Psych s08e02 the Day.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,093, Character said: Previously on Psych...

2
At 00:00:01,481, Character said: So the mayor's decided
to send over a consultant,

3
At 00:00:04,610, Character said: Mr. Harris Trout.

4
At 00:00:06,245, Character said: I intend to save the taxpayers
millions of dollars

5
At 00:00:08,563, Character said: by trimming the work force
into a new model

6
At 00:00:10,699, Character said: of precision and efficiency.

7
At 00:00:12,451, Character said: Chief?

8
At 00:00:14,169, Character said: I g***t a six-month suspension.

9
At 00:00:15,537, Character said: But I have news for all of you.

10
At 00:00:16,955, Character said: I'm stayin'.
And you know why?

11
At 00:00:18,424, Character said: Because you're the new interim
chief of police.

12
At 00:00:20,292, Character said: Correct.

13
At 00:00:21,760, Character said: We will no longer
be hiring psychics,

14
At 00:00:23,378, Character said: and you're no longer
head detective.

15
At 00:00:28,050, Character said: I love you.

16
At 00:00:30,686, Character said: I love you too.

17
At 00:00:33,272, Character said: Now, as your new interim
police chief,

18
At 00:00:35,390, Character said: I will guide you through
this raid today

19
At 00:00:37,226, Character said: as we rid our city
of another one

20
At 00:00:38,694, Character said: of its drug-dealing washouts.

21
At 00:00:41,480, Character said: Where's my head detective?

22
At 00:00:44,149, Character said: - Right here, sir.
- I said my head detective.

23
At 00:00:46,485, Character said: When I ask
for a freshly-demoted beat cop,

24
At 00:00:47,820, Character said: I'll expect you
front and center.

25
At 00:00:49,104, Character said: Capisce?
And loosen those blues.

26
At 00:00:50,622, Character said: Nobody needs to see you
advertising your business

27
At 00:00:52,124, Character said: to the whole community
like that.

28
At 00:00:55,160, Character said: Now one more time:
Where's my head detective?

29
At 00:00:56,745, Character said: Uh, that's...
[Laughs]

30
At 00:00:58,613, Character said: that's me.
I'm here.

31
At 00:01:00,048, Character said: - Okay, detective O'Hara...
- Mm-hmm.

32
At 00:01:01,800, Character said: Now that you've been promoted
to interim head detective,

33
At 00:01:03,618, Character said: on rare occasions,
I'll be depending on you.

34
At 00:01:05,287, Character said: This is not
one of those occasions.

35
At 00:01:06,621, Character said: Now, in six minutes,

36
At 00:01:09,057, Character said: we're gonna be moving inside
in two-by-two formations.

37
At 00:01:11,727, Character said: Yes, Gus, that's the point.

38
At 00:01:12,978, Character said: We need a new business venture,

39
At 00:01:14,629, Character said: which means I will be
the motivational life coach.

40
At 00:01:16,398, Character said: You will be my booking agent
and audience plant.

41
At 00:01:18,284, Character said: You don two hats.

42
At 00:01:19,703, Character said: I don't wanna don
two hats, Shawn.

43
At 00:01:20,620, Character said: A beret up front.

44
At 00:01:21,955, Character said: You g***t a little beanie
on the crown

45
At 00:01:23,256, Character said: of your smooth
chocolate thunderdome.

46
At 00:01:25,008, Character said: You can't just become
a life coach

47
At 00:01:26,325, Character said: without a life
or coaching skills.

48
At 00:01:27,627, Character said: I already g***t one
of those words

49
At 00:01:28,448, Character said: with the dots
in between the letters.

50
At 00:01:29,652, Character said: Encapsulates my philosophy.

51
At 00:01:31,257, Character said: - It's called an acronym.
- S.E.I.Z.E.

52
At 00:01:33,873, Character said: That's "seize," or as
the Mayans called it, "seize."

53
At 00:01:36,042, Character said: You do realize the letters

54
At 00:01:37,544, Character said: are supposed to stand
for something, right?

55
At 00:01:38,962, Character said: Guess what the "S"
in S.E.I.Z.E stands for?

56
At 00:01:41,081, Character said: - What?
- Seize.

57
At 00:01:42,031, Character said: You're an idiot.

58
At 00:01:42,926, Character said: We need to figure out a way
to get on the case fast

59
At 00:01:43,978, Character said: before Psych goes under.

60
At 00:01:45,992, Character said: Trout hates us, and right now

61
At 00:01:47,511, Character said: we're not supposed to step foot
in the station

62
At 00:01:49,045, Character said: much less a crime scene.

63
At 00:01:50,597, Character said: Your new legal name
is Recap McGhee.

64
At 00:01:52,516, Character said: Now, the perp inside that house

65
At 00:01:54,184, Character said: is a very dangerous bird,

66
At 00:01:55,685, Character said: a lappet-faced vulture,
a red-necked ostrich.

67
At 00:01:58,504, Character said: Either way, in the analogy,
it's molting.

68
At 00:02:00,607, Character said: Gotta figure out a way
past these barricades, man.

69
At 00:02:03,009, Character said: I need a stage on which
to display my skillz

70
At 00:02:05,278, Character said: in front of Sauertrout there.

71
At 00:02:09,616, Character said: Let's go to dinner.

72
At 00:02:10,867, Character said: You don't have to ask me twice.

73
At 00:02:12,786, Character said: Hey, you.

74
At 00:02:14,704, Character said: Yeah, you.
[Chuckles]

75
At 00:02:15,956, Character said: I'm Shawn Spencer.

76
At 00:02:17,457, Character said: This is my partner,
Trending Ontwitter.

77
At 00:02:19,292, Character said: Hashtag what-would-Gus-do.

78
At 00:02:21,411, Character said: Couldn't help but notice
the roses.

79
At 00:02:23,630, Character said: - Yeah, it's my anniversary.
- Super.

80
At 00:02:25,665, Character said: Well, you don't
have to ask us once.

81
At 00:02:27,217, Character said: We would love to join you
and your lovely wife

82
At 00:02:29,169, Character said: for a six-course dinner.

83
At 00:02:30,750, Character said: Well, you know, they're not
letting anyone past, so...

84
At 00:02:32,289, Character said: Oh, no?

85
At 00:02:32,904, Character said: Sounds like somebody
needs to step up

86
At 00:02:35,907, Character said: and seize.

87
At 00:02:38,076, Character said: How do I seize, Shawn?
I'll tell ya.

88
At 00:02:40,578, Character said: You go right over there
and you let that jagbag know

89
At 00:02:43,197, Character said: there's absolutely nothing,
and I mean nothing,

90
At 00:02:45,633, Character said: that is gonna keep you
from wining and dining

91
At 00:02:47,585, Character said: your wife and your new
black and white best friends.

92
At 00:02:50,538, Character said: 'Cause after we leave,
she's gonna get handsy.

93
At 00:02:53,007, Character said: - Say, yes, she is.
- What?

94
At 00:02:55,727, Character said: - I don't know you.
- No impending raid.

95
At 00:02:58,146, Character said: No guns, no cops.
Nothing's gonna stop you.

96
At 00:03:00,765, Character said: Now, go.
Seize!

97
At 00:03:03,184, Character said: Seize.

98
At 00:03:04,552, Character said: - Seize.
- Yeah.

99
At 00:03:06,554, Character said: You g***t this, bro.
You g***t this.

100
At 00:03:09,323, Character said: All right, listen up.

101
At 00:03:11,075, Character said: We're gonna have to move in
from east to west.

102
At 00:03:12,443, Character said: Some of you may not know
which way is east

103
At 00:03:13,327, Character said: and which way is west.

104
At 00:03:15,163, Character said: That's okay.
That's west, that's east.

105
At 00:03:17,064, Character said: Excuse me, officer?

106
At 00:03:18,116, Character said: [Tense orchestration]

107
At 00:03:21,202, Character said:
108
At 00:03:26,290, Character said: Seize.
Seize.

109
At 00:03:27,708, Character said: - Seize.
- Uh, listen.

110
At 00:03:28,909, Character said: I...

111
At 00:03:30,928, Character said: My house is right there,
and it's my anniversary.

112
At 00:03:33,247, Character said: - And...
- And we are with him, Trout.

113
At 00:03:34,966, Character said: - Old friends.
- Hm.

114
At 00:03:36,423, Character said: Officer Lassiter,
arrest this man

115
At 00:03:38,226, Character said: for interfering
with a police investigation.

116
At 00:03:40,427, Character said: We're kidding.
We're not with this dude.

117
At 00:03:41,696, Character said: - Just met the guy.
- No.

118
At 00:03:45,236, Character said: I was just trying
to get to my house.

119
At 00:03:46,701, Character said: Yeah, yeah, yeah.

120
At 00:03:48,769, Character said: You'll be processed and released
within the hour.

121
At 00:03:50,938, Character said: Well, maybe.

122
At 00:03:56,252, Character said: There's a chance that
one of you might die today.

123
At 00:03:59,106, Character said: Probably you.
Could be you.

124
At 00:04:01,666, Character said: Could be you.

125
At 00:04:03,284, Character said: [Suspenseful music]

126
At 00:04:04,618, Character said: Oh, it's go time, daddy-o.

127
At 00:04:06,304, Character said:
128
At 00:04:17,196, Character said: Okay, is everyone
crystal clear now?

129
At 00:04:19,183, Character said: Okay, let's move.

130
At 00:04:20,651, Character said: - Let's move, come on.
- Uh, uh, chief?

131
At 00:04:22,153, Character said: Yeah?

132
At 00:04:23,300, Character said: I think we can call off
the raid.

133
At 00:04:25,806, Character said: [Rock music]

134
At 00:04:28,860, Character said:
135
At 00:04:36,000, Character said: I've called you all down here
for good reason.

136
At 00:04:38,219, Character said: The raid that took place here
a couple of days ago

137
At 00:04:40,204, Character said: is a prime example
of what I'm calling

138
At 00:04:41,539, Character said: "The New Santa Barbara,"

139
At 00:04:42,808, Character said: a city being swept clean
of vermin,

140
At 00:04:44,825, Character said: yellow-bellied weasels,
black-footed ferrets.

141...

Download Subtitles Psych s08e02 the Day eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles