The Immortal Ascension Episode 26 English Sub Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,980, Character said: ♪Mengejar angin, memburu bulan, memulai perjalanan ribuan mil♪

2
At 00:00:23,540, Character said: ♪Jalan di depan terasa samar, ucapan manusia terdengar ringan♪

3
At 00:00:26,980, Character said: ♪Mengecap sepenuhnya pahit dan manis kehidupan ini♪

4
At 00:00:29,060, Character said: ♪Tidak menunjukkan bakat, merencanakan segalanya dengan bijak♪

5
At 00:00:32,620, Character said: ♪Satu keinginan duniawi mengandung sedikit rasa rindu♪

6
At 00:00:36,140, Character said: ♪Temani aku jelajahi dunia♪

7
At 00:00:38,220, Character said: ♪Kesempatan untuk membalikkan keadaan yang putus asa♪

8
At 00:00:41,780, Character said: ♪Kelekatan seorang sahabat sejati di dunia fana♪

9
At 00:00:46,300, Character said: ♪Belum sepenuhnya memahami apa itu keabadian♪

10
At 00:00:50,540, Character said: ♪Keabadian itu hanya sekejap waktu♪

11
At 00:00:58,980, Character said: ♪Jangan mentertawakan aku yang biasa♪

12
At 00:01:01,180, Character said: ♪Bertarung sendiri melawan cobaan, gelombang kegemparan bangkit di dunia♪

13
At 00:01:07,980, Character said: ♪Jangan menindas aku yang biasa♪

14
At 00:01:10,140, Character said: ♪Mempertahankan kebaikan hati, harus tegas dan tidak ragu dalam pertarungan♪

15
At 00:01:13,620, Character said: ♪Dalam takdir, gelombang emosi tersembunyi antara suka dan duka♪

16
At 00:01:15,780, Character said: ♪Di ambang hidup dan mati, aku berusaha membalikkan kekacauan ini♪

17
At 00:01:18,100, Character said: ♪Aku yakin mampu menahan panjangnya malam ini♪

18
At 00:01:20,300, Character said: ♪Saat kembali, hati Tao sudah sempurna♪

19
At 00:01:26,020, Character said: ♪Akhirnya ditempa menjadi luar biasa, menjelajahi luasnya Tiga Dunia♪

20
At 00:01:29,740, Character said: ♪Bereinkarnasi dalam siklus hidup dan mati, lalu bangkit menjadi lebih kuat♪

21
At 00:01:32,380, Character said: [Legenda Kultivator]

22
At 00:01:33,580, Character said: [Diadaptasi dari novel yang berjudul sama dari Qidian, China Literature]

23
At 00:01:34,780, Character said: [Legenda Kultivator oleh Wang Yu]

24
At 00:01:36,020, Character said: [Episode 26]

25
At 00:01:43,630, Character said: Qu Hun.

26
At 00:01:47,160, Character said: Kau pergi ke mana?

27
At 00:02:01,300, Character said: ♪Dalam mimpi ada kepingan mimpi♪

28
At 00:02:07,380, Character said: ♪Bulan miring jatuh di langit air♪

29
At 00:02:13,620, Character said: ♪Pergi bertahun-tahun, langkah tetap mengalir♪

30
At 00:02:16,860, Character said: ♪Pemandangan muncul kembali♪

31
At 00:02:20,000, Character said: Aku menemukanmu.

32
At 00:02:28,140, Character said: ♪Selalu dikatakan masa lalu bagai asap♪

33
At 00:02:34,220, Character said: ♪Menoleh ke belakang, konyol tidak terkatakan♪

34
At 00:02:40,220, Character said: ♪Hiruk pikuk dunia, gulungan buku yang sepi♪

35
At 00:02:43,340, Character said: ♪Mengusir waktu yang berlalu♪

36
At 00:02:47,020, Character said: ♪Menutupi pandangan, waktu berlalu, keadaan berubah♪

37
At 00:02:57,350, Character said: Kenapa?

38
At 00:02:59,230, Character said: Kenapa di tubuhnya ada

39
At 00:02:59,950, Character said: fluktuasi kekuatan spiritual tingkat kelima atau keenam Tahap Pemurnian Energi?

40
At 00:03:04,040, Character said: Zhang Tie,

41
At 00:03:05,480, Character said: apakah itu kau?

42
At 00:03:07,230, Character said: Apakah kau kembali?

43
At 00:03:17,680, Character said: Bodoh!

44
At 00:03:19,400, Character said: Bodoh!

45
At 00:03:23,150, Character said: Kau pergi ke mana?

46
At 00:03:26,180, Character said: ♪Waktu pun akan menghapus♪

47
At 00:03:29,700, Character said: ♪Semua bahasa di dunia♪

48
At 00:03:33,220, Character said: ♪Hanya kerinduan ini♪

49
At 00:03:36,900, Character said: ♪Yang melintasi ribuan tahun♪

50
At 00:03:42,840, Character said: Apakah benar?

51
At 00:03:44,520, Character said: Zhang Tie,

52
At 00:03:45,480, Character said: benarkah itu kau?

53
At 00:03:47,190, Character said: Kau sudah kembali?

54
At 00:03:48,120, Character said: Ayah.

55
At 00:03:49,630, Character said: Ayah.

56
At 00:03:52,710, Character said: Sini, putriku sayang.

57
At 00:03:53,630, Character said: Pintar sekali.

58
At 00:03:55,280, Character said: Obat yang diambilkan untuk Ibu, ya?

59
At 00:03:57,960, Character said: - Ibu sudah tidur setelah makan siang. - Pintar sekali.

60
At 00:03:59,750, Character said: Apakah benar?

61
At 00:04:01,150, Character said: Dia bukan Zhang Tie.

62
At 00:04:04,080, Character said: Siapa dia?

63
At 00:04:40,680, Character said: Kau cukup pandai berakting.

64
At 00:04:44,030, Character said: Siapa kau?

65
At 00:04:45,800, Character said: Siapa kau?

66
At 00:04:47,520, Character said: Seharusnya aku yang bertanya padamu.

67
At 00:04:49,750, Character said: Aku tidak mengerti apa yang kau katakan.

68
At 00:04:51,310, Character said: Apakah benar?

69
At 00:04:53,190, Character said: Kau mengambil tubuh orang lain.

70
At 00:04:55,750, Character said: Wanita dan anak ini

71
At 00:04:57,150, Character said: juga bukan milikmu.

72
At 00:04:58,590, Character said: Jadi, aku bertanya padamu,

73
At 00:05:00,190, Character said: siapa kau?

74
At 00:05:05,520, Character said: Kau tahu tentang urusanku?

75
At 00:05:09,310, Character said: Sejujurnya,

76
At 00:05:10,910, Character said: sejak lima tahun lalu jatuh dari tebing,

77
At 00:05:13,910, Character said: aku sudah melupakan semua yang dulu.

78
At 00:05:17,260, Character said: Aku tidak ingat namaku

79
At 00:05:19,310, Character said: dan aku bahkan tidak tahu kenapa aku bisa ada di sini.

80
At 00:05:22,680, Character said: Sepertinya ada seorang teman yang terus memanggilku.

81
At 00:05:25,750, Character said: Dia memanggil namaku berulang kali.

82
At 00:05:28,630, Character said: Namun, aku tetap tidak bisa mengingatnya.

83
At 00:05:31,470, Character said: Aku pasti telah melupakan sesuatu yang penting.

84
At 00:05:35,560, Character said: Kenapa?

85
At 00:05:37,520, Character said: Kenapa aku tidak bisa mengingatnya?

86
At 00:05:40,960, Character said: Kenapa?

87
At 00:05:43,400, Character said: Kenapa aku tidak bisa mengingatnya?

88
At 00:05:48,150, Character said: Kenapa aku tidak bisa mengingatnya?

89
At 00:05:58,120, Character said: Aku tidak bisa mengingatnya.

90
At 00:06:05,430, Character said: Zhang Tie.

91
At 00:06:06,800, Character said: Kau jangan begitu.

92
At 00:06:08,510, Character said: Ini bukan salahmu.

93
At 00:06:11,950, Character said: Zhang Tie?

94
At 00:06:14,310, Character said: Namaku Zhang Tie?

95
At 00:06:24,800, Character said: Ternyata benar, kau bukan Zhang Tie.

96
At 00:06:30,270, Character said: Bagaimana mungkin kau adalah dia?

97
At 00:06:35,310, Character said: Sebenarnya kau benar-benar sangat mirip dengannya.

98
At 00:06:37,560, Character said: Saat melihatmu makan,

99
At 00:06:39,680, Character said: menempa besi,

100
At 00:06:41,270, Character said: bahkan caramu berbicara

101
At 00:06:43,630, Character said: hampir membuatku percaya

102
At 00:06:45,800, Character said: dia benar-benar telah kembali.

103
At 00:06:49,360, Character said: Namun, mata seseorang

104
At 00:06:50,950, Character said: tidak bisa berbohong.

105
At 00:06:53,480, Character said: Di matamu terlalu banyak tipu daya.

106
At 00:06:56,270, Character said: Kau tidak mungkin dia.

107
At 00:07:00,150, Character said: Lalu kenapa?

108
At 00:07:01,360, Character said: Apa hubungannya denganmu?

109
At 00:07:10,040, Character said: Senjata Sihir Jiwa?

110
At 00:07:11,510, Character said: Benda ini ternyata ada padamu.

111
At 00:07:12,950, Character said: Tubuh ini bukan milikmu.

112
At 00:07:14,800, Character said: Keluar dari tubuh ini!

113
At 00:07:18,600, Character said: Suamiku,

114
At 00:07:19,600, Character said: ada apa?

115
At 00:07:25,070, Character said: Ayah.

116
At 00:07:28,600, Character said: Apakah kau mendengar suatu suara?

117
At 00:07:39,190, Character said: Ada seekor kucing liar kecil

118
At 00:07:40,240, Character said: yang ingin mencuri anak itik kita.

119
At 00:07:42,070, Character said: Sudah kami usir.

120
At 00:07:46,120, Character said: Istriku.

121
At 00:07:49,510, Character said: Siapa tamu ini?

122
At 00:07:51,430, Character said: Oh, dia?

123
At 00:07:52,390, Character said: Dia adalah temanku yang datang karena reputasiku.

124
At 00:07:54,070, Character said: Dia terus memaksaku untuk membuatkan dia satu set senjata baru.

125
At 00:07:55,830, Character said: Aku sudah berkali-kali menolaknya.

126
At 00:07:58,120, Character said: Iya.

127
At 00:07:59,600, Character said: Aku tidak mengganggu Anda, 'kan,

128
At 00:08:00,560, Character said: Nyonya Muda?

129
At 00:08:01,510, Character said: Tidak.

130
At 00:08:02,480, Character said: Duduklah di dalam rumah saja.

131
At 00:08:03,630, Character said: Tidak perlu.

132
At 00:08:04,630, Character said: Aku dan Kakak Pertama

133
At 00:08:05,600, Character said: hanya akan berbincang sebentar, lalu aku akan pergi.

134
At 00:08:08,390, Character said: Yue'er, bantu Ibumu kembali ke kamar untuk tidur terlebih dulu.

135
At 00:08:10,040, Character said: Tutup pintunya, ada angin.

136
At 00:08:11,160, Character said: Pergilah.

137
At 00:08:11,810, Character said: - Cepat. - Pergilah.

138
At 00:08:12,390, Character said: Kembali ke kamar.

139
At 00:08:19,870, Character said: Katakanlah,

140
At 00:08:21,360, Character said: siapa sebenarnya kau?

141
At 00:08:23,070, Character said: Jika kau jujur,

142
At 00:08:24,870, Character said: aku jamin tidak akan melukai mereka.

143
At 00:08:27,160, Character said: Boleh dicoba jika kau berani

144
At 00:08:29,040, Character said: berbohong sedikit saja.

145
At 00:08:34,270, Character said: Aku

146
At 00:08:35,390, Character said: terluka dalam pertarungan dengan musuh.

147
At 00:08:37,830, Character said: Karena sulit bergerak, aku baru terpaksa melakukan ini.

148
At 00:08:40,800, Character said: Aku sungguh terpaksa mengendalikan tubuh ini.

149
At 00:08:43,720, Character said: Mohon maafkan aku, Saudara.

150
At 00:08:46,120, Character said: Ini baru seperti perkataan manusia.

151
At 00:08:48,950, Character said: Kau kultivator dari sekte mana?

152
At 00:08:52,360, Character said: Aku dari Gunung Monster Spiritual.

153
At 00:08:54,920, Character said: Mungkinkah

154
At 00:08:55,870, Character said: kau juga sesama dari Tujuh Sekte?

155
At 00:09:00,160, Character said: Ternyata sahabat sesama kultivator dari Gunung Monster...

Download Subtitles The Immortal Ascension Episode 26 English Sub in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles