Psych s05e09 Out.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:04,Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

00:00:13,981 --> 00:00:15,You know, Gus...
I'm gonna wanna open

00:00:15,816 --> 00:00:18,an old-fashioned ice cream
shoppe at some point.

00:00:18,752 --> 00:00:20,This is because
of Juliet, isn't it?

00:00:20,687 --> 00:00:22,Every time you launch
into this dream

00:00:22,256 --> 00:00:23,about opening
an ice cream store...

00:00:23,657 --> 00:00:24,- Shoppe.
- Shoppe.

00:00:24,958 --> 00:00:26,It's because there's
some issue with Juliet.

00:00:26,894 --> 00:00:28,Psychiatrists call it
diversion coding.

00:00:36,470 --> 00:00:38,This is because
she's dating Declan now.

00:00:38,639 --> 00:00:39,I wouldn't call it dating.

00:00:39,873 --> 00:00:41,- What would you call it?
- Dating.

00:00:41,275 --> 00:00:42,I just don't wanna say it.
Come on, Gus.

00:00:42,976 --> 00:00:44,The guy lies his a***s off
about everything in his life,

00:00:45,012 --> 00:00:46,then he just apologizes

00:00:46,713 --> 00:00:48,and that gets him
right off the hook.

00:00:48,181 --> 00:00:49,Shawn, she
really likes this guy.

00:00:49,750 --> 00:00:50,Why are you
trying to poke a hole

00:00:50,851 --> 00:00:52,into something
that's working for her?

00:00:52,152 --> 00:00:54,You know, you're right.

00:00:54,288 --> 00:00:56,You're absolutely right.

00:00:56,290 --> 00:00:57,If she wants
to be in a relationship

00:00:57,758 --> 00:00:59,with a filthy rich guy
who adores her...

00:00:59,860 --> 00:01:01,So be it.

00:01:01,795 --> 00:01:04,But not this guy.
No, sir.

00:01:04,331 --> 00:01:06,My spirit has
to remain unchained, Gus.

00:01:07,067 --> 00:01:08,Like my melodies.
Wow.

00:01:08,168 --> 00:01:10,Be available
for any opportunity.

00:01:11,004 --> 00:01:13,- Opportunity?
- Yes, Gus, opportunity.

00:01:13,540 --> 00:01:15,With a woman like that.

00:01:19,046 --> 00:01:19,* *

00:01:20,047 --> 00:01:21,She's making eyes with me.

00:01:21,782 --> 00:01:24,She has eyes, yes.

00:01:24,217 --> 00:01:26,But they're looking at me.
Gus, don't be absurd.

00:01:26,253 --> 00:01:27,She's looking directly at me.

00:01:27,554 --> 00:01:29,She's piercing
my mediumly defined chest

00:01:29,856 --> 00:01:31,with her stark bedroom peepers.

00:01:31,725 --> 00:01:34,That lady is trying to
undress me with her eyes, Shawn.

00:01:34,661 --> 00:01:36,Maybe she's dressing you.
You ever think of that?

00:01:36,363 --> 00:01:38,Cover up your ankles?
Please.

00:01:38,098 --> 00:01:39,I have the ankles
of a stallion.

00:01:39,933 --> 00:01:41,And that woman wants them.

00:01:45,906 --> 00:01:47,That woman has a gun.

00:01:47,774 --> 00:01:49,She's all yours.
I'm outta here.

00:01:53,280 --> 00:01:54,Drop your cone!

00:01:54,881 --> 00:01:56,- I'm not dropping my cone.
- When are you gonna eat that?

00:01:56,783 --> 00:01:58,I don't wanna die
on an empty stomach, Barry.

00:01:58,585 --> 00:02:00,- Who is Barry?
- I don't know.

00:02:03,624 --> 00:02:05,What do we do when
we get to the end of the pier?

00:02:05,125 --> 00:02:06,Why don't you ask Barry?

00:02:15,902 --> 00:02:18,Don't kill us.
Please.

00:02:18,071 --> 00:02:19,I'm not here to kill you.

00:02:19,906 --> 00:02:20,In fact, I need your help.

00:02:21,041 --> 00:02:23,- Who are you?
- My name is Nadia.

00:02:23,210 --> 00:02:24,I work with Ewan O'Hara.

00:02:25,012 --> 00:02:26,You know Juliet's brother?

00:02:26,480 --> 00:02:27,We were operatives together.

00:02:28,015 --> 00:02:30,I've been set up
and I'm on the run.

00:02:30,150 --> 00:02:32,Ewan told me about you.

00:02:32,452 --> 00:02:33,He was impressed
with your skills.

00:02:34,021 --> 00:02:35,You're not kidding?
You're really a spy?

00:02:35,589 --> 00:02:36,This... this is for real?

00:02:36,890 --> 00:02:38,Yeah, this is for real.

00:02:38,525 --> 00:02:40,So you weren't undressing
him with your eyes earlier?

00:02:40,427 --> 00:02:41,See, I told you.

00:02:41,595 --> 00:02:43,Listen,
I have very little time.

00:02:43,196 --> 00:02:47,I need to be erased.
To disappear.

00:02:47,267 --> 00:02:48,Uh...

00:02:48,602 --> 00:02:50,How do you expect us
to help you do that?

00:02:50,570 --> 00:02:52,My mentor
and most trusted ally...

00:02:52,139 --> 00:02:53,Code name: Strabinsky...

00:02:53,607 --> 00:02:55,was the only one who
successfully erased himself.

00:02:55,742 --> 00:02:57,He has the tools.

00:02:57,511 --> 00:02:59,O'Hara said
if someone doesn't exist,

00:02:59,446 --> 00:03:00,you'd be
the person to find him.

00:03:02,416 --> 00:03:03,Will you help me?

00:03:04,017 --> 00:03:06,Well, I can
only speak for myself,

00:03:06,486 --> 00:03:08,but a few seconds ago,
I thought we were

00:03:08,155 --> 00:03:09,gonna have to
jump off this pier, so.

00:03:09,723 --> 00:03:11,Yeah.
We can help you.

00:03:11,391 --> 00:03:13,Okay.

00:03:13,293 --> 00:03:14,Well, we don't have
a lot of time.

00:03:15,062 --> 00:03:16,They're following me.

00:03:16,363 --> 00:03:17,They could be here any minute.

00:03:17,898 --> 00:03:19,Whoa, whoa, whoa, there's
no reason to be so dramatic.

00:03:19,800 --> 00:03:21,- I mean, come on.
- We get it, you're a spy.

00:03:21,501 --> 00:03:23,And things are
heightened for you people.

00:03:23,236 --> 00:03:25,But come on, we're a little more
laid-back in Santa Barbara.

00:03:25,706 --> 00:03:27,This is a beach community.

00:03:39,419 --> 00:03:40,Ah.

00:03:43,390 --> 00:03:45,Ah!

00:03:49,463 --> 00:03:50,* I know you know *

00:03:51,064 --> 00:03:52,* that I'm not telling
the truth *

00:03:52,466 --> 00:03:54,* I know you know *

00:03:54,234 --> 00:03:56,* they just don't have
any proof *

00:03:56,236 --> 00:03:57,* embrace the deception *

00:03:57,771 --> 00:03:59,* learn how to bend *

00:03:59,439 --> 00:04:00,* your worst inhibitions *

00:04:00,974 --> 00:04:03,* tend to psych you out
in the end *

00:04:03,510 --> 00:04:05,* I know you know *

00:04:05,145 --> 00:04:06,Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com

00:04:09,282 --> 00:04:11,How are those
stallion ankles now, buddy?

00:04:11,151 --> 00:04:13,Where is she, Shawn?

00:04:16,055 --> 00:04:17,Get over here.

00:04:18,024 --> 00:04:20,Get out of the line of sight.

00:04:23,163 --> 00:04:24,Come on.

00:04:31,304 --> 00:04:32,Where the hell did she go?

00:04:32,572 --> 00:04:34,Underneath the pier, sir.

00:04:34,808 --> 00:04:37,How the hell did we lose her?

00:04:37,076 --> 00:04:40,Come around the other side.

00:04:48,221 --> 00:04:49,Okay, great.

00:04:49,656 --> 00:04:51,What's your genius plan
to get us out of here now?

00:04:51,524 --> 00:04:53,Listen, you two...

00:04:53,193 --> 00:04:55,From now on, you're
gonna do exactly what I say.

00:04:55,395 --> 00:04:57,Who are those guys she's with?

00:04:57,163 --> 00:04:59,I have no idea.

00:04:59,732 --> 00:05:01,Put this thing down.

00:05:01,334 --> 00:05:02,We gotta get to her
from the ground.

00:05:11,211 --> 00:05:12,- Lassie, what's up?
- Spencer.

00:05:12,745 --> 00:05:14,I just g***t a call about
a white guy and a black guy

00:05:14,981 --> 00:05:16,running down the boardwalk,
wreaking havoc,

00:05:16,249 --> 00:05:17,and I immediately thought
of you guys.

00:05:17,283 --> 00:05:18,Are you involved?

00:05:18,585 --> 00:05:20,Don't know anything
about said havoc.

00:05:20,086 --> 00:05:21,What about the report
of a black ops helicopter

00:05:21,921 --> 00:05:23,circling the bay,
firing off shots?

00:05:23,523 --> 00:05:25,Helicopter in
Santa Barbara, firing shots?

00:05:26,059 --> 00:05:27,Lassie, please.
Go to the men's bathroom.

00:05:27,827 --> 00:05:30,Behind the condom machine
is a vial of sanity serum.

00:05:30,296 --> 00:05:31,Crack it, digest,
call me in half an hour.

00:05:31,865 --> 00:05:33,But don't...

00:05:44,344 --> 00:05:45,This is a women's bathroom.

00:05:45,578 --> 00:05:48,I don't think
we should be in here.

00:05:48,781 --> 00:05:49,Get down, away from the window.

00:05:53,386 --> 00:05:54,Dude...

00:05:55,021 --> 00:05:58,Purple octopus,
12:00.

00:05:58,491 --> 00:05:59,Shawn, you need to focus.

00:06:00,059 --> 00:06:02,Okay, this is the deal.

00:06:02,295 --> 00:06:04,I was in Kiev several years ago
with Strabinsky.

00:06:04,397 --> 00:06:06,- It was an N.Q.K. mission.
- N.Q.K.?

00:06:06,299 --> 00:06:08,No questions kill mission....

Download Subtitles Psych s05e09 Out eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu