jurassic kingdom2018 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,920, Character said: m 195 227 l 228 227 l 149 147 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 180 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147 l 163 71 m 134 164 l 195 227 l 228 227 l 150 148 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 177 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147

2
At 00:00:09,920, Character said: MOVIES MUSEUM
www.fewat.com

3
At 00:00:34,920, Character said: m 195 227 l 228 227 l 149 147 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 180 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147 l 163 71 m 134 164 l 195 227 l 228 227 l 150 148 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 177 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147

4
At 00:00:34,920, Character said: MOVIES MUSEUM
www.fewat.com

5
At 00:01:29,730, Character said: 努布拉島位於哥斯達黎加西部193英里處

6
At 00:01:58,050, Character said: 放輕鬆

7
At 00:02:00,190, Character said: 這裏的任何生物現在都會死掉

8
At 00:02:23,230, Character said: 找到了

9
At 00:02:25,800, Character said: 帝王暴龍

10
At 00:03:08,430, Character said: - 收集標本 發送到表面 - 收到

11
At 00:03:11,670, Character said: - 空中1號 明確起飛開始跟蹤 - 收到

12
At 00:03:15,110, Character said: - 走吧 走吧 - 追蹤

13
At 00:03:28,350, Character said: 陸地1號 樣品是安全的 我們搞定了

14
At 00:03:31,750, Character said: 要關上門了 你們快回來

15
At 00:03:34,270, Character said: 海洋1號 我要關上大門 快從那出來

16
At 00:03:36,990, Character said: 瞭解我們正在出發

17
At 00:03:58,570, Character said: 海洋1號 我需要關上大門 確認位置

18
At 00:04:01,640, Character said: - 能聽到嗎 你在外面嗎? - 海洋1號?

19
At 00:04:06,000, Character said: 各位 那是什麼?

20
At 00:04:12,060, Character said: 海洋1號 我正在關閉大門

21
At 00:04:18,640, Character said: 該死的傢伙 在這裏我有點害怕

22
At 00:04:21,320, Character said: 海洋1號 你在不在 海洋1號!

23
At 00:04:24,250, Character said: 確認位置能聽到嗎? 海洋1號 你在哪裏?

24
At 00:04:31,720, Character said: 我無法聯絡到他們!

25
At 00:04:34,380, Character said: 什麼?!

26
At 00:04:38,740, Character said: 到底是怎麼了? 我聽不到

27
At 00:05:01,020, Character said: 扔梯子給他上來!

28
At 00:05:07,650, Character said: 別走!

29
At 00:05:34,060, Character said: 我們會失速!現在切斷!

30
At 00:05:37,120, Character said: - 做吧 約翰! - 我們會死在這裏!

31
At 00:05:44,760, Character said: 我說切斷!

32
At 00:06:23,500, Character said: DNA樣品安全告訴老闆我們要回家了

33
At 00:06:57,010, Character said: 侏羅紀世界淪陷三年後

34
At 00:06:59,180, Character said: 關於努布拉島的爭論洶涌而至

35
At 00:07:02,310, Character said: 該島長時間休眠的火山被重新歸類為活躍的

36
At 00:07:06,130, Character said: 近幾個月表現出相當的動盪

37
At 00:07:09,250, Character said: 地質學家 預測滅絕事件

38
At 00:07:12,040, Character said: 將殺死地球上最後的活恐龍

39
At 00:07:15,590, Character said: 自2015年震驚全球的災難以來

40
At 00:07:18,550, Character said: 馬斯拉尼公司已經支付了超過8億美元

41
At 00:07:21,860, Character said: 以解決倖存者提起的集體訴訟

42
At 00:07:25,860, Character said: 維權組織在全球範圍內動員起來

43
At 00:07:28,740, Character said: 動保問題成為我們這個時代的關注焦點

44
At 00:07:32,910, Character said: 隨著接近火山爆發時刻

45
At 00:07:35,380, Character said: 美國參議院召集了一個特別委員會

46
At 00:07:38,160, Character said: 回答一個嚴重的道德問題:

47
At 00:07:40,600, Character said: 恐龍是否應該得到相同的保護

48
At 00:07:43,320, Character said: 給予其他瀕危物種保護

49
At 00:07:45,300, Character said: 還是應該讓他們死去?

50
At 00:07:47,940, Character said: 我認為...

51
At 00:07:49,390, Character said: 我們應該允許我們......

52
At 00:07:52,290, Character said: 壯麗 光榮的恐龍

53
At 00:07:55,720, Character said: 被火山終結

54
At 00:08:00,670, Character said: - 請安靜 - 如此悲傷

55
At 00:08:05,050, Character said: 我們改變了自然歷史的進程

56
At 00:08:08,630, Character said: 這是更正

57
At 00:08:09,930, Character said: 你是在暗示萬能的神嗎?

58
At 00:08:12,180, Character said: 親自終結他們?

59
At 00:08:14,210, Character said: 參議員 在天擇的情況下 上帝不是......

60
At 00:08:16,140, Character said: 萬能的

61
At 00:08:18,190, Character said: 我的意思是 在上個世紀 我們積累了

62
At 00:08:21,600, Character said: 一個里程碑式的技術

63
At 00:08:24,310, Character said: 而且我們一直證明我們自己無法處理這種能力

64
At 00:08:28,840, Character said: 80年代 誰能預測核爆擴散?

65
At 00:08:31,690, Character said: 但是 還是發生了

66
At 00:08:32,640, Character said: 現在 我們擁有了基因改造 所以...

67
At 00:08:34,630, Character said: 需要多長時間才能在全球範圍內傳播

68
At 00:08:37,710, Character said: 而且 它會做什麼?

69
At 00:08:41,040, Character said: 它不會因為恐龍的滅絕而停下來

70
At 00:08:44,500, Character said: 我不確定我知道你在說什麼

71
At 00:08:47,130, Character said: 我在說...

72
At 00:08:48,900, Character said: 人為的 災難學說

73
At 00:08:52,170, Character said: 更改

74
At 00:08:54,120, Character said: 什麼樣的改變?

75
At 00:08:56,180, Character said: 變化就像死亡

76
At 00:08:59,430, Character said: 除非你站在大門口 否則你不知道它是什麼樣子

77
At 00:09:24,160, Character said: 事實上 我確實有恐龍的最大利益

78
At 00:09:27,070, Character said: - 我是一位古獸醫 - 這是真的嗎?

79
At 00:09:29,950, Character said: - 這是一件真實的事情 - 你見過一個?

80
At 00:09:31,350, Character said: 沒有!我沒有親眼看到一個 你不知道

81
At 00:09:33,220, Character said: 每個人都可以負擔得起他們的生活儲蓄......克萊兒?

82
At 00:09:39,230, Character said: 你好 你好 呃...

83
At 00:09:42,290, Character said: 國會女議員德爾加多我是克萊兒 這裏是主要的組織者

84
At 00:09:46,410, Character said: 當然 但是如果我可以得到你的時間片刻?

85
At 00:09:50,480, Character said: 大謝謝

86
At 00:09:52,580, Character said: 所以 我們在恐龍保護組織的任務是

87
At 00:09:55,830, Character said: 為...獲得關鍵資金......

88
At 00:09:58,480, Character said: 這40秒 你表現越來越好

89
At 00:10:00,510, Character said: 你必須停止讓你的媽媽為你購物

90
At 00:10:01,880, Character said: 每當有人冒充你時 你不需要侮辱我

91
At 00:10:04,370, Character said: 多德我是一名醫生 不是電話推銷員

92
At 00:10:07,220, Character said: 你的工作又是什麼? 你插上電源線 對吧?

93
At 00:10:10,190, Character said: 它實際上比聽起來更重要

94
At 00:10:11,970, Character said: 我可以問你一個問題嗎?

95
At 00:10:14,530, Character said: 你有孩子嗎?

96
At 00:10:16,100, Character said: 好的 所以你的孩子

97
At 00:10:17,970, Character said: 整個世代都在一個有恐龍世界上長大

98
At 00:10:20,390, Character said: 活生生的恐龍

99
At 00:10:23,380, Character said: 但很快你就不得不面對他們滅絕

100
At 00:10:26,240, Character said: 若不想讓它發生

101
At 00:10:27,800, Character said: 像你們這樣的人就要有所作為

102
At 00:10:33,160, Character said: 太棒了

103
At 00:10:35,700, Character said: 成功了!

104
At 00:10:39,590, Character said: - 克萊兒 正忙線中 - 嘿 嘿 轉大聲點

105
At 00:10:42,890, Character said: ...採取預防措施保護努布拉島上的恐龍

106
At 00:10:46,810, Character said: 經過深思熟慮後

107
At 00:10:48,640, Character said: 委員會決定不建議任何立法行動

108
At 00:10:52,340, Character said: 關於努布拉島上已滅絕的生物

109
At 00:10:56,540, Character said: 這是上帝的行為 而且

110
At 00:10:58,660, Character said: 當然 我們對這些動物非常同情

111
At 00:11:01,720, Character said: 我們不能寬容政府的參與

112
At 00:11:03,960, Character said: 相當於一家私營企業

113
At 00:11:11,380, Character said: 他們都會死去 沒有人關心

114
At 00:11:15,400, Character said: 我們的確是

115
At 00:11:21,560, Character said: 給我一秒鐘 讓我們回去工作

116
At 00:11:24,500, Character said: 好 大家來吧

117
At 00:11:29,890, Character said: - 你好? - 我可以和戴寧女士談談嗎?

118
At 00:11:32,670, Character said: - 是的 這是克萊兒 戴寧 - 早安

119
At 00:11:34,720, Character said: 我代管斑傑明洛克伍德先生的遺產 介意耽誤一點時間嗎?

120
At 00:11:38,930, Character said: 當然 我可以

121
At 00:11:46,030, Character said: 洛克伍德莊園加州

122
At 00:12:08,770, Character said: 戴寧女士 你早到了

123
At 00:12:10,960, Character said: - 要進來嗎? - 謝謝

124
At 00:12:15,070, Character said: 我會通知米爾斯先生你已經到了

125
At 00:12:40,130, Character said: 約翰 艾爾弗雷德 哈蒙德

126
At 00:12:41,730, Character said: 侏羅紀公園的父親

127
At 00:12:43,410, Character said: 你當然知道這一點

128
At 00:12:45,130, Character said: 你好 克萊兒 我是 我是伊萊 米爾斯

129
At 00:12:47,920, Character said: 我為斑 洛克伍德工作 我們實際上在7-8年前見過一次

130
At 00:12:51,310, Character said: - 你不記得...... - 當然 我記得

131
At 00:12:53,530, Character said: - 你是經營他的基金會...... - 大學畢業至今啊

132
At 00:12:55,940, Character said: - 你記得? - 是的!

133
At 00:12:57,150, Character said: 他想要一個年輕的人 而且

134
At 00:13:00,040, Character said: 有理想有抱負 增加他的財富

135
At 00:13:02,960, Character said: 我曾經也是

136
At 00:13:05,860, Character said: 跟我來

137
At 00:13:08,730, Character said: 讓我給你上一點歷史課

138
At 00:13:10,910, Character said: 這是一切開始的地方

139
At 00:13:12,280, Character said: 之前的島嶼 索爾納 侏羅紀公園 所有這一切

140
At 00:13:15,650, Character said: 哈蒙德和洛克伍德在地下室建造了實驗室

141
At 00:13:19,100, Character said: 從琥珀中提取出第一個DNA

142
At 00:13:21,410, Character said: 就在我們腳下的實驗室

143
At 00:13:23,430, Character said: 我的天啊!他們在這裏做的是一個奇蹟

144
At 00:13:28,350, Character said: - 我仍然相信 - 我也是 克萊兒

145
At 00:13:31,520, Character said: 我也是 我仍然相信

146
At 00:13:33,550, Character said: 重要的是 這些動物會發生什麼

147
At 00:13:36,380, Character said: 克萊兒先生 洛克伍德先生會非常喜歡你這樣做

148
At 00:13:40,550, Character said: 你可以幫助這些老朋友

149
At 00:13:43,180, Character said: 我們有座陸島

150
At 00:13:46,570, Character said: 避難所受天然屏障保護

151
At 00:13:49,610, Character said: 完全自給自足 恐龍安全的新家園

152
At 00:13:54,380, Character said: - 還有自由 - 你會讓他們野放?

153
At 00:13:56,860, Character said: - 你要拯救他們? - 不 戴寧女士

154
At 00:14:00,080, Character said: 我要拯救我們

155
At 00:14:02,220, Character said: 我們都可以用一點救贖 不是嗎?

156
At 00:14:06,030, Character said: - 很高興再次見到你 - 你 洛克伍德先生

157
At 00:14:10,120, Character said: 這都是約翰哈蒙德的夢想

158
At 00:14:13,070, Character said: 讓這些生物平安地生活

159
At 00:14:15,800, Character said: 所以 我們創造了避難所

160
At 00:14:19,440, Character said: 沒有圍牆 沒有籠子 沒有遊客

161
At 00:14:23,430, Character said: 就像大自然的演化

162
At 00:14:26,080, Character said: 約翰說得最好

163
At 00:14:28,750, Character said: 「這些生物不需要我們的保護」

164
At 00:14:31,930, Character said: 「他們需要遠離人類」

165
At 00:14:36,600, Character said: 當我們年輕的時候

166
At 00:14:38,480, Character said: 我們都分享了這種激情 約翰和我

167
At 00:14:43,020, Character said: 我們是多麼愚蠢的人

168
At 00:14:46,320, Character said: 在我們學會走路之前嘗試跑步

169
At 00:14:49,650, Character said: 就像所有年輕人所做的那樣 我想

170
At 00:14:53,680, Character said: 但是 我們瞭解到

171
At 00:14:56,400, Character said: 不幸的是 最終 它將我們分開

172
At 00:15:03,320, Character said: 生活 教會我們一些非常難的教訓...

173
At 00:15:07,120, Character said: 克萊兒 不是嗎?

174
At 00:15:10,170, Character said: 是

175
At 00:15:11,570, Character said: 斑傑明爵士

176
At 00:15:12,800, Character said: 嗯?

177
At 00:15:14,940, Character said: 我的血液藥物

178
At 00:15:17,170, Character said: - 克萊兒 你可以原諒我嗎? - 當然 先生

179
At 00:15:20,030, Character said: 伊萊在這裏會詳細地幫助你

180
At 00:15:23,390, Character said: 我們會拯救他們

181
At 00:15:26,810, Character said: 帶著禮物...

182

Download Subtitles jurassic kingdom2018 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles