Psych s08e10 Up.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,182, Character said: Okay.
All right.

2
At 00:00:03,710, Character said: Uh, it all started last week,
with the new job.

3
At 00:00:09,382, Character said: So you get this?
To keep?

4
At 00:00:11,234, Character said: Not to keep.
It's a company car.

5
At 00:00:13,270, Character said: But you can drive it
whenever you want

6
At 00:00:14,688, Character said: as fast as you can

7
At 00:00:15,888, Character said: with full diplomatic immunity?

8
At 00:00:17,274, Character said: Do you understand
how a company car works?

9
At 00:00:18,558, Character said: - It is jet-black.
- Like me.

10
At 00:00:21,111, Character said: Holy living--
soda fountain!

11
At 00:00:24,414, Character said: - Gus, that's fully functional.
- Yep.

12
At 00:00:26,866, Character said: And you're certain
that this stuff

13
At 00:00:28,118, Character said: I'm eating is flaxseed?

14
At 00:00:29,753, Character said: I think they mill it
with cinnamon or something.

15
At 00:00:31,121, Character said: Don't use your hand, okay?

16
At 00:00:34,541, Character said: Oh, my God, Gus.

17
At 00:00:35,908, Character said: You have found
the only healthy thing

18
At 00:00:37,427, Character said: that ever tasted good, ever.

19
At 00:00:39,078, Character said: And you have
an endless supply right here

20
At 00:00:41,080, Character said: in your new office kitchen.

21
At 00:00:42,382, Character said: I know.
Come on.

22
At 00:00:44,050, Character said: [Plastic crinkles]

23
At 00:00:45,468, Character said: These guys
were our biggest rivals.

24
At 00:00:47,137, Character said: I knew them from college.

25
At 00:00:48,271, Character said: Oh, thanks.

26
At 00:00:49,561, Character said: We are out
of this stuff, though.

27
At 00:00:50,940, Character said: Three weeks vacation,

28
At 00:00:52,108, Character said: yearly retreat in Belize.

29
At 00:00:53,943, Character said: But here's the best part.
[Slurps]

30
At 00:00:56,112, Character said: [Indistinct chatter]

31
At 00:00:58,097, Character said: She loves reggae,

32
At 00:00:59,432, Character said: brought jerk chicken
to the potluck,

33
At 00:01:01,117, Character said: and rereads Harry Potter
once a year

34
At 00:01:02,819, Character said: to keep herself centered.

35
At 00:01:05,071, Character said: You move fast, my friend.

36
At 00:01:06,990, Character said: Her name is "Love," literally.

37
At 00:01:09,108, Character said: Well, her middle name,
but literally.

38
At 00:01:11,294, Character said: And she's single.

39
At 00:01:13,946, Character said: And how many times
have you spoken?

40
At 00:01:15,799, Character said: None.

41
At 00:01:17,950, Character said: I g***t it off her company bio,

42
At 00:01:19,803, Character said: and I follow her
anonymously on Instagram.

43
At 00:01:22,255, Character said: Is this a little creepy?

44
At 00:01:24,758, Character said: It could be interpreted
that way, yes.

45
At 00:01:27,794, Character said: [Both slurp]

46
At 00:01:31,264, Character said: That's when I knew.

47
At 00:01:33,099, Character said: That's--
that's when it became clear.

48
At 00:01:36,269, Character said: You know,
that's when it became real.

49
At 00:01:39,972, Character said: That's not true.

50
At 00:01:41,691, Character said: It didn't become real
until I said it out loud.

51
At 00:01:44,027, Character said: I've made a decision.

52
At 00:01:45,445, Character said: About next weekend?

53
At 00:01:46,979, Character said: Are you not coming up?
'Cause I can come down.

54
At 00:01:48,832, Character said: You're not driving down.

55
At 00:01:51,668, Character said: Shawn, what's wrong?

56
At 00:01:53,870, Character said: I can't do this anymore.

57
At 00:01:55,188, Character said: It's too hard.
It's--

58
At 00:01:57,707, Character said: it's frickin' impossible.

59
At 00:02:01,294, Character said: What are you saying?

60
At 00:02:03,162, Character said: I ** saying that I'm going

61
At 00:02:05,715, Character said: to move up there
to be with you.

62
At 00:02:09,719, Character said: - You're closing Psych.
- Yes.

63
At 00:02:13,356, Character said: A man can follow a woman
because he loves her, okay?

64
At 00:02:15,975, Character said: There is no rule or law
against that.

65
At 00:02:18,845, Character said: And if there was,
I would break it,

66
At 00:02:20,397, Character said: and it wouldn't be quiet.

67
At 00:02:21,865, Character said: I would do it brazenly
and out in the open.

68
At 00:02:24,684, Character said: [Sighs]
Are you sure this is right?

69
At 00:02:26,536, Character said: Oh, sweetheart, it is so right.

70
At 00:02:27,987, Character said: I have never been
so sure about anything.

71
At 00:02:29,989, Character said: I-I listed my motorcycle
on amishswap.com.

72
At 00:02:34,244, Character said: I already have offers

73
At 00:02:35,528, Character said: - for a mountain pie maker...
- What?

74
At 00:02:37,547, Character said: And a water-powered
butter churn.

75
At 00:02:39,215, Character said: Oh, my God, this is happening.

76
At 00:02:41,384, Character said: This is really happening.

77
At 00:02:43,420, Character said: What did Gus say?

78
At 00:02:47,223, Character said: Shawn?
Shawn?

79
At 00:02:52,395, Character said: I haven't
actually told him yet.

80
At 00:02:56,182, Character said: [The Friendly Indians'
I Know You Know]

81
At 00:02:59,185, Character said:


82
At 00:03:00,219, Character said:
I know you know

83
At 00:03:01,721, Character said:
that I'm not telling
the truth


84
At 00:03:03,523, Character said:
I know you know

85
At 00:03:05,024, Character said:
they just don't have
any proof


86
At 00:03:06,359, Character said:
embrace the deception

87
At 00:03:08,077, Character said:
learn how to bend

88
At 00:03:09,779, Character said:
your worst inhibitions

89
At 00:03:11,247, Character said:
tend to psych you out
in the end


90
At 00:03:14,534, Character said: Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

91
At 00:03:23,109, Character said: Gus, sometimes in this life,
there are things

92
At 00:03:25,477, Character said: that are just so difficult
to say, you know?

93
At 00:03:28,114, Character said: I'll give you an example.

94
At 00:03:29,832, Character said: I ate all the food in your
earthquake emergency barrel.

95
At 00:03:32,651, Character said: You raided my emergency kit?

96
At 00:03:34,337, Character said: Yes--no, not me.

97
At 00:03:35,705, Character said: I didn't--
no, someone raided it,

98
At 00:03:37,206, Character said: and d***n it,
we're gonna find them,

99
At 00:03:38,657, Character said: and we're gonna make them pay.

100
At 00:03:40,126, Character said: Shawn, I took a year
stocking that thing.

101
At 00:03:41,344, Character said: That's why I'm so upset

102
At 00:03:42,795, Character said: that the same dude
used all the blankets

103
At 00:03:44,013, Character said: to make a desk fort.

104
At 00:03:45,214, Character said: - Shawn--
- Gus, listen.

105
At 00:03:47,350, Character said: You're such a sensitive soul.

106
At 00:03:48,885, Character said: A very, very sensitive soul.

107
At 00:03:50,669, Character said: Now, I need you
to brace yourself for some...

108
At 00:03:56,225, Character said: truly disturbing news.

109
At 00:04:01,913, Character said: - Spencer, what the hell?
- I don't know.

110
At 00:04:03,532, Character said: Lassie, I'm not--
I don't know.

111
At 00:04:05,151, Character said: I'm completely freaked out,
if that helps.

112
At 00:04:07,069, Character said: Get your a***s up.
We g***t a dead body to go see.

113
At 00:04:09,021, Character said: [Gasps]
[Groans]

114
At 00:04:11,023, Character said: I had all the right intentions.

115
At 00:04:12,691, Character said: What I didn't have was a plan,
until that moment.

116
At 00:04:16,045, Character said: Yes, yes, I love that idea.

117
At 00:04:18,414, Character said: I love that idea.

118
At 00:04:19,548, Character said: Let's get up--let's go see

119
At 00:04:21,717, Character said: the life sucked out
of a hapless victim.

120
At 00:04:23,502, Character said: G***t that list of junior
detectives for you to peruse.

121
At 00:04:25,871, Character said: Already have.
No, thanks.

122
At 00:04:27,340, Character said: "No, thanks?"

123
At 00:04:29,091, Character said: If it's all the same to you,
I work alone.

124
At 00:04:31,560, Character said: Always have.
Not always by choice.

125
At 00:04:34,063, Character said: Sometimes by court order,
but alone.

126
At 00:04:36,732, Character said: - That's my lot.
- Don't do it.

127
At 00:04:38,884, Character said: Working alone is the saddest
of all situations.

128
At 00:04:51,447, Character said: Fail.
I'm sorry, Lassie.

129
At 00:04:53,115, Character said: This isn't nearly as grisly
as I was hoping for.

130
At 00:04:55,034, Character said: Are there any other crime scenes
in the area?

131
At 00:04:56,919, Character said: Dude, what is this bad news
I have to brace myself for?

132
At 00:04:59,622, Character said: Not yet.
You're not prepared.

133
At 00:05:01,123, Character said: Shawn, you know
you can't just tell me

134
At 00:05:02,425, Character said: there's bad news
and not tell me.

135
At 00:05:04,377, Character said: You know what my head will do.

136
At 00:05:05,744, Character said: I know.
Your sweet, sensitive dome.

137
At 00:05:08,631, Character said: Warren Dern.

138
At 00:05:09,632, Character said: Single, successful,

139
At 00:05:11,217, Character said: no local next of kin.

140
At 00:05:12,635, Character said: The I.C.E. on his cell
was his best friend.

141
At 00:05:15,771, Character said: I have him here right now.

142
At 00:05:17,306, Character said: Yes, we knew each other
since grade school.

143

Download Subtitles Psych s08e10 Up eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles