Jurassic World Fallen Kingdom 0000302396 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:29,922, Character said: OSTROV NUBLAR
311 KM ZÁPADNĚ OD KOSTARIKY

2
At 00:01:57,835, Character said: Uklidni se.

3
At 00:01:59,970, Character said: Všechno tady už je dávno mrtvý.

4
At 00:02:23,012, Character said: Tady ji máme.

5
At 00:02:25,584, Character said: Indominus Rex.

6
At 00:03:08,210, Character said: - Vzorek odebrán a poslán na hladinu.
- Rozumím.

7
At 00:03:11,448, Character said: - Vzduch 1, můžete vzlétnout.
Zahajte stopování. - Rozumím.

8
At 00:03:14,889, Character said: - Jděte, jděte.
- Sledování zahájeno.

9
At 00:03:28,130, Character said: Země 1, balíček zajištěn.
Máme, pro co jsme přišli.

10
At 00:03:31,524, Character said: Vracíme se pro vás.
Zavřete dveře.

11
At 00:03:34,049, Character said: Moře 1, musím zavřít bránu.
Musíte ven.

12
At 00:03:36,763, Character said: Rozumím. Vracíme se.

13
At 00:03:58,343, Character said: Moře 1, musím zavřít bránu.
Potvrďte svou pozici.

14
At 00:04:01,416, Character said: - Slyšíte mě? Jste venku?
- Moře 1?

15
At 00:04:05,779, Character said: - Chlapi!
- Co to je?

16
At 00:04:11,830, Character said: Moře 1, zavírám bránu.

17
At 00:04:18,413, Character said: No tak lidi, jsem tu na ráně.

18
At 00:04:21,097, Character said: Moře 1, potvrďte, že jste pryč.
Moře 1!

19
At 00:04:24,021, Character said: Potvrďte pozici. Slyšíte mě?
Moře 1, kde jste?

20
At 00:04:31,491, Character said: Neslyší mě!

21
At 00:04:34,149, Character said: Cože?!

22
At 00:04:38,512, Character said: Co se děje? Neslyším vás.

23
At 00:05:00,794, Character said: Hoďte mu žebřík!

24
At 00:05:07,417, Character said: Nenechte mě tu!

25
At 00:05:33,964, Character said: Spadneme! Přeřízněte to!

26
At 00:05:37,021, Character said: - Udělej to, Johne!
- My tu umřeme.

27
At 00:05:44,646, Character said: Řekl jsem přeříznout!

28
At 00:06:23,306, Character said: Vzorek DNA zajištěn. Řekněte
šéfovi, že se vracíme domů.

29
At 00:06:49,287, Character said: JURSKÝ SVĚT
ZÁNIK ŘÍŠE

30
At 00:06:56,652, Character said: Tři roky po pádu Jurského světa

31
At 00:06:58,818, Character said: se stále zuřivě debatuje
o ostrově Nublar.

32
At 00:07:01,946, Character said: Dlouho nečinná sopka na ostrově,
nyní klasifikovaná jako činná,

33
At 00:07:05,754, Character said: v posledních měsících ukázala
výraznou aktivitu.

34
At 00:07:08,866, Character said: Teologové nyní předpovídají
události na úrovni vyhynutí,

35
At 00:07:11,649, Character said: které zahubí poslední žijící
dinosaury na zemi.

36
At 00:07:15,199, Character said: Od neštěstí, které v roce
2015 šokovalo veřejnost,

37
At 00:07:18,155, Character said: vyplatila společnost Masrani
více než 800 milionů dolarů

38
At 00:07:21,454, Character said: jako vyrovnání přeživším,
kteří podali hromadnou žalobu.

39
At 00:07:25,450, Character said: Aktivistické skupiny
po celém světě zahájily

40
At 00:07:28,319, Character said: boj za zvířecí práva, který je
považován jako nejvýraznější v historii.

41
At 00:07:32,480, Character said: S výbuchem, který může kdykoliv nastat,

42
At 00:07:34,950, Character said: Senát svolal mimořádný výbor,

43
At 00:07:37,727, Character said: který zodpoví na vážnou
morální otázku:

44
At 00:07:40,159, Character said: Zaslouží si dinosauři stejnou ochranu,

45
At 00:07:42,871, Character said: jaká je poskytována
jiným ohroženým druhům,

46
At 00:07:44,851, Character said: nebo je necháme napospas smrti?

47
At 00:07:47,486, Character said: Myslím,

48
At 00:07:48,926, Character said: že bychom měli dovolit našim

49
At 00:07:51,827, Character said: nádherným, úchvatným dinosaurům,

50
At 00:07:55,244, Character said: aby se o ně postarala sopka.

51
At 00:07:58,035, Character said: Vrahu.

52
At 00:08:00,185, Character said: - Ticho prosím.
- Ačkoliv je to velice smutné,

53
At 00:08:04,564, Character said: změnili jsme směr přírodní historie.

54
At 00:08:08,129, Character said: Tohle je její náprava.

55
At 00:08:09,427, Character said: Chcete říct, že Všemocný

56
At 00:08:11,672, Character said: se o vše postará vlastníma rukama?

57
At 00:08:13,705, Character said: Se vší úctou, senátore, Bůh není

58
At 00:08:15,628, Character said: součástí rovnice. Ne.

59
At 00:08:17,669, Character said: Chci říct, že v posledním století
jsme získali

60
At 00:08:21,078, Character said: význačnou technologickou sílu.

61
At 00:08:23,776, Character said: A neustále jsme si dokazovali,
že nejsme schopni s touto silou zacházet.

62
At 00:08:28,303, Character said: Kdo by před 80 lety mohl
předpovědět atomové rozmnožování?

63
At 00:08:31,151, Character said: Ale najednou tu je.

64
At 00:08:32,096, Character said: A teď máme genetickou sílu.

65
At 00:08:34,083, Character said: Jak dlouho bude trvat,
než se rozšíří po světě

66
At 00:08:37,156, Character said: a co se s tím udělá pak?

67
At 00:08:40,479, Character said: Se znovu-vyhynutím
dinosaurů to neskončí.

68
At 00:08:43,935, Character said: Nejsem si jistý, že chápu,
o čem mluvíte.

69
At 00:08:46,554, Character said: Mluvím o

70
At 00:08:48,321, Character said: člověkem stvořené, katastrofální

71
At 00:08:51,589, Character said: změně.

72
At 00:08:53,536, Character said: Jaké změně?

73
At 00:08:55,592, Character said: Změně jako je smrt.

74
At 00:08:58,829, Character said: Nevíte, jak vypadá, dokud nestojíte
před jejími branami.

75
At 00:09:23,511, Character said: Abych pravdu řekla, jde mi
o nejlepší zájem dinosaurů.

76
At 00:09:26,420, Character said: - Jsem paleo-veterinářka.
- Něco takového existuje?

77
At 00:09:29,290, Character said: - Existuje.
- Viděla jste dinosaura?

78
At 00:09:30,689, Character said: Ne. Neviděla jsem dinosaura.

79
At 00:09:32,559, Character said: Ne každý si může dovolit utratit
své životní úspory... Claire?

80
At 00:09:38,556, Character said: Haló? Zdravím.

81
At 00:09:40,290, Character said: Kongresmanka Delgado.

82
At 00:09:41,613, Character said: Kongresmanko Delgado, jsem Claire,
vedoucí této organizace.

83
At 00:09:45,718, Character said: Samozřejmě, ale pokud bych
mohla mít vteřinku vašeho času?

84
At 00:09:49,785, Character said: Skvělé. Děkuji.

85
At 00:09:51,879, Character said: Takže, našim úkolem ve Skupině
na ochranu dinosaurů je

86
At 00:09:55,117, Character said: zajistit klíčové financování pro...

87
At 00:09:57,767, Character said: To bylo asi 40 vteřin.
Lepšíš se.

88
At 00:09:59,793, Character said: Musíš své mámě říct,
aby za tebe nenakupovala.

89
At 00:10:01,686, Character said: Nemusíš mě urážet, kdykoliv tě
někdo nasere.

90
At 00:10:04,176, Character said: Kámo, jsem doktorka.
Ne operátorka.

91
At 00:10:07,014, Character said: Co že je tvoje práce?
Zapojuješ kabely, že?

92
At 00:10:09,985, Character said: Jsem důležitější, než si myslíš.

93
At 00:10:11,761, Character said: - Můžu se vás na něco zeptat?
- Ano.

94
At 00:10:14,765, Character said: - Máte děti?
- Dvě holky.

95
At 00:10:16,385, Character said: Dobře, takže vaše děti.

96
At 00:10:17,750, Character said: Celá generace vyrostla ve světě,

97
At 00:10:20,158, Character said: kde dinosauři žijí a dýchají.

98
At 00:10:23,145, Character said: Ale brzy budou muset
sledovat jejich vyhynutí.

99
At 00:10:25,999, Character said: Nebo taky ne.

100
At 00:10:27,562, Character said: Pokud lidé jako vy podpoří změnu.

101
At 00:10:30,450, Character said: Můžete za mnou přijít do kanceláře.

102
At 00:10:32,902, Character said: Skvělé.

103
At 00:10:35,443, Character said: Ano!

104
At 00:10:39,321, Character said: - Claire, je to v telce.
- Zesilte to.

105
At 00:10:42,621, Character said: ...podniknout preventivní akci
na záchranu dinosaurů na ostrově Nublar.

106
At 00:10:46,531, Character said: Po důkladném rozmýšlení

107
At 00:10:48,361, Character said: se výbor rozhodl nedoporučit
žádnou legislativní činnost

108
At 00:10:52,053, Character said: týkající se znovu-vyhynutí
dinosaurů na ostrově Nublar.

109
At 00:10:56,237, Character said: Tohle je čin boží

110
At 00:10:58,356, Character said: a ačkoliv samozřejmě cítíme
soucit pro tato zvířata,

111
At 00:11:01,413, Character said: nemůžeme povolit účast vlády

112
At 00:11:03,650, Character said: na něčem, co je soukromý
a riskantní podnik.

113
At 00:11:11,053, Character said: Všichni tam umřou a nikoho to nezajímá.

114
At 00:11:15,064, Character said: Nás jo.

115
At 00:11:21,214, Character said: Dejte mi vteřinku.
Zpátky do práce.

116
At 00:11:24,146, Character said: Dobře. Do toho.

117
At 00:11:29,529, Character said: - Haló?
- Mohu mluvit se slečnou Dearingovou?

118
At 00:11:32,297, Character said: - Ano, tady Claire Dearingová.
- Dobrý den.

119
At 00:11:34,346, Character said: Volám na žádost pana Benjamina Lockwooda.

120
At 00:11:36,522, Character said: Můžete vteřinku vydržet?

121
At 00:11:38,553, Character said: Ano, samozřejmě. Počkám.

122
At 00:11:45,631, Character said: POZEMEK LOCKWOOD,
SEVERNÍ KALIFORNIE

123
At 00:12:08,325, Character said: Slečno Dearingová, jste tu brzy.

124
At 00:12:10,514, Character said: - Chcete jít dál?
- Děkuji.

125
At 00:12:14,612, Character said: Řeknu panu Millsovi, že jste přijela.

126
At 00:12:40,029, Character said: John Alfred Hammond.

127
At 00:12:41,625, Character said: Otec Jurského parku.

128
At 00:12:43,297, Character said: Ale to samozřejmě víš.

129
At 00:12:44,815, Character said: Zdravím, Claire, jsem Eli. Mills.

130
At 00:12:47,606, Character said: Pracuji pro Bena Lockwooda.
Jednou jsme se potkali, před 7-8 lety,

131
At 00:12:50,984, Character said: - ale to si nepamatuješ...
- Samozřejmě, že pamatuju.

132
At 00:12:53,205, Character said: - Nevedl jsi jeho nadaci od...
- Od vysoké. Jo.

133
At 00:12:55,605, Character said: - Ty si to pamatuješ?
- Ano.

134
At 00:12:56,809, Character said: Super. Chtěl...

Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 0000302396 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles