Psych Out Eng S05E09 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
At 00:00:13,981, Character said: You know, Gus...
I'm gonna wanna open

3
At 00:00:15,816, Character said: an old-fashioned ice cream
shoppe at some point.

4
At 00:00:18,752, Character said: This is because
of Juliet, isn't it?

5
At 00:00:20,687, Character said: Every time you launch
into this dream

6
At 00:00:22,256, Character said: about opening
an ice cream store...

7
At 00:00:23,657, Character said: - Shoppe.
- Shoppe.

8
At 00:00:24,958, Character said: It's because there's
some issue with Juliet.

9
At 00:00:26,894, Character said: Psychiatrists call it
diversion coding.

10
At 00:00:36,470, Character said: This is because
she's dating Declan now.

11
At 00:00:38,639, Character said: I wouldn't call it dating.

12
At 00:00:39,873, Character said: - What would you call it?
- Dating.

13
At 00:00:41,275, Character said: I just don't wanna say it.
Come on, Gus.

14
At 00:00:42,976, Character said: The guy lies his a***s off
about everything in his life,

15
At 00:00:45,012, Character said: then he just apologizes

16
At 00:00:46,713, Character said: and that gets him
right off the hook.

17
At 00:00:48,181, Character said: Shawn, she
really likes this guy.

18
At 00:00:49,750, Character said: Why are you
trying to poke a hole

19
At 00:00:50,851, Character said: into something
that's working for her?

20
At 00:00:52,152, Character said: You know, you're right.

21
At 00:00:54,288, Character said: You're absolutely right.

22
At 00:00:56,290, Character said: If she wants
to be in a relationship

23
At 00:00:57,758, Character said: with a filthy rich guy
who adores her...

24
At 00:00:59,860, Character said: So be it.

25
At 00:01:01,795, Character said: But not this guy.
No, sir.

26
At 00:01:04,331, Character said: My spirit has
to remain unchained, Gus.

27
At 00:01:07,067, Character said: Like my melodies.
Wow.

28
At 00:01:08,168, Character said: Be available
for any opportunity.

29
At 00:01:11,004, Character said: - Opportunity?
- Yes, Gus, opportunity.

30
At 00:01:13,540, Character said: With a woman like that.

31
At 00:01:19,046, Character said: * *

32
At 00:01:20,047, Character said: She's making eyes with me.

33
At 00:01:21,782, Character said: She has eyes, yes.

34
At 00:01:24,217, Character said: But they're looking at me.
Gus, don't be absurd.

35
At 00:01:26,253, Character said: She's looking directly at me.

36
At 00:01:27,554, Character said: She's piercing
my mediumly defined chest

37
At 00:01:29,856, Character said: with her stark bedroom peepers.

38
At 00:01:31,725, Character said: That lady is trying to
undress me with her eyes, Shawn.

39
At 00:01:34,661, Character said: Maybe she's dressing you.
You ever think of that?

40
At 00:01:36,363, Character said: Cover up your ankles?
Please.

41
At 00:01:38,098, Character said: I have the ankles
of a stallion.

42
At 00:01:39,933, Character said: And that woman wants them.

43
At 00:01:45,906, Character said: That woman has a gun.

44
At 00:01:47,774, Character said: She's all yours.
I'm outta here.

45
At 00:01:53,280, Character said: Drop your cone!

46
At 00:01:54,881, Character said: - I'm not dropping my cone.
- When are you gonna eat that?

47
At 00:01:56,783, Character said: I don't wanna die
on an empty stomach, Barry.

48
At 00:01:58,585, Character said: - Who is Barry?
- I don't know.

49
At 00:02:03,624, Character said: What do we do when
we get to the end of the pier?

50
At 00:02:05,125, Character said: Why don't you ask Barry?

51
At 00:02:15,902, Character said: Don't kill us.
Please.

52
At 00:02:18,071, Character said: I'm not here to kill you.

53
At 00:02:19,906, Character said: In fact, I need your help.

54
At 00:02:21,041, Character said: - Who are you?
- My name is Nadia.

55
At 00:02:23,210, Character said: I work with Ewan O'Hara.

56
At 00:02:25,012, Character said: You know Juliet's brother?

57
At 00:02:26,480, Character said: We were operatives together.

58
At 00:02:28,015, Character said: I've been set up
and I'm on the run.

59
At 00:02:30,150, Character said: Ewan told me about you.

60
At 00:02:32,452, Character said: He was impressed
with your skills.

61
At 00:02:34,021, Character said: You're not kidding?
You're really a spy?

62
At 00:02:35,589, Character said: This... this is for real?

63
At 00:02:36,890, Character said: Yeah, this is for real.

64
At 00:02:38,525, Character said: So you weren't undressing
him with your eyes earlier?

65
At 00:02:40,427, Character said: See, I told you.

66
At 00:02:41,595, Character said: Listen,
I have very little time.

67
At 00:02:43,196, Character said: I need to be erased.
To disappear.

68
At 00:02:47,267, Character said: Uh...

69
At 00:02:48,602, Character said: How do you expect us
to help you do that?

70
At 00:02:50,570, Character said: My mentor
and most trusted ally...

71
At 00:02:52,139, Character said: Code name: Strabinsky...

72
At 00:02:53,607, Character said: was the only one who
successfully erased himself.

73
At 00:02:55,742, Character said: He has the tools.

74
At 00:02:57,511, Character said: O'Hara said
if someone doesn't exist,

75
At 00:02:59,446, Character said: you'd be
the person to find him.

76
At 00:03:02,416, Character said: Will you help me?

77
At 00:03:04,017, Character said: Well, I can
only speak for myself,

78
At 00:03:06,486, Character said: but a few seconds ago,
I thought we were

79
At 00:03:08,155, Character said: gonna have to
jump off this pier, so.

80
At 00:03:09,723, Character said: Yeah.
We can help you.

81
At 00:03:11,391, Character said: Okay.

82
At 00:03:13,293, Character said: Well, we don't have
a lot of time.

83
At 00:03:15,062, Character said: They're following me.

84
At 00:03:16,363, Character said: They could be here any minute.

85
At 00:03:17,898, Character said: Whoa, whoa, whoa, there's
no reason to be so dramatic.

86
At 00:03:19,800, Character said: - I mean, come on.
- We get it, you're a spy.

87
At 00:03:21,501, Character said: And things are
heightened for you people.

88
At 00:03:23,236, Character said: But come on, we're a little more
laid-back in Santa Barbara.

89
At 00:03:25,706, Character said: This is a beach community.

90
At 00:03:39,419, Character said: Ah.

91
At 00:03:43,390, Character said: Ah!

92
At 00:03:49,463, Character said: * I know you know *

93
At 00:03:51,064, Character said: * that I'm not telling
the truth *

94
At 00:03:52,466, Character said: * I know you know *

95
At 00:03:54,234, Character said: * they just don't have
any proof *

96
At 00:03:56,236, Character said: * embrace the deception *

97
At 00:03:57,771, Character said: * learn how to bend *

98
At 00:03:59,439, Character said: * your worst inhibitions *

99
At 00:04:00,974, Character said: * tend to psych you out
in the end *

100
At 00:04:03,510, Character said: * I know you know *

101
At 00:04:05,145, Character said: Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com

102
At 00:04:09,282, Character said: How are those
stallion ankles now, buddy?

103
At 00:04:11,151, Character said: Where is she, Shawn?

104
At 00:04:16,055, Character said: Get over here.

105
At 00:04:18,024, Character said: Get out of the line of sight.

106
At 00:04:23,163, Character said: Come on.

107
At 00:04:31,304, Character said: Where the hell did she go?

108
At 00:04:32,572, Character said: Underneath the pier, sir.

109
At 00:04:34,808, Character said: How the hell did we lose her?

110
At 00:04:37,076, Character said: Come around the other side.

111
At 00:04:48,221, Character said: Okay, great.

112
At 00:04:49,656, Character said: What's your genius plan
to get us out of here now?

113
At 00:04:51,524, Character said: Listen, you two...

114
At 00:04:53,193, Character said: From now on, you're
gonna do exactly what I say.

115
At 00:04:55,395, Character said: Who are those guys she's with?

116
At 00:04:57,163, Character said: I have no idea.

117
At 00:04:59,732, Character said: Put this thing down.

118
At 00:05:01,334, Character said: We gotta get to her
from the ground.

119
At 00:05:11,211, Character said: - Lassie, what's up?
- Spencer.

120
At 00:05:12,745, Character said: I just g***t a call about
a white guy and a black guy

121
At 00:05:14,981, Character said: running down the boardwalk,
wreaking havoc,

122
At 00:05:16,249, Character said: and I immediately thought
of you guys.

123
At 00:05:17,283, Character said: Are you involved?

124
At 00:05:18,585, Character said: Don't know anything
about said havoc.

125
At 00:05:20,086, Character said: What about the report
of a black ops helicopter

126
At 00:05:21,921, Character said: circling the bay,
firing off shots?

127
At 00:05:23,523, Character said: Helicopter in
Santa Barbara, firing shots?

128
At 00:05:26,059, Character said: Lassie, please.
Go to the men's bathroom.

129
At 00:05:27,827, Character said: Behind the condom machine
is a vial of sanity serum.

130
At 00:05:30,296, Character said: Crack it, digest,
call me in half an hour.

131
At 00:05:31,865, Character said: But don't...

132
At 00:05:44,344, Character said: This is a women's bathroom.

133
At 00:05:45,578, Character said: I don't think
we should be in here.

134
At 00:05:48,781, Character said: Get down, away from the window.

135
At 00:05:53,386, Character said: Dude...

136
At 00:05:55,021, Character said: Purple octopus,
12:00.

137
At 00:05:58,491, Character said: Shawn, you need to focus.

138
At 00:06:00,059, Character said: Okay, this is the deal.

139
At 00:06:02,295, Character said: I was in Kiev several years ago
with Strabinsky.

140
At 00:06:04,397, Character said: - It was an N.Q.K. mission.
- N.Q.K.?

141
At 00:06:06,299, Character said: No questions kill mission....

Download Subtitles Psych Out Eng S05E09 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles