Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Yellowstone 2018 S04E08 2160p STAN WEB-DL DDP5 1 HEVC-NTb in any Language
Yellowstone.2018.S04E08.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-NTb Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:26,954 --> 00:00:28,John, kas ütled palve?
00:00:30,916 --> 00:00:33,Kallis Issand, õnnista
seda toitu ja meid
00:00:33,544 --> 00:00:37,ja palun, et avaksid me meele teiste
tunnetele ja vajadustele. Aamen.
00:00:38,966 --> 00:00:42,See on kõik, mida Jumal täna õhtul
saab? Isale mitte midagi?
00:00:48,476 --> 00:00:50,Ja palun issil leida need
hobusevargad
00:00:50,936 --> 00:00:52,ja puua lähima puu otsa.
00:00:52,855 --> 00:00:55,Arvad, et see on naljakas?
00:00:55,232 --> 00:00:58,Sa ei soovi palvetades
kellelegi midagi halba.
00:00:58,486 --> 00:01:02,Palvetage, et isa ja temaga sõitvad
mehed, jõuaksid turvaliselt koju.
00:01:03,032 --> 00:01:08,See on palve. Ja see on
ainus palve, mõistate mind?
00:01:10,957 --> 00:01:12,Jah, proua.
00:01:19,715 --> 00:01:21,Nüüd öelge seda uuesti.
00:01:26,639 --> 00:01:32,Kallis Issand, palun valva meie isa
üle kui ta otsib õiglust Sinu nimel.
00:01:32,728 --> 00:01:34,Aamen.
00:01:45,283 --> 00:01:46,Tänan.
00:02:00,131 --> 00:02:03,Nad jõuavad puudeni! Varjus
rebivad nad meid tükkideks.
00:02:03,968 --> 00:02:06,Jookse kiiremini, neetud!
- Jeesus!
00:02:21,944 --> 00:02:23,Las tulevad lähemale!
00:02:34,916 --> 00:02:37,Ärge jääge seisma!
00:03:33,808 --> 00:03:39,Jumal! Seisa! Seisa, neetud!
00:03:46,237 --> 00:03:48,Sa karju.
00:04:00,334 --> 00:04:03,Said pihta?
- Litapoeg viskas mu maha.
00:04:05,464 --> 00:04:09,Mis me temaga teeme?
- Reklaami.
00:04:15,975 --> 00:04:17,Hästi.
00:04:17,518 --> 00:04:21,{\an4} NII
JUHTUB
SIIN
HOBUSEVARASTEGA
00:04:23,691 --> 00:04:29,Mind ei huvita, kas sa elad või
sured, aga kui sa elad...
00:04:29,530 --> 00:04:31,räägi neile minust.
00:04:32,909 --> 00:04:34,Kellele?
00:04:37,371 --> 00:04:39,Sinusugustele.
00:04:47,632 --> 00:04:49,Hästi.
00:05:24,377 --> 00:05:27,Hei.
- Püha jumal.
00:05:27,713 --> 00:05:31,Mis juhtus? Mis juhtus?
- See, mis pidi juhtuma.
00:05:33,052 --> 00:05:35,Ei!
- See pole minu oma.
00:05:35,179 --> 00:05:36,Tule sisse. Tule sisse!
00:05:37,014 --> 00:05:40,Ma ei aja verd su põrandale.
-Ma ei hooli põrandast!
00:05:40,268 --> 00:05:42,Spenser. Vesi keeb nüüd.
- Riietun lahti.
00:05:46,315 --> 00:05:49,Mine aita oma ema. Aita ema.
00:05:53,197 --> 00:05:55,Kurat.
00:05:55,408 --> 00:06:01,Sa ei saa lasta mul siin surra.
Nad ei saa hakkama.
00:06:01,289 --> 00:06:06,James Dillard? Tule sisse.
- Kurat.
00:06:06,461 --> 00:06:08,Tule sisse.
00:06:13,509 --> 00:06:18,Oh, jumal. Ei! Ei!
00:07:12,360 --> 00:07:16,YELLOWSTONE
00:07:36,134 --> 00:07:40,Kas siin on sulle piisavalt ruumi,
kallis? Mis sa arvad?
00:07:40,221 --> 00:07:43,Mul on viis särki ja
paar saapaid, Beth.
00:07:47,103 --> 00:07:49,Sa oled täiuslik mees.
00:07:53,192 --> 00:07:54,Pean tööle minema.
00:07:56,612 --> 00:07:58,Jah. Mina ka.
00:08:05,621 --> 00:08:07,Poeg, sa võid teda võita.
00:08:07,665 --> 00:08:11,Kuidas? Kuidas ma saan teda võita?
00:08:11,753 --> 00:08:15,Iga osariigi poliitik
on talle teene võlgu.
00:08:15,923 --> 00:08:21,Ainus, mis mul oli, oli nimi. Aga see
on tema nimi. Nüüd on see temal.
00:08:21,679 --> 00:08:25,Poeg...
- Ta kasutab mu vastu kõike.
00:08:25,266 --> 00:08:28,Ta kasutab sind mu vastu.
- Ta ei tee seda.
00:08:30,313 --> 00:08:32,Sittagi ta ei tee.
00:08:33,024 --> 00:08:38,Sa tead, kus ta luukered peidus on?
- Jah, sest ise peitsin need ära.
00:08:38,196 --> 00:08:41,Võib-olla nii, kuid need
ei ole sinu luukered.
00:08:43,284 --> 00:08:48,Lepid temaga kokku kohtumise ja
otsustate kahekesi, mis on keelatud.
00:08:50,249 --> 00:08:52,Maailm saab sinust nagunii teada.
00:08:52,335 --> 00:08:54,Las maailm saab minust teada.
Me ise räägime.
00:08:55,004 --> 00:08:57,Me kontrollime stsenaariumi.
00:08:57,548 --> 00:09:00,Ma kaitsesin oma last.
00:09:02,095 --> 00:09:04,Seda saab maailm teada.
00:09:04,305 --> 00:09:08,Sa oled peaprokurör.
Sa võid toimiku sulgeda.
00:09:08,685 --> 00:09:10,Ainult kohtunik saab.
00:09:10,395 --> 00:09:14,Milline kohtunik on sulle teene
võlgu? - Mitte ükski.
00:09:14,607 --> 00:09:18,Siis leia üks või leiuta.
Kumba suudad kiiremini teha.
00:09:19,112 --> 00:09:21,Kas ma olen loll,
et seda üldse kaalun?
00:09:23,282 --> 00:09:25,Tema on loll, Jamie.
00:09:25,785 --> 00:09:29,Kes ta poolt hääletab?
Keskkonnaaktivistid?
00:09:29,288 --> 00:09:31,Ümberasustatud inimesed
New Yorgist või L.A.-st?
00:09:32,125 --> 00:09:34,Nende jaoks on
ta selle maailma nägu,
00:09:34,752 --> 00:09:36,mida neid on õpetatud põlgama,
00:09:36,921 --> 00:09:41,valge, 60-aastane maaomanik.
00:09:41,634 --> 00:09:43,Kasuta teda ennast tema vastu.
00:09:45,596 --> 00:09:48,Mida su isa ihaldab
rohkem, kui midagi muud?
00:09:50,310 --> 00:09:51,Võimu.
00:09:52,103 --> 00:09:56,Ja millises ametis on kõige
rohkem võimu selles osariigis?
00:09:56,649 --> 00:09:59,Karjakasvatuse volinikul?
00:09:59,277 --> 00:10:00,Kuberneril.
00:10:00,820 --> 00:10:05,Niisiis, kui ta tahab võimu,
miks ta ei ole varem kandideerinud?
00:10:05,491 --> 00:10:09,Sest ta teab, et ei
suuda võita, Jamie.
00:10:09,245 --> 00:10:12,Ta ei kandideeri kuberneriks.
Ta kandideerib sinu vastu.
00:10:12,498 --> 00:10:17,Ja niipea, kui sa välja langed,
valib ta kandidaadi enda asemele.
00:10:17,337 --> 00:10:21,Ta blufib, Jamie.
Kutsu ta välja.
00:10:24,552 --> 00:10:26,Jah.
00:10:28,681 --> 00:10:30,Jah.
00:10:33,686 --> 00:10:36,Jah, korralda pressikonverents.
00:10:43,613 --> 00:10:45,LENNUVÄLI?
PIGEM ÕHUSAASTE
00:10:54,123 --> 00:10:57,TEIE AHNUS
00:11:03,758 --> 00:11:06,{\an5} EQUITIES
00:11:06,469 --> 00:11:11,{\an8}LENNUJAAMA PROTESTIJATE
VASTASSEIS AMETNIKEGA
00:11:15,186 --> 00:11:17,Ütlen, et esitame
süüdistuse sissetungi
00:11:17,814 --> 00:11:19,ja eraomandi hävitamise eest.
00:11:19,774 --> 00:11:22,Oh, tore, et sa meiega liitusid.
- Vabandust.
00:11:23,069 --> 00:11:29,Protestijad blokeerivad tee.
Mul võttis tükk aega, et läbi saada.
00:11:29,200 --> 00:11:30,Nad blokeerivad avalikku teed.
00:11:31,035 --> 00:11:33,Šerifi osakond ei tee midagi?
00:11:33,288 --> 00:11:37,Mida teevad 12 abipolitseinikku
350 meeleavaldajaga?
00:11:37,458 --> 00:11:41,Ühendage mind peaprokuröri
ja kuberneri bürooga.
00:11:41,337 --> 00:11:43,See ei ole protest.
See on okupatsioon.
00:11:44,132 --> 00:11:47,Kohtu advokaadiga.
Neile tuleb täna süüdistus esitada.
00:11:47,510 --> 00:11:51,Oleksin teie asemel ettevaatlik.
Viimane asi, mida me vajame,
00:11:51,306 --> 00:11:53,on Facebooki postitus
sõpradele New Yorgis
00:11:53,850 --> 00:11:57,ja siis on meie hoone ees
Wall Streetil meeleavaldajad,
00:11:57,770 --> 00:11:59,keda näidatakse
uudistes üle riigi.
00:11:59,939 --> 00:12:03,Soovitad mitte midagi teha?
- Ei. Soovitan ettevaatlik olla.
00:12:03,902 --> 00:12:07,Esiteks ajaksin ma siit
ajakirjanduse eemale.
00:12:07,238 --> 00:12:08,Me ei saa neid ära ajada.
00:12:08,907 --> 00:12:12,Loomulikult saate.
See on eraomand, eks?
00:12:12,744 --> 00:12:17,Kui ajakirjanduse ära saame, ei pea
me enam ettevaatlikud olema.
00:12:17,206 --> 00:12:20,Ja siis?
- Kui ajakirjandus on läinud,
00:12:20,835 --> 00:12:22,saate süüdistuse esitada.
00:12:22,503 --> 00:12:26,Ja siis võib šerif need hipid
juukseidpidi ära tirida.
00:12:26,299 --> 00:12:29,Ajakirjanduse ära ajamine
puhub loo suuremaks.
00:12:29,344 --> 00:12:32,Ajakirjanduse
eemaldamisest saab lugu.
00:12:32,347 --> 00:12:36,Las nad pirtsutavad palju tahavad.
Nad ei tee seda kaua.
00:12:36,184 --> 00:12:38,Montana inimestele
ei meeldi halvad lood.
00:12:38,603 --> 00:12:40,Nad põgenesid selle sita eest siia.
00:12:41,147 --> 00:12:42,Nad tahavad ilmateadet,
00:12:43,024 --> 00:12:44,teada, millal rodeo algab
00:12:45,026 --> 00:12:47,ja millal Bobcats mängib.
00:12:47,195 --> 00:12:50,Kui nad tahavad halbu uudiseid,
vaatavad nad CNN-i.
00:12:50,490 --> 00:12:52,Ja CNN ei ole siin.
00:12:52,659 --> 00:12:56,No ma pole kindel, et New Yorgi
elanik minus saab seda usaldada.
00:12:56,496 --> 00:13:02,Sa ei ole nüüd New Yorgis, sõber.
Sinu instinktid on siin väärtusetud.
00:13:03,503 --> 00:13:08,Ellis, teavita ajakirjandust, et nad
lahkuksid meie territooriumilt.
00:13:08,883 --> 00:13:10,Ma võin seda teha.
00:13:12,262 --> 00:13:14,Nad kuulavad parem kohalikku.
00:13:29,912 --> 00:13:32,Hobused!
00:13:32,540 --> 00:13:35,Võta köis.
- Tampico.
00:13:35,251 --> 00:13:37,Näeb hea välja.
- Jah.
00:13:37,378 --> 00:13:39,Pruun hobune?
-...
Download Subtitles Yellowstone 2018 S04E08 2160p STAN WEB-DL DDP5 1 HEVC-NTb in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Aar Ya Paar (2022) S01 EP5
RBD-415.1.zh.LLW
The.Hidden.II.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
North Shore s01e20 The Ex-Games.eng
FNS-060uc
APNS-217
Love.Island.US.S06E05.480p.x264-RUBiK
North Shore s01e18 Catwalk.eng
Caught.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi
Josefine Mutzenbacher - Wie Sie Wirklich War 2 - Teil DUBBED AIUPSCALEDDVDRip 1976 - English Raw
Free Yellowstone.2018.S04E08.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-NTb srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up