My Father is Strange E12 Movie Subtitles

Download Subtitles My Father is Strange E12 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:07,880 --> 00:00:09,- Episode 12 -

00:00:10,820 --> 00:00:16, 

00:00:19,500 --> 00:00:21,Hye Yeong, what's the matter?

00:00:24,240 --> 00:00:26,It seems I have something in my eye.

00:00:27,900 --> 00:00:29,What happened?

00:00:29,120 --> 00:00:31,Mom, what's going on here?

00:00:35,750 --> 00:00:39,Well you see, this woman is accusing me of stealing her ring.

00:00:39,210 --> 00:00:41,Well, there was no one else but you, Ahjumma, and me over there.

00:00:41,740 --> 00:00:44,It's strange that my ring would disappear.

00:00:44,610 --> 00:00:49,Mom. Mom, try to explain things to me in detail, okay?

00:00:49,540 --> 00:00:53,By the way, how do you know each other?

00:00:53,260 --> 00:00:58,You don't know? She's the the building's owner. That famous building owner.

00:00:59,980 --> 00:01:01,Famous?

00:01:01,390 --> 00:01:04,You see, she said that it's opening day of her cafe.

00:01:04,950 --> 00:01:07,So I went there to offer my help, out of kindness, and even did the dishes.

00:01:07,970 --> 00:01:12,But suddenly she said that her ring disappeared and started accusing me in front of other people.

00:01:12,400 --> 00:01:14,I haven't even seen that ring.

00:01:14,440 --> 00:01:16,Why do you keep making me sound like a strange person?

00:01:16,880 --> 00:01:19,- Do you mean that I'm making up the whole story about a ring that doesn't exist? - Mom!

00:01:19,760 --> 00:01:21,It's called Gyeonmulsaengshin (Show Birth).

00:01:21,590 --> 00:01:24,Mom, it's Gyeonmulsaengshim! (Opportunity makes the thief).

00:01:24,060 --> 00:01:28,- It's not too late. I will forgive you if you give it back now so if you took it, give it back. - Mom!

00:01:28,850 --> 00:01:30,I told you already, I didn't take it!

00:01:30,500 --> 00:01:33,Then explain it to me in a way I can understand.

00:01:33,110 --> 00:01:35,Would that ring go flying to the sky or would the earth swallow it?

00:01:35,330 --> 00:01:38,There is no one else but you who could've taken it.

00:01:38,410 --> 00:01:41,By any chance, is it this ring?

00:01:41,390 --> 00:01:44,It's been clinging on your lace dress. It's this ring, right?

00:01:48,310 --> 00:01:52,Omo, why is this ring— Why was it clinging on my back?

00:01:52,280 --> 00:01:55,Seriously Mom, you didn't even check thoroughly!

00:01:55,820 --> 00:02:00,I couldn't possibly imagine that a ring would be tangled on the back of my dress.

00:02:00,080 --> 00:02:02,- Look here! - Goodness, you startled me!

00:02:02,110 --> 00:02:05,What do you take me for?! Apologize!

00:02:05,780 --> 00:02:08,Apologize immediately!

00:02:11,840 --> 00:02:15,That is... That is, how could anyone possibly realize that

00:02:15,500 --> 00:02:18,a ring is clinging on their back?

00:02:18,520 --> 00:02:20,I apologize. My mom—

00:02:20,410 --> 00:02:25,Step aside. Mr. Son-nim.

00:02:25,960 --> 00:02:29,Please apologize to my mom—right now.

00:02:29,640 --> 00:02:32,Right now, you have accused my mom of theft without any proof.

00:02:32,710 --> 00:02:37,You've caused her to feel unpleasant without cause, and you've damaged her dignity, and caused her deep offense.

00:02:37,700 --> 00:02:42,Especially, you severely defamed my mom's character in front of third parties.

00:02:42,640 --> 00:02:45,This is an obvious defamation case by law.

00:02:45,440 --> 00:02:48,Hurry and apologize.

00:02:51,600 --> 00:02:53,Where does she have the honor to defame?

00:02:53,270 --> 00:02:55,Mom!

00:02:55,050 --> 00:02:56,What?!

00:02:56,600 --> 00:02:58,What did you just say?

00:02:59,670 --> 00:03:03,It happened because I didn't realize it was there. Mistakes happen.

00:03:03,210 --> 00:03:06,Why are you making a fuss over something like this?

00:03:06,170 --> 00:03:10,I said apologize to her before I SUE YOU for defamation!

00:03:12,090 --> 00:03:13,Wh-what... Sue me?!

00:03:13,970 --> 00:03:17,The nerve! What kind of a young lady—

00:03:17,390 --> 00:03:21,She's an attorney, so these are not empty words.

00:03:21,640 --> 00:03:23,What is so special about being an attorney? Huh?

00:03:23,790 --> 00:03:26,I'm sorry. I apologize on behalf of my mother.

00:03:26,980 --> 00:03:29,My mother absolutely made a mistake.

00:03:29,820 --> 00:03:32,But still,

00:03:32,510 --> 00:03:34,I think that threatening to sue her is a little too much.

00:03:34,850 --> 00:03:37,I said step aside from this matter, Mr. Son-nim!

00:03:39,930 --> 00:03:42,Go ahead and sue me! If you want to sue me, go ahead.

00:03:42,760 --> 00:03:47,Hye Yeong, sue her! People like this need to be taught a real lesson. Sue her!

00:03:47,830 --> 00:03:51,Alright, Mom. I will file a case against her tomorrow.

00:03:51,530 --> 00:03:55,What? Go ahead, file it right away. Go ahead, let's see.

00:03:55,720 --> 00:03:58,Yes, we will! You just wait.

00:03:58,890 --> 00:04:01,- You are all very agitated at the moment, so— - Please calm down.

00:04:01,990 --> 00:04:05,I think you people are taking this too emotionally.

00:04:05,220 --> 00:04:07,No matter how rationally I try to think—

00:04:07,800 --> 00:04:10,- Honey! - Dad!

00:04:10,720 --> 00:04:14,What happened? What's going on?

00:04:27,990 --> 00:04:32,Are you okay? Aren't your legs shaking due to the shock?

00:04:32,110 --> 00:04:33,No, I'm fine. Let's just go home.

00:04:33,310 --> 00:04:37,Alright. Oh, there are taxis over there.

00:04:37,110 --> 00:04:39,Let's go, Mom. Okay?

00:04:43,250 --> 00:04:45,Then...

00:04:47,320 --> 00:04:51,Like mother like daughter, they say. People make mistakes, you know.

00:04:51,290 --> 00:04:54,How dare she talk to an elder person like that? No manners, aiyoo.

00:04:54,600 --> 00:04:57,She's completely like her mother. Both are rude and have no manners.

00:04:57,010 --> 00:05:00,You accused her mom of being a thief. If it was me, I'd be acting that way, too.

00:05:00,550 --> 00:05:05,Also, she seemed smart, competent and pretty.

00:05:05,570 --> 00:05:09,She is pretty? I thought my son had good taste in women, but that seems to not be the case.

00:05:09,690 --> 00:05:12,Let's just go. My car is parked over there.

00:05:13,660 --> 00:05:15,Are you okay?

00:05:19,490 --> 00:05:23,Why isn't your father picking up his phone?! Seriously.

00:05:37,310 --> 00:05:40,Is that building owner insane? How could she accuse Mom of being a thief?!

00:05:40,990 --> 00:05:43,Did she leave her common sense and manners behind in her mother's womb?

00:05:43,920 --> 00:05:48,Attorney Byeon, can't we do anything about this through the law? This should be considered contempt.

00:05:48,530 --> 00:05:50,It doesn't quite meet that legal standard.

00:05:50,680 --> 00:05:53,But it's possible to sue for defamation since it happened in front of third parties.

00:05:53,830 --> 00:05:55,Then go ahead and sue her immediately!

00:05:55,120 --> 00:05:58,All of you, don't be so agitated.

00:05:59,080 --> 00:06:02,At least we found the ring, otherwise it would have been troublesome.

00:06:02,700 --> 00:06:05,I'm telling you, she would have kept me there all night, accusing me of being a thief!

00:06:05,390 --> 00:06:08,Why didn't you tell me earlier that this woman is the building's owner?

00:06:08,380 --> 00:06:10,Why? Do you know her?

00:06:12,560 --> 00:06:13,No!

00:06:13,370 --> 00:06:16,Good, don't ever know her. Don't ever cross her path! She's not a decent human being.

00:06:16,820 --> 00:06:21,Well, in that situation it's understandable to misunderstand.

00:06:21,270 --> 00:06:24,Although, people who misunderstand don't all behave in that way.

00:06:24,480 --> 00:06:27,And it was very expensive diamond ring.

00:06:27,530 --> 00:06:31,If I try with all my might, I can understand the fact that she misunderstood.

00:06:31,530 --> 00:06:35,But she needed to apologize! That's the least she could do as a decent human being. An apology should have come first!

00:06:35,520 --> 00:06:38,That's exactly what I want to say!

00:06:38,120 --> 00:06:41,Aiyoo, my daughter does sound like a real lawyer.

00:06:41,020 --> 00:06:43,I'm telling you, it's my first time meeting someone like her in my life.

00:06:43,810 --> 00:06:45,I ** shocked every time I see her.

00:06:45,550 --> 00:06:49,She swallowed up all her manners and common sense in a soup a long time ago.

00:06:49,000 --> 00:06:53,She is uncultured, she has no common sense and no consideration for others, and is ignorant.

00:06:53,840 --> 00:06:57,You've seen it too, earlier! What the heck was that "Gyeonmulsaengshin" all about?

00:06:57,320 --> 00:06:59,Mom, why did you go to that cafe and wash the dishes?!

00:06:59,780 --> 00:07:02,She said that it's the opening day and she had no part-time worker to help, so she asked for a favor.

00:07:02,960 --> 00:07:06,No...
Music ♫