Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Gurov and Anna (2014) es in any Language
Gurov and Anna (2014) es Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:34,034 --> 00:00:38,You must dig deeper still
to find true darkness
00:00:39,005 --> 00:00:44,the one you already know
from which there is no return
00:01:24,117 --> 00:01:25,Hold on!
00:01:29,522 --> 00:01:30,I'll give you a push.
00:01:44,938 --> 00:01:46,OK, stop, stop!
00:01:47,373 --> 00:01:49,Hold on a second.
00:01:52,245 --> 00:01:53,Are you alright?
00:01:54,114 --> 00:01:55,Turn your wheels
a little bit to the left.
00:01:58,751 --> 00:02:00,OK go!
00:02:02,889 --> 00:02:04,Go!
00:02:46,266 --> 00:02:50,"It's 3 degrees above freezing point,
and yet, it is snowing.
00:02:50,637 --> 00:02:52,"said Gurov to his daughters.
00:02:55,375 --> 00:02:58,'The thaw is only
on the surface of the Earth.
00:02:59,479 --> 00:03:03,'There is quite a different temperature
at a greater height in the atmosphere.
00:03:07,620 --> 00:03:09,Gurov had two lives:
00:03:10,690 --> 00:03:16,one open, seen and known
by all who cared to know,
00:03:18,398 --> 00:03:22,full of relative truths
and relative falsehood...
00:03:27,574 --> 00:03:29,...and another life,
00:03:29,809 --> 00:03:32,running its course in secret.
00:03:35,281 --> 00:03:39,Everything that was essential,
of interest and of value to him,
00:03:40,286 --> 00:03:43,everything in which he was sincere
00:03:44,324 --> 00:03:46,and everything in which he did
not deceive himself...
00:03:47,026 --> 00:03:48,Daddy!
00:03:48,895 --> 00:03:50,...was hidden from other people.
00:03:50,663 --> 00:03:52,Hi there, girls!
00:03:52,699 --> 00:03:53,How are you?
Give me a kiss.
00:03:53,800 --> 00:03:57,And all that was false
in him was exposed.
00:04:04,711 --> 00:04:08,His hair was already
beginning to turn grey.
00:04:09,983 --> 00:04:11,He had grown so much older,
00:04:11,718 --> 00:04:14,so much plainer
during the last few years.
00:04:14,821 --> 00:04:18,He fasted his hands
on Anna's shoulders,
00:04:18,424 --> 00:04:20,warm and quivering.
00:04:20,526 --> 00:04:23,Quivering, quivering...
00:04:28,534 --> 00:04:30,I think I'm going to
stop seeing Philippe.
00:04:32,338 --> 00:04:34,- What?
- My shrink.
00:04:35,341 --> 00:04:37,I think I'm going
to stop seeing him.
00:04:37,677 --> 00:04:39,Why?
00:04:39,245 --> 00:04:41,I don't think
he's helping me anymore.
00:04:43,483 --> 00:04:46,I told him about this dream I had.
00:04:46,853 --> 00:04:48,I gotta piss.
00:04:52,292 --> 00:04:55,We were meeting in the basement
of a hospital.
00:04:56,829 --> 00:04:59,There were no walls,
no doors, nothing.
00:05:00,733 --> 00:05:02,We were talking,
00:05:03,836 --> 00:05:06,and I rolled closer and closer
to him on my chair-
00:05:06,873 --> 00:05:08,we were sitting-
00:05:09,642 --> 00:05:13,until our knees were touching,
like, interlaced.
00:05:14,314 --> 00:05:16,You know?
00:05:20,720 --> 00:05:23,You know what I mean?
- Yeah.
00:05:24,924 --> 00:05:26,And then I asked him if he was gay,
00:05:27,760 --> 00:05:29,but he didn't answer me.
I asked him again,
00:05:29,329 --> 00:05:31,and still, he said nothing.
00:05:36,436 --> 00:05:38,Do you think he's gay?
00:05:38,538 --> 00:05:40,I don't know.
00:05:40,206 --> 00:05:42,In my dream, I knew he was,
but I asked him anyway.
00:05:42,909 --> 00:05:44,I wanted him to tell me.
00:05:53,553 --> 00:05:55,And?
00:05:59,459 --> 00:06:01,I climbed on top of him.
00:06:01,861 --> 00:06:05,I straddled him,
and I was grinding him so...
00:06:05,965 --> 00:06:07,I was trying to make him hard,
you know?
00:06:07,967 --> 00:06:08,Hmm-hmm.
00:06:08,735 --> 00:06:12,And then I said, "Mirror me now."
00:06:14,640 --> 00:06:16,"Mirror me now”?
00:06:17,377 --> 00:06:20,He stayed calm, unflinching.
00:06:35,595 --> 00:06:38,Finally, he pushed me off of him,
really angry,
00:06:40,433 --> 00:06:42,as if I'd betrayed him.
00:06:43,569 --> 00:06:46,He was so disappointed in me.
00:06:48,307 --> 00:06:51,OK, so, I'll be back on Thursday.
00:06:59,419 --> 00:07:02,Don't kill my plants,
don't burn down my condo.
00:07:03,589 --> 00:07:06,Good luck with Ms. Wce President.
00:07:08,327 --> 00:07:10,I didn't know you'd started
shaving down there.
00:07:10,963 --> 00:07:13,Me neither.
00:07:21,441 --> 00:07:23,“He felt compassion for this life,
00:07:24,210 --> 00:07:27,“still so warm and lovely,
00:07:27,647 --> 00:07:31,"but probably already
not far from beginning to fade
00:07:31,217 --> 00:07:32,“and wither like his own.
00:07:34,086 --> 00:07:36,Why did she love him so much?
00:07:37,290 --> 00:07:40,He always seemed to women
different from what he was,
00:07:41,260 --> 00:07:43,and they loved in him
not himself,
00:07:45,131 --> 00:07:47,but the man created
by their imagination,
00:07:49,302 --> 00:07:53,whom they had eagerly been seeking
all their lives.
00:07:55,842 --> 00:07:59,And afterwards,
when they noticed their mistake,
00:07:59,879 --> 00:08:02,they loved him all the same.
00:08:02,348 --> 00:08:05,But not one of them had been
happy with him.
00:08:07,820 --> 00:08:09,Time passed.
00:08:11,190 --> 00:08:13,“He g***t on with them, parted,
00:08:14,260 --> 00:08:17,“but he had never once loved.
00:08:19,031 --> 00:08:22,“It was anything you'd like
but not love.
00:08:24,303 --> 00:08:27,“Only now, when his head was grey
00:08:27,573 --> 00:08:32,“had he fallen properly really in love
for the first time in his life.
00:08:36,048 --> 00:08:38,“Seemed as though, in a little while,
00:08:39,085 --> 00:08:42,“a new and splendid life
would begin,
00:08:42,655 --> 00:08:45,“but the most complicated
and difficult part of it
00:08:46,058 --> 00:08:48,“was only just beginning.“
00:08:50,329 --> 00:08:52,(applauses)
00:10:30,863 --> 00:10:33,So, did you make love
to Ms. Wce President?
00:10:33,666 --> 00:10:37,Sure did. She even asked me
to sit in her face.
00:10:37,269 --> 00:10:39,In her face or on her face?
00:10:39,505 --> 00:10:41,On her face.
00:10:41,707 --> 00:10:44,- Classy.
- Yeah, not bad.
00:10:44,677 --> 00:10:47,And have you started imagining
you have §I'Ds?
00:10:47,680 --> 00:10:50,- I don't do that anymore.
- Want me to check?
00:10:50,149 --> 00:10:53,- No, come on. This has to stop.
- Not now!
00:10:53,452 --> 00:10:55,Stop! How will I explain this
to my next girlfriend?
00:10:55,955 --> 00:10:58,- Not now!
- Stop it!
00:11:38,297 --> 00:11:41,Most of the time, it seems like
Anna didn't even like Gurov.
00:11:41,233 --> 00:11:42,She's always crying.
00:11:43,069 --> 00:11:45,She's crying because
she doesn't want to love him
00:11:45,271 --> 00:11:47,and not because
she doesn't love him.
00:11:47,573 --> 00:11:50,- But he despises women.
- Where does it say that?
00:11:51,110 --> 00:11:52,Well, he cheats on his wife.
00:11:52,745 --> 00:11:55,Congratulations, you read
the synopsis.
00:11:55,514 --> 00:11:57,Well he says they are
a lesser race.
00:11:57,249 --> 00:11:59,But he also says Gurov is
at ease around women.
00:12:00,052 --> 00:12:02,But how can you be at ease
around someone you hate?
00:12:02,154 --> 00:12:04,- It's easy.
- How is that?
00:12:06,158 --> 00:12:09,He's comfortable around
them because he despises them.
00:12:09,695 --> 00:12:11,Like he's insecure.
00:12:14,900 --> 00:12:15,OK...
00:12:17,103 --> 00:12:19,Does anyone want to contest that?
00:12:25,544 --> 00:12:27,Can you support your argument?
00:12:41,127 --> 00:12:44,I was surprised to see you
at the reading the other night.
00:12:44,263 --> 00:12:46,I was surprised
there weren't more of us,
00:12:46,532 --> 00:12:47,the faculty.
00:12:48,100 --> 00:12:51,I saw you come in and I g***t
really stressed suddenly.
00:12:51,804 --> 00:12:53,Why is that?
00:12:53,272 --> 00:12:54,Well, I thought
that you might catch on
00:12:54,974 --> 00:12:57,that I didn't really understand
what I was reading.
00:12:58,477 --> 00:13:00,You seemed confident enough.
00:13:01,580 --> 00:13:03,I was hoping you could
clarify it for me.
00:13:03,816 --> 00:13:05,Sure, which part?
00:13:05,684 --> 00:13:07,Hold on, can I just read
it to you?
00:13:07,419 --> 00:13:08,Yeah.
00:13:15,928 --> 00:13:16,Anytime...
00:13:28,674 --> 00:13:32,'The attitude of Anna SergueTevna,
the lady with the dog,
00:13:32,611 --> 00:13:35,“to what had happened
was very grave
00:13:35,147 --> 00:13:37,"as though it were her fault.
137...
Download Subtitles Gurov and Anna (2014) es in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Sleep.Survival.Horror.Part.One.2022.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO
MDBK-311.V2.en
IPX-485.zh
Monkey.King.Reincarnation.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Lady.In.Cement.1968.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Manderlay.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Franklin.2024.S01E08.XviD-AFG[EZTVx.to]
NKKD-355.ja.whisperjav.en
Birds of a Feather s04e02 Food For Thought
MMKZ-120 (extract from Japanese)
Download Gurov and Anna (2014) es srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up