Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Callback Queen 2013 720p BluRay x264-[YTS AG] in any Language
The.Callback.Queen.2013.720p.BluRay.x264-[YTS.AG] Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,400 --> 00:00:05,Wake up, it's a beautiful morning,
something
00:00:05,820 --> 00:00:08,is happening here.
00:00:10,160 --> 00:00:16,Slide on over to my side, it's colder
00:00:16,040 --> 00:00:18,without you here.
00:00:19,420 --> 00:00:23,Yeah, well let's fall, yeah, anything
you take calling.
00:00:24,840 --> 00:00:28,Saying I'm gonna show you now, yeah,
what you've been missing.
00:00:31,050 --> 00:00:37,It's a beautiful moment, knowing I'm
falling into
00:00:37,250 --> 00:00:38,you.
00:00:40,410 --> 00:00:47,Move a little bit slower, make your way
closer, like
00:00:47,070 --> 00:00:48,you do.
00:00:50,450 --> 00:00:55,Such a beautiful moment when I'm with
you.
00:00:56,130 --> 00:01:00,So, your name is? Kate Lachlan. It says
Lachlan here.
00:01:00,780 --> 00:01:01,Like Loughborough?
00:01:01,620 --> 00:01:03,It's pronounced Loughlin. Hmm.
00:01:03,860 --> 00:01:04,You know what we want, right?
00:01:05,840 --> 00:01:08,When you're ready, then, let's see your
best smile.
00:01:09,340 --> 00:01:10,Not bad.
00:01:10,340 --> 00:01:11,Make it a little bigger.
00:01:11,700 --> 00:01:12,Oh, no. Too much.
00:01:13,120 --> 00:01:15,Less gums, more teeth, dear. Okay.
00:01:15,340 --> 00:01:17,Pout out your lips like Angelina.
00:01:17,460 --> 00:01:18,Oh, you look like a fish.
00:01:19,660 --> 00:01:20,Narrow them, like Gwynedd.
00:01:21,540 --> 00:01:22,Lose the bottom teeth.
00:01:23,080 --> 00:01:25,Wider. Wider. Out to the side.
00:01:25,660 --> 00:01:26,Let's see the teeth.
00:01:26,760 --> 00:01:27,Hold that.
00:01:32,910 --> 00:01:34,Is that a smile that would sell
toothpaste?
00:01:36,790 --> 00:01:38,What do you think, Miss Loughlin?
00:01:39,210 --> 00:01:40,Is that good enough?
00:01:42,010 --> 00:01:44,I think you've some f***g nerve,
that's what I think.
00:01:45,330 --> 00:01:49,Excuse me? To sit there with your
pathetic attempt at a George Clooney
00:01:49,250 --> 00:01:50,and your cheap, shiny suit.
00:01:51,670 --> 00:01:56,I've had enough belittling, degrading
and humiliating myself for assholes like
00:01:56,010 --> 00:02:00,you. Why don't you take your bloody
toothpaste commercial and I'm shoving up
00:02:00,030 --> 00:02:01,your f***g arse!
00:02:03,440 --> 00:02:04,Miss Loughlin?
00:02:25,760 --> 00:02:30,You're right, you do deserve an answer.
00:02:30,920 --> 00:02:32,But it's not going to be the one you
want.
00:02:35,020 --> 00:02:36,There has to be no... Wonderful.
00:02:36,420 --> 00:02:37,A mate.
00:02:37,260 --> 00:02:38,Miles.
00:02:38,560 --> 00:02:39,I hadn't finished.
00:02:39,740 --> 00:02:40,Yet, yet.
00:02:40,460 --> 00:02:43,I'd like you to do it again, but this
time take your top off.
00:02:43,980 --> 00:02:44,Excuse me?
00:02:44,840 --> 00:02:45,Top, top.
00:02:46,060 --> 00:02:47,The scene will be filmed in the nude.
00:02:48,540 --> 00:02:51,We need to get an idea of your... your
form.
00:02:52,160 --> 00:02:56,Yes. I just don't think I'd be
comfortable here. I mean, on a film
00:02:56,380 --> 00:02:59,thing, but in an audition scenario...
Are you going to be difficult?
00:02:59,340 --> 00:03:02,No, I just... All right, then. I won't
record it. I'll just take your picture.
00:03:02,960 --> 00:03:04,No. Okay, no camera.
00:03:04,970 --> 00:03:06,Just show me. No. Please.
00:03:06,830 --> 00:03:07,No. Shame.
00:03:09,010 --> 00:03:11,Hello, Martina Mullins here for the
audition.
00:03:11,730 --> 00:03:12,Oh, we're not finished.
00:03:13,230 --> 00:03:15,Actually, I think we are.
00:03:16,810 --> 00:03:17,Miss Lou!
00:03:19,590 --> 00:03:22,You've reached the offices of Jeremy
Warner and Howard Millington.
00:03:22,570 --> 00:03:23,Leave a message.
00:03:23,710 --> 00:03:26,Hi, Jeremy. It's Kate again.
00:03:27,110 --> 00:03:31,The 11 o 'clock didn't go so well, so
I'm just on my way to the Prince of
00:03:31,370 --> 00:03:32,meeting now.
00:03:32,630 --> 00:03:34,Maybe call me when you get it?
00:03:34,840 --> 00:03:36,Okay, see you later. Bye.
00:03:39,680 --> 00:03:46,What the f***k
00:03:46,680 --> 00:03:47,is that?
00:03:47,900 --> 00:03:48,It's latte.
00:03:48,880 --> 00:03:50,What, made with goat's piss?
00:03:50,460 --> 00:03:52,Soya. F***g what?
00:03:52,420 --> 00:03:54,You have lactose intolerance.
00:03:54,620 --> 00:03:55,Circles on the dial.
00:03:55,880 --> 00:03:56,Bad temper.
00:03:56,740 --> 00:03:57,Violent outbursts.
00:03:58,200 --> 00:03:59,My mother has seen.
00:03:59,820 --> 00:04:01,No milk for you.
00:04:01,320 --> 00:04:02,I've been living in L .A.
00:04:02,810 --> 00:04:06,for the past six years, and I've had it
up to my t***s with latte, mochaccinos,
00:04:07,050 --> 00:04:08,frappe, whatever the f***s.
00:04:08,930 --> 00:04:13,My first day back in England, I want a
proper f***g cup of builder's tea. You
00:04:13,030 --> 00:04:14,g***t that?
00:04:14,830 --> 00:04:17,What did you just say?
00:04:18,350 --> 00:04:19,I'll get tea.
00:04:22,370 --> 00:04:23,Hello, darling.
00:04:24,410 --> 00:04:25,Vincent.
00:04:25,950 --> 00:04:26,Sweetie.
00:04:28,530 --> 00:04:31,How are you?
00:04:31,390 --> 00:04:32,What's her problem?
00:04:32,590 --> 00:04:33,Oh, Lydia.
00:04:33,630 --> 00:04:37,She's amazing, isn't she? No, I don't
like her. Doesn't she know who I **?
00:04:37,850 --> 00:04:41,I don't have to put up with some Polish
chick barking at me like a dog. She's
00:04:41,130 --> 00:04:42,Lithuanian. Whatever.
00:04:43,050 --> 00:04:46,Get rid of her. Get someone less...
tall.
00:04:47,430 --> 00:04:52,I'll let you choose my staff when you've
won your first Oscar.
00:04:52,830 --> 00:04:54,Now, are you all set?
00:04:54,950 --> 00:04:57,For another day of casting your eye over
beautiful women?
00:04:57,450 --> 00:05:01,Oh, right, yeah. Beautiful, vacuous
women all telling me how great I ** in a
00:05:01,050 --> 00:05:03,blatantly transparent attempt to get a
job. Woo -hoo!
00:05:03,750 --> 00:05:04,I'm so lucky.
00:05:06,330 --> 00:05:09,Vincent, you've g***t such a hard life.
00:05:19,350 --> 00:05:20,Hello.
00:05:20,650 --> 00:05:22,Hey, um, English?
00:05:23,120 --> 00:05:24,So I hear you g***t the gig.
00:05:26,700 --> 00:05:27,The graduation film.
00:05:28,820 --> 00:05:29,There's going to be two.
00:05:30,360 --> 00:05:31,I g***t one.
00:05:31,960 --> 00:05:35,Well, I can't say I'm surprised. I mean,
your silent film was by far the best of
00:05:35,780 --> 00:05:36,the lot.
00:05:36,460 --> 00:05:37,Yeah?
00:05:37,660 --> 00:05:43,Yeah. I mean, the way you juxtaposed
those images of the dog and the balloon
00:05:43,220 --> 00:05:48,the old man, and then your use of black
and white and back to colour and back
00:05:48,780 --> 00:05:50,again, it was just sublime.
00:05:51,600 --> 00:05:53,I didn't think anyone would pick up on
that.
00:05:55,000 --> 00:05:56,So you g***t any ideas for the script?
00:05:58,220 --> 00:05:59,Don't know.
00:05:59,220 --> 00:06:02,I mean, I think the whole script thing
is a bit tired, you know?
00:06:02,880 --> 00:06:06,Like, we don't have a script for life.
Things happen, and you just respond.
00:06:06,340 --> 00:06:07,There's no predetermination involved.
00:06:08,860 --> 00:06:10,So why not mirror that with art?
00:06:11,560 --> 00:06:12,No script.
00:06:12,960 --> 00:06:14,So we make, like, a documentary?
00:06:16,160 --> 00:06:17,Yeah. No, well...
00:06:17,850 --> 00:06:24,You use actors and you control the
series of events. The detail is... We.
00:06:27,390 --> 00:06:29,Well, you're going to need somebody to
film it for you, right?
00:06:39,370 --> 00:06:45,I have been raised in the knowledge that
I ** destined for great things.
00:06:48,400 --> 00:06:52,I have been raised in the knowledge that
I ** destined for great things.
00:06:55,460 --> 00:07:00,I have been raised in the knowledge that
I ** destined for great things. But
00:07:00,460 --> 00:07:00,no...
00:07:00,820 --> 00:07:08,Oh,
00:07:09,020 --> 00:07:10,sorry.
00:07:11,080 --> 00:07:14,The form asked for most relevant
experience in film and television, but
00:07:14,320 --> 00:07:17,asked for a current resume, which I have
here. So I was wondering is there
00:07:17,460 --> 00:07:21,really any point in me filling this
section in since my CV has all my
00:07:21,360 --> 00:07:24,credits, so it's kind of redundant
duplicating the same information.
00:07:27,660 --> 00:07:29,I'll just fill in the form.
00:07:35,920 --> 00:07:38,God, I'm so nervous I just puked my face
off.
00:07:39,460 --> 00:07:41,Get the f - F***k away from me, you
freak.
00:07:44,000 --> 00:07:45,Next.
00:07:49,940 --> 00:07:53,You know what? She's probably just as
nervous as you. You know how it goes.
00:07:55,680 --> 00:07:56,Here.
00:07:57,440 --> 00:07:58,Audition survival kit.
00:08:00,280 --> 00:08:01,I'm not really an actress.
00:08:02,620 --> 00:08:04,Just a massive fan of the books, so I
couldn't resist...
Download Subtitles The Callback Queen 2013 720p BluRay x264-[YTS AG] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Deadly.Daycare.2014.720p.WEBRip.x264.AAC
Arrow - 2x13 - Heir to the Demon.HDTV.LOL.en
Arrow - 2x10 - Blast Radius.HDTV.LOL.en
Arrow - 2x15 - The Promise.HDTV.LOL.en
Arrow - 2x14 - Time of Death.HDTV.LOL.en
Brilliant Minds S01E10 - The First Responder (Awafim.tv)
STARS-261...
Family therapy-krissy lynn.720p
Ostinato destino 1992
rct-670-ub
Download The.Callback.Queen.2013.720p.BluRay.x264-[YTS.AG] srt subtitles in English or any language. Translate, share, and download subtitles for films, series, and videos from a trusted global subtitle library.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up