Gurov and Anna (2014) es Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:34,034 --> 00:00:38,You must dig deeper still
to find true darkness

00:00:39,005 --> 00:00:44,the one you already know
from which there is no return

00:01:24,117 --> 00:01:25,Hold on!

00:01:29,522 --> 00:01:30,I'll give you a push.

00:01:44,938 --> 00:01:46,OK, stop, stop!

00:01:47,373 --> 00:01:49,Hold on a second.

00:01:52,245 --> 00:01:53,Are you alright?

00:01:54,114 --> 00:01:55,Turn your wheels
a little bit to the left.

00:01:58,751 --> 00:02:00,OK go!

00:02:02,889 --> 00:02:04,Go!

00:02:46,266 --> 00:02:50,"It's 3 degrees above freezing point,
and yet, it is snowing.

00:02:50,637 --> 00:02:52,"said Gurov to his daughters.

00:02:55,375 --> 00:02:58,'The thaw is only
on the surface of the Earth.

00:02:59,479 --> 00:03:03,'There is quite a different temperature
at a greater height in the atmosphere.

00:03:07,620 --> 00:03:09,Gurov had two lives:

00:03:10,690 --> 00:03:16,one open, seen and known
by all who cared to know,

00:03:18,398 --> 00:03:22,full of relative truths
and relative falsehood...

00:03:27,574 --> 00:03:29,...and another life,

00:03:29,809 --> 00:03:32,running its course in secret.

00:03:35,281 --> 00:03:39,Everything that was essential,
of interest and of value to him,

00:03:40,286 --> 00:03:43,everything in which he was sincere

00:03:44,324 --> 00:03:46,and everything in which he did
not deceive himself...

00:03:47,026 --> 00:03:48,Daddy!

00:03:48,895 --> 00:03:50,...was hidden from other people.

00:03:50,663 --> 00:03:52,Hi there, girls!

00:03:52,699 --> 00:03:53,How are you?
Give me a kiss.

00:03:53,800 --> 00:03:57,And all that was false
in him was exposed.

00:04:04,711 --> 00:04:08,His hair was already
beginning to turn grey.

00:04:09,983 --> 00:04:11,He had grown so much older,

00:04:11,718 --> 00:04:14,so much plainer
during the last few years.

00:04:14,821 --> 00:04:18,He fasted his hands
on Anna's shoulders,

00:04:18,424 --> 00:04:20,warm and quivering.

00:04:20,526 --> 00:04:23,Quivering, quivering...

00:04:28,534 --> 00:04:30,I think I'm going to
stop seeing Philippe.

00:04:32,338 --> 00:04:34,- What?
- My shrink.

00:04:35,341 --> 00:04:37,I think I'm going
to stop seeing him.

00:04:37,677 --> 00:04:39,Why?

00:04:39,245 --> 00:04:41,I don't think
he's helping me anymore.

00:04:43,483 --> 00:04:46,I told him about this dream I had.

00:04:46,853 --> 00:04:48,I gotta piss.

00:04:52,292 --> 00:04:55,We were meeting in the basement
of a hospital.

00:04:56,829 --> 00:04:59,There were no walls,
no doors, nothing.

00:05:00,733 --> 00:05:02,We were talking,

00:05:03,836 --> 00:05:06,and I rolled closer and closer
to him on my chair-

00:05:06,873 --> 00:05:08,we were sitting-

00:05:09,642 --> 00:05:13,until our knees were touching,
like, interlaced.

00:05:14,314 --> 00:05:16,You know?

00:05:20,720 --> 00:05:23,You know what I mean?
- Yeah.

00:05:24,924 --> 00:05:26,And then I asked him if he was gay,

00:05:27,760 --> 00:05:29,but he didn't answer me.
I asked him again,

00:05:29,329 --> 00:05:31,and still, he said nothing.

00:05:36,436 --> 00:05:38,Do you think he's gay?

00:05:38,538 --> 00:05:40,I don't know.

00:05:40,206 --> 00:05:42,In my dream, I knew he was,
but I asked him anyway.

00:05:42,909 --> 00:05:44,I wanted him to tell me.

00:05:53,553 --> 00:05:55,And?

00:05:59,459 --> 00:06:01,I climbed on top of him.

00:06:01,861 --> 00:06:05,I straddled him,
and I was grinding him so...

00:06:05,965 --> 00:06:07,I was trying to make him hard,
you know?

00:06:07,967 --> 00:06:08,Hmm-hmm.

00:06:08,735 --> 00:06:12,And then I said, "Mirror me now."

00:06:14,640 --> 00:06:16,"Mirror me now”?

00:06:17,377 --> 00:06:20,He stayed calm, unflinching.

00:06:35,595 --> 00:06:38,Finally, he pushed me off of him,
really angry,

00:06:40,433 --> 00:06:42,as if I'd betrayed him.

00:06:43,569 --> 00:06:46,He was so disappointed in me.

00:06:48,307 --> 00:06:51,OK, so, I'll be back on Thursday.

00:06:59,419 --> 00:07:02,Don't kill my plants,
don't burn down my condo.

00:07:03,589 --> 00:07:06,Good luck with Ms. Wce President.

00:07:08,327 --> 00:07:10,I didn't know you'd started
shaving down there.

00:07:10,963 --> 00:07:13,Me neither.

00:07:21,441 --> 00:07:23,“He felt compassion for this life,

00:07:24,210 --> 00:07:27,“still so warm and lovely,

00:07:27,647 --> 00:07:31,"but probably already
not far from beginning to fade

00:07:31,217 --> 00:07:32,“and wither like his own.

00:07:34,086 --> 00:07:36,Why did she love him so much?

00:07:37,290 --> 00:07:40,He always seemed to women
different from what he was,

00:07:41,260 --> 00:07:43,and they loved in him
not himself,

00:07:45,131 --> 00:07:47,but the man created
by their imagination,

00:07:49,302 --> 00:07:53,whom they had eagerly been seeking
all their lives.

00:07:55,842 --> 00:07:59,And afterwards,
when they noticed their mistake,

00:07:59,879 --> 00:08:02,they loved him all the same.

00:08:02,348 --> 00:08:05,But not one of them had been
happy with him.

00:08:07,820 --> 00:08:09,Time passed.

00:08:11,190 --> 00:08:13,“He g***t on with them, parted,

00:08:14,260 --> 00:08:17,“but he had never once loved.

00:08:19,031 --> 00:08:22,“It was anything you'd like
but not love.

00:08:24,303 --> 00:08:27,“Only now, when his head was grey

00:08:27,573 --> 00:08:32,“had he fallen properly really in love
for the first time in his life.

00:08:36,048 --> 00:08:38,“Seemed as though, in a little while,

00:08:39,085 --> 00:08:42,“a new and splendid life
would begin,

00:08:42,655 --> 00:08:45,“but the most complicated
and difficult part of it

00:08:46,058 --> 00:08:48,“was only just beginning.“

00:08:50,329 --> 00:08:52,(applauses)

00:10:30,863 --> 00:10:33,So, did you make love
to Ms. Wce President?

00:10:33,666 --> 00:10:37,Sure did. She even asked me
to sit in her face.

00:10:37,269 --> 00:10:39,In her face or on her face?

00:10:39,505 --> 00:10:41,On her face.

00:10:41,707 --> 00:10:44,- Classy.
- Yeah, not bad.

00:10:44,677 --> 00:10:47,And have you started imagining
you have §I'Ds?

00:10:47,680 --> 00:10:50,- I don't do that anymore.
- Want me to check?

00:10:50,149 --> 00:10:53,- No, come on. This has to stop.
- Not now!

00:10:53,452 --> 00:10:55,Stop! How will I explain this
to my next girlfriend?

00:10:55,955 --> 00:10:58,- Not now!
- Stop it!

00:11:38,297 --> 00:11:41,Most of the time, it seems like
Anna didn't even like Gurov.

00:11:41,233 --> 00:11:42,She's always crying.

00:11:43,069 --> 00:11:45,She's crying because
she doesn't want to love him

00:11:45,271 --> 00:11:47,and not because
she doesn't love him.

00:11:47,573 --> 00:11:50,- But he despises women.
- Where does it say that?

00:11:51,110 --> 00:11:52,Well, he cheats on his wife.

00:11:52,745 --> 00:11:55,Congratulations, you read
the synopsis.

00:11:55,514 --> 00:11:57,Well he says they are
a lesser race.

00:11:57,249 --> 00:11:59,But he also says Gurov is
at ease around women.

00:12:00,052 --> 00:12:02,But how can you be at ease
around someone you hate?

00:12:02,154 --> 00:12:04,- It's easy.
- How is that?

00:12:06,158 --> 00:12:09,He's comfortable around
them because he despises them.

00:12:09,695 --> 00:12:11,Like he's insecure.

00:12:14,900 --> 00:12:15,OK...

00:12:17,103 --> 00:12:19,Does anyone want to contest that?

00:12:25,544 --> 00:12:27,Can you support your argument?

00:12:41,127 --> 00:12:44,I was surprised to see you
at the reading the other night.

00:12:44,263 --> 00:12:46,I was surprised
there weren't more of us,

00:12:46,532 --> 00:12:47,the faculty.

00:12:48,100 --> 00:12:51,I saw you come in and I g***t
really stressed suddenly.

00:12:51,804 --> 00:12:53,Why is that?

00:12:53,272 --> 00:12:54,Well, I thought
that you might catch on

00:12:54,974 --> 00:12:57,that I didn't really understand
what I was reading.

00:12:58,477 --> 00:13:00,You seemed confident enough.

00:13:01,580 --> 00:13:03,I was hoping you could
clarify it for me.

00:13:03,816 --> 00:13:05,Sure, which part?

00:13:05,684 --> 00:13:07,Hold on, can I just read
it to you?

00:13:07,419 --> 00:13:08,Yeah.

00:13:15,928 --> 00:13:16,Anytime...

00:13:28,674 --> 00:13:32,'The attitude of Anna SergueTevna,
the lady with the dog,

00:13:32,611 --> 00:13:35,“to what had happened
was very grave

00:13:35,147 --> 00:13:37,"as though it were her fault.

137...

Download Subtitles Gurov and Anna (2014) es in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu