 - Mirror (1992).eng
URE-106_aisubs.app
Rambo Last Blood.english
Hostel Part II (2007)
Translate The.Slave.Huntress.(2007) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up