Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Ghost Train in any Language
Ghost Train Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:14,429 --> 00:01:19,Look! That's ours.
A tasteful three-piece bedroom suite,
00:01:19,872 --> 00:01:22,with figured walnuts.
That's right.
00:01:22,628 --> 00:01:26,Just think, day after tomorrow we'll be
waking up in bed.
00:01:26,904 --> 00:01:30,Herbert!
Well, we're getting married, aren't we?
00:01:30,848 --> 00:01:34,I can't get over that man in the shop.
Wasn't he nice?
00:01:34,148 --> 00:01:37,Fancy giving us that lovely
fender fireiron and coal-scuttle.
00:01:37,559 --> 00:01:39,I hope he doesn't get into trouble.
00:01:39,051 --> 00:01:42,What's the good of them?
We've g***t gas fire.
00:01:42,140 --> 00:01:44,Tickets please.
00:01:44,605 --> 00:01:46,What time do we get into Truro?
00:01:46,615 --> 00:01:50,You're due at half past ten.
Change at Falvale Junction.
00:01:50,558 --> 00:01:52,Herbert? Half past ten.
00:01:52,744 --> 00:01:54,Thank you.
00:01:56,630 --> 00:01:59,I said we should have caught
that earlier train.
00:01:59,294 --> 00:02:02,That furniture chap would keep on talking.
00:02:02,384 --> 00:02:05,We shall cop it from her.
00:02:06,752 --> 00:02:10,Now then, my lad.
This is a railway carriage,
not a playground.
00:02:10,696 --> 00:02:12,Go on. Off with you.
00:02:15,473 --> 00:02:18,This is a nonsmoker.
Tickets please.
00:02:18,203 --> 00:02:20,Oh tickets.
What, again?
00:02:20,497 --> 00:02:22,I haven't seen your ticket yet, madam.
00:02:22,096 --> 00:02:25,Well if you haven't,
everyone else on your railway has.
00:02:25,612 --> 00:02:27,Hush, Polly.
00:02:27,849 --> 00:02:30,I've had to show it at
every station we've stopped at,
00:02:30,087 --> 00:02:31,all the way from London.
00:02:31,366 --> 00:02:34,I'm sorry, madam, but we have to
keep a check on travelers nowadays.
00:02:34,350 --> 00:02:36,Well, perhaps you think
I'm a parachutist!
00:02:36,480 --> 00:02:38,Perhaps you would like
to look at those parcels.
00:02:38,291 --> 00:02:39,See if I've g***t a rifle
or a machine gun!
00:02:39,890 --> 00:02:42,I only want to see your ticket, madam.
00:02:42,234 --> 00:02:45,Here's my ticket...
00:02:45,217 --> 00:02:48,and here's my identification card
and here's my ration book.
00:02:48,413 --> 00:02:51,And if you want my birth certificate,
you'll have to ask Somerset House for it.
00:02:51,504 --> 00:02:53,Truro. Thank you, madam.
00:02:53,102 --> 00:02:55,Change at Falvale Junction.
It's the next stop.
00:02:55,446 --> 00:02:57,You won't see the name on the station.
00:02:57,450 --> 00:03:00,Took a bit of a chance putting it on the ticket,
didn't they?
00:03:30,525 --> 00:03:33,Hey!
You!
00:03:36,998 --> 00:03:38,Yeah you!
It's all right. You can go now. I g***t it.
00:03:38,918 --> 00:03:41,What do you think you're up to?
Well, I lost me tipper.
00:03:41,048 --> 00:03:42,You can't do that.
Can't do what?
00:03:42,646 --> 00:03:44,Stop the train just to pick up your hat.
00:03:44,245 --> 00:03:45,Well, I stopped it.
Don't be silly.
00:03:45,842 --> 00:03:50,Here, tell you what I'll do.
There you are. I started it again.
00:03:51,701 --> 00:03:54,Give me that!
All right. Give me a buck up.
00:03:57,775 --> 00:04:00,I wish you'd cut your nails.
00:04:04,652 --> 00:04:06,Oh, hello.
00:04:07,897 --> 00:04:11,That chap's g***t a nerve,
dropping his hat out.
00:04:13,118 --> 00:04:16,I say, what's happened?
She's smiling.
00:04:16,711 --> 00:04:19,What? Eh?
I mean the train. Why did it stop?
00:04:19,832 --> 00:04:22,Oh, some fool's hat fell off.
He pulled the cord.
00:04:22,381 --> 00:04:25,Oh, bless my soul.
Good gracious.
00:04:35,560 --> 00:04:38,Come back here!
I want your name and address.
00:04:38,619 --> 00:04:40,Here now.
What's all the trouble?
00:04:40,395 --> 00:04:42,No trouble at all.
I've g***t it now. Thank you.
00:04:42,634 --> 00:04:44,Pulled the communication cord
and stopped the train to get his hat!
00:04:44,977 --> 00:04:46,Did you get his name and address?
00:04:46,043 --> 00:04:47,That’s what I'm trying to get.
00:04:47,348 --> 00:04:50,Now sir...
Now where the...?
00:04:52,754 --> 00:04:55,Come on!
Out of there!
00:04:56,270 --> 00:04:58,Come on...
Come...!
00:04:58,083 --> 00:05:00,Hello. You still here?
I was having a wipe.
00:05:00,960 --> 00:05:02,This pop-pop's filthy.
00:05:02,557 --> 00:05:04,Now sir...
All right. I'll handle this.
00:05:04,476 --> 00:05:05,Thank you.
00:05:05,434 --> 00:05:08,Are you going to give me your name
and address or are you not?
00:05:08,844 --> 00:05:10,My name and address...
Well, uh..
00:05:10,550 --> 00:05:12,Actually, I'm travelling incog...
00:05:12,787 --> 00:05:16,But that's me, Tommy Gander,
comedian and entertainer.
00:05:16,303 --> 00:05:18,Now what's the address?
00:05:18,007 --> 00:05:20,For the next 16 weeks,
I'll be at the Pier Pavilion, New Key.
00:05:20,884 --> 00:05:22,16 weeks.
Yes.
00:05:22,589 --> 00:05:24,Well, we'll see how I go on Monday night.
00:05:24,400 --> 00:05:26,You know, this will mean
a prosecution of 5-5-5, sir.
00:05:26,957 --> 00:05:30,What for? I can't understand
what all this fuss is about!
00:05:30,864 --> 00:05:34,You've stopped the train.
Well, it was only a little stop.
00:05:34,096 --> 00:05:36,Besides, nobody minded.
00:05:36,233 --> 00:05:39,Did any one here mind me
stopping the train for a few minutes?
00:05:39,103 --> 00:05:40,"No."
00:05:40,914 --> 00:05:42,We'll try another one...
00:05:42,300 --> 00:05:43,Did anybody here...
00:05:43,579 --> 00:05:45,Now look here, you better get
back to your compartment.
00:05:45,709 --> 00:05:48,This is my compartment.
Thanks ever so for seeing me home.
00:05:48,800 --> 00:05:51,Sir, if you wouldn't behave like this, I ...
00:05:54,339 --> 00:05:56,You know, I don't think
this was your carriage.
00:05:56,897 --> 00:05:58,Wasn't it?
00:05:58,496 --> 00:06:01,Trouble is, they all look so much alike.
00:06:01,159 --> 00:06:04,If one only had a different
color scheme in each compartment,
00:06:04,250 --> 00:06:07,one could tell which was
one's own compartment.
00:06:07,659 --> 00:06:09,Excuse me,
is this gentleman annoying you?
00:06:09,470 --> 00:06:11,Who? Me?
I wasn't talking to you, little man.
00:06:11,495 --> 00:06:12,Anyway, this is a first-class carriage.
00:06:12,986 --> 00:06:15,Well what about it?
Well I bet you bill a third-class ticket.
00:06:15,543 --> 00:06:18,I have not!
I've g***t a platform ticket.
00:06:18,313 --> 00:06:19,Is he a friend of yours?
00:06:19,920 --> 00:06:22,I never saw either of you
before in my life.
00:06:22,255 --> 00:06:24,As I thought!
You don't even know the lady.
00:06:24,386 --> 00:06:27,You forced your way into her compartment
and caused everyone a lot of annoyance.
00:06:27,583 --> 00:06:30,Now run along to your own carriage
before I call the guard.
00:06:30,353 --> 00:06:33,Here, let's be fair. After all,
this isn't your carriage EYE-ther.
00:06:33,336 --> 00:06:35,EE-ther! ... EYE-ther! ... EE-ther!
00:06:35,388 --> 00:06:37,Let's ask the lady.
It's a good idea.
00:06:37,812 --> 00:06:41,Is it EYE-ther or EE-ther?
N-EYE-ther! ... N-EE-ther!
00:06:42,606 --> 00:06:44,What's this?
Good afternoon.
00:06:44,738 --> 00:06:48,Who are these people?
I haven't the slightest idea!
00:06:48,466 --> 00:06:51,Is your name Winthrop?
Yes.
00:06:51,024 --> 00:06:53,R.G. Winthrop?
Yes.
00:06:53,475 --> 00:06:55,In that case, this is your bag.
00:06:55,818 --> 00:06:59,Oh, and here's your coat.
And here's your scarf.
00:06:59,441 --> 00:07:01,And here's your book.
Oh we mustn't lose the place.
00:07:01,998 --> 00:07:04,There you are.
What are you two playing at?
00:07:06,581 --> 00:07:10,One moment.
Winthrop, R.G.
00:07:10,309 --> 00:07:12,Aren't you the all-rounder
that played to the MCC?
00:07:12,866 --> 00:07:14,Yes, as a matter of fact, I **!
00:07:14,997 --> 00:07:18,Oh isn't that wonderful.
I only need you to complete my set.
00:07:18,253 --> 00:07:21,Set?
Yes, cigarette cards. 50 famous cricketers.
00:07:21,603 --> 00:07:22,What are you two doing in here?
00:07:22,988 --> 00:07:24,Well, he lost his hat.
00:07:24,374 --> 00:07:26,Oh, so you're the idiot
who stopped the train.
00:07:26,718 --> 00:07:28,Yes, I don't know my own strength!
00:07:28,955 --> 00:07:31,My time happens to be valuable,
even if yours isn't.
00:07:31,512 --> 00:07:34,Now perhaps you'll be good enough to move
out of here before I lose my temper.
00:07:34,495 --> 00:07:36,Oh yes.
One minute...
00:07:36,733 --> 00:07:39,If I remember rightly,
you were a boxing blow as well.
00:07:39,504 --> 00:07:42,Yes, I was!
00:07:42,167 --> 00:07:46,You mean you used to fight....
knock down... all the...
00:07:46,322 --> 00:07:48,Oh, well, circumstances alter cases.
00:07:48,880 --> 00:07:52,Good bye all.
Good bye.
00:07:52,183 --> 00:07:55,We'd better be getting our things together.
We'll soon be at Falvale.
00:07:55,485 --> 00:07:58,Oh you're changing at Falvale?
So ** I. Is that a coincidence?
00:07:58,469 --> 00:08:00,Are you going to New Key?
No we are not!
00:08:00,707 -->...
Download Subtitles Ghost Train in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
momswap.24.08.12.desiree.dulce.and.mia.james
NACR-413 Yamaguchi Shuri
Franklin 2024 S01E08 Think of Three Things 720p ATVP WEB-DL DDP5 1 Atmos .Forced
MIDV-655.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh
Birds of a Feather s03e11 Schooling
Alita Battle Angel 2[][.English
Birds of a Feather s03e12 Business
Psych s05e09 Out.eng
jur-167_fhd
Lady.In.Cement.1968.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Download Ghost Train srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up