At 00:00:09,920, Character said: m 195 227 l 228 227 l 149 147 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 180 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147 l 163 71 m 134 164 l 195 227 l 228 227 l 150 148 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 177 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147
2
At 00:00:09,920, Character said: MOVIES MUSEUM
www.fewat.com
3
At 00:00:34,920, Character said: m 195 227 l 228 227 l 149 147 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 180 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147 l 163 71 m 134 164 l 195 227 l 228 227 l 150 148 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 177 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147
4
At 00:00:34,920, Character said: MOVIES MUSEUM
www.fewat.com
5
At 00:01:29,730, Character said: 努布拉島位於哥斯達黎加西部193英里處
6
At 00:01:58,050, Character said: 放輕鬆
7
At 00:02:00,190, Character said: 這裏的任何生物現在都會死掉
8
At 00:02:23,230, Character said: 找到了
9
At 00:02:25,800, Character said: 帝王暴龍
10
At 00:03:08,430, Character said: - 收集標本 發送到表面 - 收到
11
At 00:03:11,670, Character said: - 空中1號 明確起飛開始跟蹤 - 收到
12
At 00:03:15,110, Character said: - 走吧 走吧 - 追蹤
13
At 00:03:28,350, Character said: 陸地1號 樣品是安全的 我們搞定了
14
At 00:03:31,750, Character said: 要關上門了 你們快回來
15
At 00:03:34,270, Character said: 海洋1號 我要關上大門 快從那出來
16
At 00:03:36,990, Character said: 瞭解我們正在出發
17
At 00:03:58,570, Character said: 海洋1號 我需要關上大門 確認位置
18
At 00:04:01,640, Character said: - 能聽到嗎 你在外面嗎? - 海洋1號?
19
At 00:04:06,000, Character said: 各位 那是什麼?
20
At 00:04:12,060, Character said: 海洋1號 我正在關閉大門
21
At 00:04:18,640, Character said: 該死的傢伙 在這裏我有點害怕
22
At 00:04:21,320, Character said: 海洋1號 你在不在 海洋1號!
23
At 00:04:24,250, Character said: 確認位置能聽到嗎? 海洋1號 你在哪裏?
24
At 00:04:31,720, Character said: 我無法聯絡到他們!
25
At 00:04:34,380, Character said: 什麼?!
26
At 00:04:38,740, Character said: 到底是怎麼了? 我聽不到
27
At 00:05:01,020, Character said: 扔梯子給他上來!
28
At 00:05:07,650, Character said: 別走!
29
At 00:05:34,060, Character said: 我們會失速!現在切斷!
30
At 00:05:37,120, Character said: - 做吧 約翰! - 我們會死在這裏!
31
At 00:05:44,760, Character said: 我說切斷!
32
At 00:06:23,500, Character said: DNA樣品安全告訴老闆我們要回家了
33
At 00:06:57,010, Character said: 侏羅紀世界淪陷三年後
34
At 00:06:59,180, Character said: 關於努布拉島的爭論洶涌而至
35
At 00:07:02,310, Character said: 該島長時間休眠的火山被重新歸類為活躍的
36
At 00:07:06,130, Character said: 近幾個月表現出相當的動盪
37
At 00:07:09,250, Character said: 地質學家 預測滅絕事件
38
At 00:07:12,040, Character said: 將殺死地球上最後的活恐龍
39
At 00:07:15,590, Character said: 自2015年震驚全球的災難以來
40
At 00:07:18,550, Character said: 馬斯拉尼公司已經支付了超過8億美元
41
At 00:07:21,860, Character said: 以解決倖存者提起的集體訴訟
42
At 00:07:25,860, Character said: 維權組織在全球範圍內動員起來
43
At 00:07:28,740, Character said: 動保問題成為我們這個時代的關注焦點
44
At 00:07:32,910, Character said: 隨著接近火山爆發時刻
45
At 00:07:35,380, Character said: 美國參議院召集了一個特別委員會
46
At 00:07:38,160, Character said: 回答一個嚴重的道德問題:
47
At 00:07:40,600, Character said: 恐龍是否應該得到相同的保護
48
At 00:07:43,320, Character said: 給予其他瀕危物種保護
49
At 00:07:45,300, Character said: 還是應該讓他們死去?
50
At 00:07:47,940, Character said: 我認為...
51
At 00:07:49,390, Character said: 我們應該允許我們......
52
At 00:07:52,290, Character said: 壯麗 光榮的恐龍
53
At 00:07:55,720, Character said: 被火山終結
54
At 00:08:00,670, Character said: - 請安靜 - 如此悲傷
55
At 00:08:05,050, Character said: 我們改變了自然歷史的進程
56
At 00:08:08,630, Character said: 這是更正
57
At 00:08:09,930, Character said: 你是在暗示萬能的神嗎?
58
At 00:08:12,180, Character said: 親自終結他們?
59
At 00:08:14,210, Character said: 參議員 在天擇的情況下 上帝不是......
60
At 00:08:16,140, Character said: 萬能的
61
At 00:08:18,190, Character said: 我的意思是 在上個世紀 我們積累了
62
At 00:08:21,600, Character said: 一個里程碑式的技術
63
At 00:08:24,310, Character said: 而且我們一直證明我們自己無法處理這種能力
64
At 00:08:28,840, Character said: 80年代 誰能預測核爆擴散?
65
At 00:08:31,690, Character said: 但是 還是發生了
66
At 00:08:32,640, Character said: 現在 我們擁有了基因改造 所以...
67
At 00:08:34,630, Character said: 需要多長時間才能在全球範圍內傳播
68
At 00:08:37,710, Character said: 而且 它會做什麼?
69
At 00:08:41,040, Character said: 它不會因為恐龍的滅絕而停下來
70
At 00:08:44,500, Character said: 我不確定我知道你在說什麼
71
At 00:08:47,130, Character said: 我在說...
72
At 00:08:48,900, Character said: 人為的 災難學說
73
At 00:08:52,170, Character said: 更改
74
At 00:08:54,120, Character said: 什麼樣的改變?
75
At 00:08:56,180, Character said: 變化就像死亡
76
At 00:08:59,430, Character said: 除非你站在大門口 否則你不知道它是什麼樣子
77
At 00:09:24,160, Character said: 事實上 我確實有恐龍的最大利益
78
At 00:09:27,070, Character said: - 我是一位古獸醫 - 這是真的嗎?
79
At 00:09:29,950, Character said: - 這是一件真實的事情 - 你見過一個?
80
At 00:09:31,350, Character said: 沒有!我沒有親眼看到一個 你不知道
81
At 00:09:33,220, Character said: 每個人都可以負擔得起他們的生活儲蓄......克萊兒?
82
At 00:09:39,230, Character said: 你好 你好 呃...
83
At 00:09:42,290, Character said: 國會女議員德爾加多我是克萊兒 這裏是主要的組織者
84
At 00:09:46,410, Character said: 當然 但是如果我可以得到你的時間片刻?
85
At 00:09:50,480, Character said: 大謝謝
86
At 00:09:52,580, Character said: 所以 我們在恐龍保護組織的任務是
87
At 00:09:55,830, Character said: 為...獲得關鍵資金......
88
At 00:09:58,480, Character said: 這40秒 你表現越來越好
89
At 00:10:00,510, Character said: 你必須停止讓你的媽媽為你購物
90
At 00:10:01,880, Character said: 每當有人冒充你時 你不需要侮辱我
91
At 00:10:04,370, Character said: 多德我是一名醫生 不是電話推銷員
92
At 00:10:07,220, Character said: 你的工作又是什麼? 你插上電源線 對吧?
93
At 00:10:10,190, Character said: 它實際上比聽起來更重要
94
At 00:10:11,970, Character said: 我可以問你一個問題嗎?
95
At 00:10:14,530, Character said: 你有孩子嗎?
96
At 00:10:16,100, Character said: 好的 所以你的孩子
97
At 00:10:17,970, Character said: 整個世代都在一個有恐龍世界上長大
98
At 00:10:20,390, Character said: 活生生的恐龍
99
At 00:10:23,380, Character said: 但很快你就不得不面對他們滅絕
100
At 00:10:26,240, Character said: 若不想讓它發生
101
At 00:10:27,800, Character said: 像你們這樣的人就要有所作為
102
At 00:10:33,160, Character said: 太棒了
103
At 00:10:35,700, Character said: 成功了!
104
At 00:10:39,590, Character said: - 克萊兒 正忙線中 - 嘿 嘿 轉大聲點
105
At 00:10:42,890, Character said: ...採取預防措施保護努布拉島上的恐龍
106
At 00:10:46,810, Character said: 經過深思熟慮後
107
At 00:10:48,640, Character said: 委員會決定不建議任何立法行動
108
At 00:10:52,340, Character said: 關於努布拉島上已滅絕的生物
109
At 00:10:56,540, Character said: 這是上帝的行為 而且
110
At 00:10:58,660, Character said: 當然 我們對這些動物非常同情
111
At 00:11:01,720, Character said: 我們不能寬容政府的參與
112
At 00:11:03,960, Character said: 相當於一家私營企業
113
At 00:11:11,380, Character said: 他們都會死去 沒有人關心
114
At 00:11:15,400, Character said: 我們的確是
115
At 00:11:21,560, Character said: 給我一秒鐘 讓我們回去工作
116
At 00:11:24,500, Character said: 好 大家來吧
117
At 00:11:29,890, Character said: - 你好? - 我可以和戴寧女士談談嗎?
118
At 00:11:32,670, Character said: - 是的 這是克萊兒 戴寧 - 早安
119
At 00:11:34,720, Character said: 我代管斑傑明洛克伍德先生的遺產 介意耽誤一點時間嗎?
120
At 00:11:38,930, Character said: 當然 我可以
121
At 00:11:46,030, Character said: 洛克伍德莊園加州
122
At 00:12:08,770, Character said: 戴寧女士 你早到了
123
At 00:12:10,960, Character said: - 要進來嗎? - 謝謝
124
At 00:12:15,070, Character said: 我會通知米爾斯先生你已經到了
125
At 00:12:40,130, Character said: 約翰 艾爾弗雷德 哈蒙德
126
At 00:12:41,730, Character said: 侏羅紀公園的父親
127
At 00:12:43,410, Character said: 你當然知道這一點
128
At 00:12:45,130, Character said: 你好 克萊兒 我是 我是伊萊 米爾斯
129
At 00:12:47,920, Character said: 我為斑 洛克伍德工作 我們實際上在7-8年前見過一次
130
At 00:12:51,310, Character said: - 你不記得...... - 當然 我記得
131
At 00:12:53,530, Character said: - 你是經營他的基金會...... - 大學畢業至今啊
132
At 00:12:55,940, Character said: - 你記得? - 是的!
133
At 00:12:57,150, Character said: 他想要一個年輕的人 而且
134
At 00:13:00,040, Character said: 有理想有抱負 增加他的財富
135
At 00:13:02,960, Character said: 我曾經也是
136
At 00:13:05,860, Character said: 跟我來
137
At 00:13:08,730, Character said: 讓我給你上一點歷史課
138
At 00:13:10,910, Character said: 這是一切開始的地方
139
At 00:13:12,280, Character said: 之前的島嶼 索爾納 侏羅紀公園 所有這一切
140
At 00:13:15,650, Character said: 哈蒙德和洛克伍德在地下室建造了實驗室
141
At 00:13:19,100, Character said: 從琥珀中提取出第一個DNA
142
At 00:13:21,410, Character said: 就在我們腳下的實驗室
143
At 00:13:23,430, Character said: 我的天啊!他們在這裏做的是一個奇蹟
144
At 00:13:28,350, Character said: - 我仍然相信 - 我也是 克萊兒
145
At 00:13:31,520, Character said: 我也是 我仍然相信
146
At 00:13:33,550, Character said: 重要的是 這些動物會發生什麼
147
At 00:13:36,380, Character said: 克萊兒先生 洛克伍德先生會非常喜歡你這樣做
148
At 00:13:40,550, Character said: 你可以幫助這些老朋友
149
At 00:13:43,180, Character said: 我們有座陸島
150
At 00:13:46,570, Character said: 避難所受天然屏障保護
151
At 00:13:49,610, Character said: 完全自給自足 恐龍安全的新家園
152
At 00:13:54,380, Character said: - 還有自由 - 你會讓他們野放?
153
At 00:13:56,860, Character said: - 你要拯救他們? - 不 戴寧女士
154
At 00:14:00,080, Character said: 我要拯救我們
155
At 00:14:02,220, Character said: 我們都可以用一點救贖 不是嗎?
156
At 00:14:06,030, Character said: - 很高興再次見到你 - 你 洛克伍德先生
157
At 00:14:10,120, Character said: 這都是約翰哈蒙德的夢想
158
At 00:14:13,070, Character said: 讓這些生物平安地生活
159
At 00:14:15,800, Character said: 所以 我們創造了避難所
160
At 00:14:19,440, Character said: 沒有圍牆 沒有籠子 沒有遊客
161
At 00:14:23,430, Character said: 就像大自然的演化
162
At 00:14:26,080, Character said: 約翰說得最好
163
At 00:14:28,750, Character said: 「這些生物不需要我們的保護」
164
At 00:14:31,930, Character said: 「他們需要遠離人類」
165
At 00:14:36,600, Character said: 當我們年輕的時候
166
At 00:14:38,480, Character said: 我們都分享了這種激情 約翰和我
167
At 00:14:43,020, Character said: 我們是多麼愚蠢的人
168
At 00:14:46,320, Character said: 在我們學會走路之前嘗試跑步
169
At 00:14:49,650, Character said: 就像所有年輕人所做的那樣 我想
170
At 00:14:53,680, Character said: 但是 我們瞭解到
171
At 00:14:56,400, Character said: 不幸的是 最終 它將我們分開
172
At 00:15:03,320, Character said: 生活 教會我們一些非常難的教訓...
173
At 00:15:07,120, Character said: 克萊兒 不是嗎?
174
At 00:15:10,170, Character said: 是
175
At 00:15:11,570, Character said: 斑傑明爵士
176
At 00:15:12,800, Character said: 嗯?
177
At 00:15:14,940, Character said: 我的血液藥物
178
At 00:15:17,170, Character said: - 克萊兒 你可以原諒我嗎? - 當然 先生
179
At 00:15:20,030, Character said: 伊萊在這裏會詳細地幫助你
180
At 00:15:23,390, Character said: 我們會拯救他們
181
At 00:15:26,810, Character said: 帶著禮物...
182
Download Subtitles jurassic kingdom2018 in any Language
Download, translate and share jurassic kingdom2018 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.