Jurassic World Fallen Kingdom 2018 SLO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:29,468, Character said: Motnost otok 193 kilometrov zahodno od Kostarike

2
At 00:01:57,790, Character said: Sprostite se.

3
At 00:01:59,926, Character said: Vse, kar tukaj bi mrtev.

4
At 00:02:22,969, Character said: Ona je tukaj.

5
At 00:02:25,542, Character said: Indominus Rex.

6
At 00:03:08,157, Character said: Vzorci zbrani, poslani na povr�je.

7
At 00:03:10,692, Character said: Sprejeto.

8
At 00:03:11,912, Character said: Air One, jasno, za vzlet.

9
At 00:03:13,503, Character said: - Zaceti sledenje. - Razumem.

10
At 00:03:14,978, Character said: - Pojdi pojdi. - Sledenje naprej.

11
At 00:03:28,093, Character said: Land Ena, sredstvo je varen. Dobili smo, kar smo pri�li.

12
At 00:03:31,487, Character said: Prihajam nazaj zate. Zaprite vrata.

13
At 00:03:34,014, Character said: Marine One, moram zapreti vrata. Izgini tam.

14
At 00:03:36,728, Character said: Razume. Gremo ven.

15
At 00:03:58,310, Character said: Marine One, moram zapreti vrata. Potrdite polo�aj.

16
At 00:04:01,383, Character said: - Me sli�i�, so ti ven? - Marine One?

17
At 00:04:05,747, Character said: Fantje, kaj je to?

18
At 00:04:11,796, Character said: Marine One, sem zapira vrata.

19
At 00:04:18,382, Character said: Resno fantje, sem nekako izpostavljen tukaj.

20
At 00:04:21,064, Character said: Marine One, potrdite, da ste ven. Marine One!

21
At 00:04:23,990, Character said: Potrdite polo�aj. Me sli�i�? Marine One, kje si?

22
At 00:04:31,459, Character said: Ne morem jih doseci!

23
At 00:04:34,119, Character said: Kaj?!

24
At 00:04:38,481, Character said: Kaj se dogaja? Ne morem te sli�ati.

25
At 00:05:00,766, Character said: Vrzi mu lestev!

26
At 00:05:07,389, Character said: Ne hodi!

27
At 00:05:33,939, Character said: Bomo stojnica! Nehaj zdaj!

28
At 00:05:36,997, Character said: - Ali je, John! - Mi bo� umrl tukaj!

29
At 00:05:44,622, Character said: Rekel sem, da nehaj!

30
At 00:06:23,286, Character said: DNK vzorec varna. Povej �efu smo vraca domov.

31
At 00:06:56,733, Character said: Tri leta po padcu jurskih svetu,

32
At 00:06:58,899, Character said: Razprava Isla Nublar divja naprej.

33
At 00:07:02,028, Character said: Dokler mirujoci vulkan na otoku, razvrsti kot aktivni,

34
At 00:07:05,836, Character said: je pokazala veliko nemire v zadnjih mesecih.

35
At 00:07:08,949, Character said: Teologe zdaj napovedujejo dogodek ravni izumrtje

36
At 00:07:11,733, Character said: bo ubil off zadnje �ivljenjske dinozavri na planetu.

37
At 00:07:15,283, Character said: Od nesrece, ki je �okiral svet v letu 2015,

38
At 00:07:18,238, Character said: Masrani Corporation je izplacala vec kot 800 milijonov $

39
At 00:07:21,538, Character said: od�kodnine za poravnavo to�b razreda, ki ga pre�ivele prinesla.

40
At 00:07:25,535, Character said: Aktivisticne skupine so mobilizirali po vsem svetu,

41
At 00:07:28,404, Character said: v kar je postalo �ari�ce izda za pravice �ivali na�ega casa.

42
At 00:07:32,564, Character said: Z izbruhom pricakuje v vsakem trenutku,

43
At 00:07:35,036, Character said: ameri�ki senat je sklical poseben odbor,

44
At 00:07:37,812, Character said: odgovoriti na resno moralno vpra�anje:

45
At 00:07:40,245, Character said: Ali dinozavri zaslu�ijo enake za�cite

46
At 00:07:42,956, Character said: glede na druge ogro�ene vrste,

47
At 00:07:44,937, Character said: ali pa bi jih pustili umreti?

48
At 00:07:47,572, Character said: Mislim...

49
At 00:07:49,012, Character said: da bi morali dovoliti na�e ...

50
At 00:07:51,913, Character said: cudoviti, slavno dinozavri,

51
At 00:07:55,331, Character said: jih je treba sprejeti, ki jih je vulkan.

52
At 00:08:00,273, Character said: - Ti�ina prosim. - Kot zelo �alostno, saj bi to bilo.

53
At 00:08:04,651, Character said: spremenili smo potek naravne zgodovine.

54
At 00:08:08,216, Character said: To je popravek.

55
At 00:08:09,516, Character said: Ali ka�e Vsemogocnega je

56
At 00:08:11,761, Character said: pri cemer zadeve v svoje roke?

57
At 00:08:13,793, Character said: Senator, z vsem spo�tovanjem, Bog ni ...

58
At 00:08:15,718, Character said: del enacbe. No.

59
At 00:08:17,757, Character said: Kaj hocem reci je, da je v zadnjem stoletju, smo si nabrale

60
At 00:08:21,168, Character said: mejnik tehnolo�ki moci.

61
At 00:08:23,865, Character said: In smo dosledno dokazano sami ne morejo voditi to moc.

62
At 00:08:28,394, Character said: Pred 80 leti, bi lahko kdo �e napovedali �irjenja jedrskega oro�ja?

63
At 00:08:31,240, Character said: Ampak potem, tam je bilo.

64
At 00:08:32,274, Character said: In zdaj, ko imamo genetsko moc. Torej ...

65
At 00:08:34,173, Character said: Kako dolgo bo trajalo, da se to �iri po vsem svetu

66
At 00:08:37,246, Character said: in, kaj bo treba storiti z njo?

67
At 00:08:40,570, Character said: To ne bo prenehal z de-izumrtje dinozavrov.

68
At 00:08:44,025, Character said: Nisem preprican, da vem, kaj govori�.

69
At 00:08:46,645, Character said: Govorim o ...

70
At 00:08:48,413, Character said: Umetna, katakozmicna,

71
At 00:08:51,682, Character said: spremeniti.

72
At 00:08:53,629, Character said: Kak�ne spremembe?

73
At 00:08:55,684, Character said: Sprememba je kot smrt.

74
At 00:08:58,922, Character said: Saj ne vem, kako izgleda, dokler stoji� na vratih.

75
At 00:09:23,605, Character said: Kot Dejstvo je, da moram koristi dinozavrov "v mislih.

76
At 00:09:26,515, Character said: - sem paleo-veterinar. - Ali je to prava stvar?

77
At 00:09:29,385, Character said: - To je prava stvar. - Ste videli eno?

78
At 00:09:30,784, Character said: Ne! Nisem videla z lastnimi ocmi. Vi ne veste,

79
At 00:09:32,654, Character said: vsakdo lahko privo�cijo, da pre�ivijo svoje �ivljenjske prihranke ... Claire?

80
At 00:09:38,652, Character said: Zdravo, zdravo, um ...

81
At 00:09:41,709, Character said: Congresswoman Delgado. Jaz sem Claire, glavnega organizatorja v tukaj.

82
At 00:09:45,815, Character said: Seveda, ampak ce morem �ele zaslu�iti trenutek svojega casa?

83
At 00:09:49,881, Character said: Super. Hvala vam.

84
At 00:09:51,976, Character said: Torej, na�a naloga tukaj na skupine Dinosaur varstvo je

85
At 00:09:55,215, Character said: zagotoviti kljucno financiranje in ...

86
At 00:09:57,865, Character said: To je kot 40 sekund. Ste dobili bolj�i.

87
At 00:09:59,892, Character said: Mora� ustaviti dajanje v najem va� mama trgovino za vas.

88
At 00:10:01,783, Character said: Saj ni treba, da me �alite vsakic nekdo vas razjezi.

89
At 00:10:04,274, Character said: Stari. Zdravnik sem. Ni telemarketer.

90
At 00:10:07,114, Character said: Kaj je spet va�a naloga? Prikljucite kable, kajne?

91
At 00:10:10,083, Character said: To je pravzaprav bolj pomembno, kot se sli�i.

92
At 00:10:11,860, Character said: Te lahko nekaj vpra�**?

93
At 00:10:14,408, Character said: Ima� otroke?

94
At 00:10:15,980, Character said: V redu. So va�i otroci.

95
At 00:10:17,850, Character said: Cela generacija je zrasla v svetu

96
At 00:10:20,258, Character said: kjer so dinozavri �ivi in ??diha.

97
At 00:10:23,245, Character said: Toda kmalu bo� moral paziti, da gredo izumrla.

98
At 00:10:26,100, Character said: Ali pa tudi ne.

99
At 00:10:27,663, Character said: Ce ljudje kot si ti, bi razliko.

100
At 00:10:33,003, Character said: Super.

101
At 00:10:35,544, Character said: Da!

102
At 00:10:39,423, Character said: - Claire, to je on. - Hej, hej. Pojacaj.

103
At 00:10:42,722, Character said: ... sprejeti preventivne ukrepe za za�cito dinozavrov na Isla Nublar.

104
At 00:10:46,633, Character said: Po temeljitih razpravah,

105
At 00:10:48,463, Character said: odbor je re�il, da ne priporocajo nobene zakonodajne ukrepe

106
At 00:10:52,155, Character said: glede de-izumrla bitja na Isla Haze.

107
At 00:10:56,340, Character said: To je dejanje Boga, in

108
At 00:10:58,459, Character said: pa seveda cutimo veliko socutje za te �ivali,

109
At 00:11:01,517, Character said: ne moremo opravicevati vladno sodelovanje,

110
At 00:11:03,754, Character said: o tem, kaj pomeni za podjetje v zasebni lasti.

111
At 00:11:11,157, Character said: Oni vse umrl in nihce ne briga.

112
At 00:11:15,168, Character said: Mi.

113
At 00:11:21,318, Character said: Daj mi eno sekundo. Vrnimo se na delo.

114
At 00:11:24,251, Character said: Ok vsi. Daj no.

115
At 00:11:29,634, Character said: - Zdravo? - Lahko govorim z gospo Dearing?

116
At 00:11:32,403, Character said: - Da, to je Claire Dearing. - Dobro jutro.

117
At 00:11:34,452, Character said: Klicem na posestvu gospoda Benjamina Lockwood je.

118
At 00:11:36,750, Character said: Bi vas motilo, imajo za sekundo?

119
At 00:11:38,659, Character said: Seveda. Bom dr�ite.

120
At 00:11:45,738, Character said: Lockwood Estate California

121
At 00:12:08,434, Character said: Ga Dearing, ste zgodaj.

122
At 00:12:10,624, Character said: - Bi radi korak? - Hvala vam.

123
At 00:12:14,721, Character said: Bom obvestil G. Mills, ki ste pri�li.

124
At 00:12:40,140, Character said: John Alfred Hammond.

125
At 00:12:41,738, Character said: Oce Jurski park.

126
At 00:12:43,409, Character said: Seveda, saj ve�, da je.

127
At 00:12:44,927, Character said: Pozdravljeni, Claire, jaz sem, jaz sem Eli. Mills.

128
At 00:12:47,719, Character said: Delam za Ben Lockwood. Mi dejansko sestala enkrat, pred 7-8 leti,

129
At 00:12:51,097, Character said: - in ne spomnim ... - Seveda se spomnim.

130
At 00:12:53,318, Character said: Ali ne naletite njegove temelje, ker ...

131
At 00:12:54,711, Character said: Ker fakulteti. Ja.

132
At 00:12:55,806, Character said: - Se spomni�? - Da!

133
At 00:12:56,923, Character said: Vau, ohladi. �elel je nekdo mlad, in,

134
At 00:12:59,808, Character said: idealisticno raz�iriti svoje premo�enje.

135
At 00:13:02,725, Character said: In sem, da je tako.

136...

Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 SLO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles